LEGAL LINGUISTICS Vzorová ustanovení

LEGAL LINGUISTICS. Prior to describing the role of the European Union, an introduction to the legal linguistics is crucial for the understanding of legal documents and their translations. The term legal linguistics is used, for instance, by Xxxxxxx (2003), Sauer (1992) and Xxxxxx (1999), however, it is also known as forensic linguistics. Legal language may also be studied from the philosophical point of view where it is known under the term Hermeneutics (Večeřa et al. 2011, 177). However, legal linguistics is a branch of linguistics applying knowledge of linguistics in the context of law, legal systems, and principles of legal language (Hall, Xxxxx and Xxxxxxxxx 2011, 303). The basic principles and rules listed below, deal with legal language and the translation of legal texts, also applied to texts published within the European Union. The knowledge of these principles and rules is fundamental to understand the whole concept.

Related to LEGAL LINGUISTICS

  • Splatnost ceny Cena za Služby poskytované Poskytovatelem Pověřujícímu zadavateli dle Xxxxxxx bude hrazena zpětně za každý kalendářní měsíc, v němž byly příslušné Služby poskytnuty, s tím, že cena je splatná třicet (30) dní poté, co Poskytovatel doručí Pověřujícímu zadavateli daňový doklad na příslušnou částku. V případě doručení daňového dokladu v období od 10. prosince do 31. března bude cena za Služby splatná šedesát (60) dnů od doručení daňového dokladu.

  • Platnost ceny a) Sjednaná cena obsahuje i předpokládané náklady vzniklé vývojem cen a je platná až do doby předání a převzetí plnění předmětu smlouvy vyjma případu, kdy v průběhu plnění předmětu smlouvy dojde ke změně sazeb DPH či ke změně v oblasti přenesení daňové povinnosti;

  • Platba pojistného Máme nárok na pojistné po dobu trvání pojištění. Pojistné se platí ročně, nebo častěji, podle toho, jakou jste si zvolili frekvenci placení při sjednání smlouvy nebo při její změně. Tato doba se nazývá pojistným obdobím a pojistné za pojistné období se nazývá běžným pojistným.

  • Částečná neplatnost V případě, že některé ustanovení Smluv nebo těchto podmínek je, stane se nebo bude prohlášeno neplatným, zdánlivým, neúčinným nebo nevymahatelným, nebude to mít vliv na platnost, účinnost či vymahatelnost ostatních ustanovení Smluv nebo těchto podmínek.

  • Splatnost kupní ceny 1. Smluvní strany se dohodly, že budoucí kupující zaplatí budoucímu prodávajícímu kupní cenu uvedenou v čl. IV. odst. 1. této smlouvy, tj. částku ve výši [xxx],-Kč (slovy: [xxx] korun českých) podle tohoto vzájemně odsouhlaseného splátkového kalendáře:

  • Informace o výši pojistného, poplatcích hrazených z pojistného Výše pojistného za jednotlivá pojištění včetně doplňkových pojištění (jsou-li sjednána) je stanovena v pojistné smlouvě.

  • Splatnost Emitent má právo předčasně splatit Dluhopisy k jím určenému dni (takový den, vedle jiných dnů takto označených v těchto Emisních podmínkách, také „Den předčasné splatnosti“), a to po splnění podmínky, že rozhodnutí o předčasném splacení Dluhopisů oznámí způsobem v souladu Emisními podmínkami Vlastníkům dluhopisů alespoň 30 dní přede dnem předčasného splacení Dluhopisů. Oznámení o předčasném splacení Dluhopisů z rozhodnutí Emitenta je neodvolatelné a zavazuje Emitenta přijmout k předčasnému splacení všechny Dluhopisy, o jejichž předčasnou splatnost požádal. Vlastník dluhopisů je povinen poskytnout Emitentovi veškerou součinnost, kterou Emitent může v souvislosti s takovým předčasným splacením požadovat. Všechny nesplacené Dluhopisy budou Emitentem splaceny ve jmenovité hodnotě spolu s narostlým a dosud nevyplaceným poměrným Výnosem oproti jejich předložení Vlastníky dluhopisů Emitentovi v Určené provozovně. Ode dne následujícím po Dni předčasné splatnosti nejsou Dluhopisy svolané z rozhodnutí Emitenta úročeny.

  • Pojistná hodnota 1) Pojistnou hodnotou pojištěné věci je její nová cena (pojištění na novou cenu), není-li ujednáno jinak.

  • Vztah Administrátora k Vlastníkům Dluhopisů Při výkonu činností podle případně uzavřené smlouvy s administrátorem jedná Administrátor jako zástupce Emitenta. Administrátor za závazky Emitenta plynoucí z Dluhopisů neručí a ani je jinak nezajišťuje. Při výkonu činností podle smlouvy s administrátorem Administrátor není v žádném právním vztahu s Vlastníky dluhopisů nebo Oprávněnými osobami, není-li ve smlouvě s administrátorem nebo v zákoně uvedeno jinak. Tím nejsou dotčeny právní vztahy Administrátora s Vlastníky dluhopisů nebo Oprávněnými osobami z jiných smluv než ze smlouvy s administrátorem.

  • Sociální fond 1) Zaměstnavatel se zavazuje prosazovat vytvoření sociálního fondu k uspokojování sociálních potřeb zaměstnanců až do výše 2% z celkového objemu mzdových prostředků. Je-li u zaměstnavatele odborová organizace, bude o použití sociálního fondu spolurozhodovat.