Nothing in this Vzorová ustanovení

Nothing in this. Agreement shall give the Licensee any rights in respect of any Intellectual Property Rights or of the goodwill associated therewith, and the Licensee hereby acknowledges that, except as expressly provided in this Agreement, it shall not acquire any rights in respect thereof and that all such rights and goodwill, including in respect an the Translated Version are, and shall remain, vested in the Licensor.
Nothing in this. Agreement shall give the Licensee any rights in respect of intellectual property rights, including but not limited to trade or service marks and goodwill, in or associated with the Programme(s) or any part thereof and the Licensee hereby acknowledges that, subject to the Licensee's licence to use the same in the course of exercising the Rights granted, it shall not acquire any such rights and that all such rights are, and shall remain, vested in the Licensor (or in its control).
Nothing in this. Agreement is intended to nor shall create any partnership or joint venture between the Licensor and the Licensee and, save as expressly agreed in advance in writing, no Party shall hold itself out as the agent of the other.
Nothing in this. Agreement shall prohibit or restrict FIBA (or any third party which it authorises to distribute and/or make available the footage of the COMPETITIONS) from promoting, advertising and/or marketing its distribution of the footage of the COMPETITIONS via any website or other media which may be viewable by individuals who have an address within the TERRITORY, provided that the relevant promotion, advertisement or marketing material is not specifically targeted at any such individuals (for example, by including a special offer for individuals with an address in a part of the TERRITORY).
Nothing in this. Agreement shall exclude or restrict either Party's liability:
Nothing in this. Agreement shall be construed as an assignment or transfer of ownership to Licensee of any Intellectual Property whatsoever owned by (or licensed by a third party to) Licensor/EHF, whether existing as at the commencement of this Agreement or which might be created or arise as a result of its performance.
Nothing in this. Agreement shall exclude or limit either Party’s liability to the extent the same may not be excluded or limited as a matter of law, including (to such extent) liability for: (a) death or personal injury caused by that Party’s negligence, or that of its employees, agents or sub- contractors; or (b) fraud or fraudulent

Related to Nothing in this

  • Služby 3.1 Služby jsou poskytovány nepřetržitě v souladu se zákonnými ustanoveními s výjimkou doby nezbytné pro údržbu technických a softwarových prostředků a s výjimkou výpadků způsobených třetími stranami (např. výpadky na straně poskytovatelů rozhlasového a televizního vysílání, které Poskytovatel přebírá), pokud VOP nestanoví dále jinak. Jednotlivé Služby jsou zejména:

  • Závěrečná ujednání 1) Tato smlouva nabývá platnosti dnem podpisu oprávněnými zástupci obou smluvních stran a účinnosti dnem uveřejnění v informačním systému veřejné správy - Registru smluv.

  • Ostatní a závěrečná ujednání 1. V rozsahu touto Dohodou neupraveném se tato řídí zák.č. 500/2004 Sb., správním řádem, v platném znění.

  • Profesní způsobilost Dodavatel prokazuje splnění profesní způsobilosti dle § 77 Zákona ve vztahu k České republice předložením: - podle § 77 odst. 1 Zákona - výpisu z obchodního rejstříku, pokud je v něm zapsán, či výpis z jiné obdobné evidence pokud jiný právní předpis zápis do takové evidence vyžaduje. Doklady k prokázání profesní způsobilosti Dodavatel nemusí předložit, pokud právní předpisy v zemi jeho sídla obdobnou profesní způsobilost nevyžadují.