Protection and Security Vzorová ustanovení

Protection and Security. 1. The Cardholder and the Account Owner are obliged: (a) to protect the A-PIN, T-PIN, Unique Identifier and Card from being lost, retained or stolen (it is especially strictly forbidden to write the A-PIN or T-PIN on the Card, to keep them together with the Card or disclose them to third parties); (b) to prevent the Card, A-PIN, T-PIN, Unique Identifier from being misused (especially not to disclose the Card or Account number to any third party, except in connection with a Transaction or when reporting any suspected or actual loss, theft,retention or misuse of the Card, Account or A-PIN or T-PIN); and (c) to protect other security elements of the Card and data relating to the Account including 3D Secure Code and password for login into Citimanager System and Citimanager Mobile (this shall not apply where sharing other security features with third parties is necessary for the Transaction to be executed); (d) přijmout veškerá přiměřená opatření na ochranu personalizovaných bezpečnostních prvků Karty, A-PIN, T-PIN a Jedinečného identifikátoru; a (e) v případě používání biometrických údajů k potvrzení Transakcí v aplikaci Citimanager Mobile zajistit, že v zařízení, v němž má Držitel karty nainstalován Citimanager Mobile, má Držitel karty uloženy výhradně své biometrické údaje, a že Držitel karty neumožní přidání biometrických údajů jiné osoby do tohoto zařízení. 2. Dojde-li ke ztrátě, odcizení, zadržení, zneužití, neautorizovanému použití nebo poškození Karty, nebo pokud nastane možnost, že bude Karta, Účet, A-PIN nebo T-PIN zneužit, nebo pokud nebude Karta či T-PIN doručen Držiteli Karty v příslušném termínu, musí o tom Držitel Karty a/nebo Majitel Účtu okamžitě telefonicky informovat Banku prostřednictvím příslušné klientské linky na telefonním čísle Uveřejněném Bankou a oznámeném Bankou Majiteli Účtu a Držiteli Karty před uzavřením Smlouvy. Nejpozději následující pracovní den musí Držitel karty a Majitel Účtu jakékoliv takové oznámení učiněné telefonicky potvrdit Bance písemně nebo administrativní zprávou v rámci služeb elektronického bankovnictví Banky. 3. Držitel karty musí Bance poskytnout všechny informace, které má ohledně okolností jakékoliv ztráty, odcizení, zadržení či zneužití Karty, Jedinečného identifikátoru, A-PIN nebo T-PIN, a dále musí Držitel karty podniknout všechny kroky, které Banka považuje za nutné k opětovnému získání ztracené Karty. 4. Byla-li provedena neautorizovaná Transakce, pak neprodleně, nejpozději však do konce následujícího pr...
Protection and Security. 1. The Cardholder and the Account Owner are obliged: (a) to protect the A-PIN, T-PIN, Unique Identifier and Card from being lost, retained or stolen (it is especially strictly forbidden to write the A-PIN or T-PIN on the Card, to keep them together with the Card or disclose them to third parties); (b) to prevent the Card, A-PIN, T-PIN, Unique Identifier from being misused (especially not to disclose the Card or Account number to any third party, except in connection with a Transaction or when reporting any suspected or actual loss, theft, retention or misuse of the Card, Account or A-PIN or T-PIN); and (c) to protect other security elements of the Card and data relating to the Account including 3D Secure Code and password for login into Citimanager System and Citimanager Mobile (this shall not apply where sharing other security features with third parties is necessary for the Transaction to be executed); (d) to take any adequate actions to protect the personalized security elements of the Card, A- PIN, T-PIN and Unique Identifier; and (e) if biometric data are used for confirmation of Transactions in Citimanager Mobile, to ensure that the Cardholder’s device on which Citimanager Mobile is installed, stores only Cardholder’s biometric data and that the Cardholder does not enable any other person to add his/her biometric data to this device. 2. If the Card is lost, stolen, retained, misused, used by an unauthorized person or damaged, or if there is a threat that the Card, Account, A-PIN or T-PIN may be misused, or if the Card or T-PIN is not delivered to the Cardholder in due time, the Account Owner and the Cardholder shall inform immediately using the special telephone number Published by the Bank and provided by the Bank to the Account Owner and Cardholder prior to the signing of the Agreement. No later than on the next business day the Cardholder and the Account Owner must any such notification made by telephone confirm in writing or via an administrative message within the services of electronic banking of the Bank. 3. The Cardholder shall provide the Bank with any information the Cardholder has on the circumstances oznámeném Bankou Majiteli účtu a Držiteli karty před uzavřením Smlouvy. Nejpozději následující pracovní den musí Držitel karty a Majitel účtu jakékoliv takové oznámení učiněné telefonicky potvrdit Bance písemně nebo administrativní zprávou v rámci služeb elektronického bankovnictví Banky. 3. Držitel karty musí Bance poskytnout všechny informa...
Protection and Security. The Cardholder and the Account Owner are obliged:
Protection and Security. 1. The Cardholder and the Company are obliged: (a) to protect the A-PIN, T-PIN, the Unique Identifier and the Card from being lost, retained or stolen (it is especially strictly forbidden to write the A- PIN or T-PIN on the Card, to keep them together with the Card or disclose A-PIN, T-PIN or the Unique Identifier to third parties); (b) to prevent the Card, A-PIN, T-PIN and/or the Account from being misused (in particular to disclose the Card number, the Unique Identifier, A-PIN, T-PIN or the Account number except in connection with a Transaction or when reporting any suspected or actual loss, theft, retention or misuse of the Card, Account, A-PIN or T-PIN); (c) to protect other security elements of the Card and data relating to the Account including 3D Secure Code and password for login into Citimanager System and Citimanager Mobile (this shall not apply where sharing other security features with third parties is necessary for the Transaction to be executed); (d) to take any adequate actions to protect the personalized security elements of the Card, A- PIN, T-PIN, Unique Identifier and/or the Account; and (e) if biometric data are used for confirmation of Transactions in Citimanger Mobile, to ensure that the Cardholder’s device on which Citimanager Mobile is installed, stores only Cardholder’s biometric data and that the Cardholder does not enable any other person to add his/her biometric data to this device. 2. The Cardholder and/or the Company must immediately notify via telephone Citibank if the Card, A-PIN, T-PIN and/or the Unique Identifier is lost, stolen, retained, misused, or made unauthorized use, if there is a threat that the Card, Unique Identifier, A-PIN or T- PIN may be misused, or if the Card or PIN is not received within the proper amount of time. No later than on the next business day the Cardholder and the Company must any such notification made by telephone confirm in writing or via an administrative 3. Držitel karty musí Citibank poskytnout všechny informace, které má ohledně okolností jakékoliv ztráty, odcizení , zadržení či zneužití Karty, Jedinečného identifikátoru, A-PIN nebo T-PIN či zneužití Účtu, a dále musí Držitel karty podniknout všechny kroky, které Citibank považuje za nutné k opětovnému získání ztracené Karty. 4. Byla-li provedena neautorizovaná Transakce, pak neprodleně, nejpozději však do konce následujícího pracovního dne poté, kdy Společnost prostřednictvím Programového administrátora nebo Držitel karty oznámí neautoriz...
Protection and Security. 1. The Cardholder and the Company are obliged: (a) to protect the A-PIN, T-PIN, the Unique Identifier and the Card from being lost or stolen (it is especially strictly forbidden to write the A-PIN or T-PIN on the Card, to keep them together with the Card or disclose A-PIN, T-PIN or the Unique Identifier to third parties);

Related to Protection and Security

  • Splatnost Emitent má právo předčasně splatit Dluhopisy k jím určenému dni (takový den, vedle jiných dnů takto označených v těchto Emisních podmínkách, také „Den předčasné splatnosti“), a to po splnění podmínky, že rozhodnutí o předčasném splacení Dluhopisů oznámí emailovou zprávou, nebo doporučeným dopisem na adresu uvedenou v Seznamu vlastníků alespoň 30 dní přede Dnem předčasné splatnosti. Oznámení o předčasném splacení Dluhopisů z rozhodnutí Emitenta je neodvolatelné a zavazuje Emitenta přijmout k předčasnému splacení všechny Dluhopisy, o jejichž předčasnou splatnost požádal. Vlastník dluhopisů je povinen poskytnout Emitentovi veškerou součinnost, kterou Emitent může v souvislosti s takovým předčasným splacením požadovat. Všechny nesplacené Dluhopisy budou Emitentem splaceny ve Jmenovité hodnotě spolu s narostlým a dosud nevyplaceným poměrným Výnosem oproti jejich předložení Vlastníky dluhopisů Emitentovi v Určené provozovně. Ode Dne předčasné splatnosti nejsou Dluhopisy svolané z rozhodnutí Emitenta úročeny.

  • Splatnost ceny Cena za Služby poskytované Poskytovatelem Pověřujícímu zadavateli dle Xxxxxxx bude hrazena zpětně za každý kalendářní měsíc, v němž byly příslušné Služby poskytnuty, s tím, že cena je splatná třicet (30) dní poté, co Poskytovatel doručí Pověřujícímu zadavateli daňový doklad na příslušnou částku. V případě doručení daňového dokladu v období od 10. prosince do 31. března bude cena za Služby splatná šedesát (60) dnů od doručení daňového dokladu.

  • Odpovědnost 11.1 Klient bere na vědomí, že podmínky pro Obchody se mohou lišit v závislosti na podmínkách jednotlivých Fondů. Klient bere na vědomí, že příslušný Fond může vydávání nebo zpětný odkup Cenných papírů Fondů v mimořádných případech stanovených ve Statutu pozastavit. V takovém případě Banka nenese žádnou odpovědnost za nemožnost uskutečnit Obchod. 11.2 Banka odpovídá za škodu, kterou Klientovi způsobila porušením svých povinností vyplývajících ze Smlouvy v rozsahu a za podmínek stanovených příslušným zákonem. 11.3 Banka neodpovídá za škodu vzniklou Klientovi nebo jiným osobám v důsledku porušení povinností, které má Klient podle Xxxxxxx nebo na základě právních předpisů či z jiného důvodu. 11.4 Banka neodpovídá za jednání, opominutí, nesplnění nebo platební neschopnost Správce evidence, které vznikly jinak než v důsledku nedbalosti nebo úmyslu Banky. Dále Banka neodpovídá za jednání či opominutí, nesplnění závazků či úpadek jakéhokoliv obchodníka s cennými papíry, protistrany a emitenta cenných papírů. Tím není dotčena povinnost Banky postupovat s odbornou péčí při výběru třetích osob, které použije ke splnění svých závazků. 11.5 Banka neodpovídá Klientovi za žádné ztráty, škody, nesprávné plnění nebo neplnění povinností (tj. např. nepředání, prodlení s předáním či chyby v přenosu Pokynu): a) způsobené okolnostmi vylučujícími odpovědnost, za něž se považují zejména změna kurzu Cenných papírů Fondů, neuzavření Obchodu nebo opožděné uzavření Obchodu nebo opožděné vypořádání Obchodu způsobené jednáním nebo nečinností Klienta nebo třetích osob nebo neschopnost emitenta Cenných papírů Fondů dostát svým závazkům; b) způsobené v důsledku selhání, přerušení nebo nedostupnosti jakéhokoliv komunikačního kanálu mezi Klientem a Bankou; c) vzniklé v důsledku příkazu či jiného správního úkonu českého nebo zahraničního státního orgánu; d) jinými událostmi mimo kontrolu Banky. 11.6 Žádné z ustanovení uvedených v této Smlouvě nevylučuje odpovědnost za jednání či opomenutí, pro které nemůže být odpovědnost v souladu s právními předpisy omezena. 11.7 Banka neodpovídá za právní vady Cenných papírů Fondů a za případnou existenci práv třetích osob váznoucích na Cenných papírech Fondů a dále za to, že s koupenými či prodanými Cennými papíry Fondů nejsou spojena veškerá práva, pokud tyto skutečnosti nebylo možno zjistit ani při vynaložení odborné péče. Banka dále neodpovídá za pravost či hodnotu Cenných papírů Fondů, které jsou předmětem dispozice dle Smlouvy.

  • Platnost 1. Poukázka je platná ode dne jejího vydání, není-li na ní vyznačeno jinak. Platnost Poukázek je časově omezena. Doba platnosti je na každé Poukázce vyznačena a po jejím uplynutí již nelze Poukázku použít k úhradě zboží či služeb. 2. Nepoškozené a neznehodnocené Poukázky, které Klient nespotřebuje před uplynutím doby jejich platnosti, je Klient oprávněn Sodexo vrátit, nejpozději však do 10. dne po uplynutí doby platnosti příslušné Poukázky. Pokud jsou Poukázky odeslané poštou nebo dopravcem, rozhodující je datum razítka podací pošty nebo datum vyzvednutí zásilky u Klienta vyznačené na přepravním dokladu. Řádně vrácené Poukázky Sodexo Klientovi proplatí, a to ve výši nominální hodnoty vrácených Poukázek.

  • Autorský dozor Zhotovitel se zavazuje k realizaci autorského dozoru v rozsahu a obsahu dle smlouvy o dílo v následujících termínech: Termín zahájení autorského dozoru v průběhu realizace stavby je stanoven na: Objednatel předem informuje zhotovitele o datu zahájení vlastních stavebních prací zhotovitelem stavby. Místem výkonu autorského dozoru bude především místo stavby a případně sídlo objednatele, zástupce objednatele či zhotovitele projektové dokumentace dle určení objednatele. Písemnosti související s výkonem autorského dozoru vyhotovené zhotovitelem budou objednateli předávány dle dohody, jinak na adrese Útvaru inženýrských služeb Brněnských vodáren a kanalizací, a.s., Xxxxxxxxx 000/0, Xxxx. Autorský dozor bude ukončen ke dni, kdy dojde k předání a převzetí dokončeného díla mezi zhotovitelem stavby a objednatelem. O ukončení autorského dozoru bude sepsán zápis mezi objednatelem a zhotovitelem projektové dokumentace. Zápis o ukončení autorského dozoru vypracuje objednatel ke dni, kdy dojde k předání a převzetí dokončeného díla (stavby) mezi zhotovitelem stavby a objednatelem, a zhotovitel projektové dokumentace mu k tomu poskytne potřebnou součinnost. Den podpisu zápisu je dnem uskutečnění zdanitelného plnění. Dílo jako celek je splněno dnem podpisu zápisu o ukončení autorského dozoru, pokud se smluvní strany nedohodnou jinak.

  • Platnost smlouvy Tato smlouva nabývá platnosti a účinnosti dnem jejího podpisu zástupci smluvních stran.

  • Autorská práva 9.1. Autorská práva k Dílu a všem jeho částem a nakládání s nimi se řídí ustanovením zákona č. 121/2000 Sb. (autorský zákon), ve znění pozdějších předpisů. Zhotovitel poskytuje touto Smlouvou Objednateli výlučnou licenci ke všem způsobům užívání všech částí Díla (dále jen „Licence“). Licence je poskytnuta v neomezeném rozsahu a na dobu neurčitou. 9.2. Cena za poskytnutí Licence a případných dalších práv k Dílu je v plné výši obsažena v Xxxx díla a je konečná, a to ve výši 8 % z Ceny díla, a Zhotoviteli tak nevzniká nárok na její samostatnou úhradu. 9.3. Zhotovitel vyslovuje svůj souhlas s tím, aby Objednatel bez dalšího poskytl oprávnění tvořící součást Licence zcela nebo zčásti třetí osobě (dále jen „Podlicence“). Xxxxxxxxxx dále vyslovuje svůj souhlas s tím, aby Objednatel poskytl Podlicenci třetí osobě bez jakéhokoliv dodatečného nároku Zhotovitele na jakékoliv plnění a zavazuje se bezodkladně na výzvu Objednatele poskytnout veškerou součinnost nezbytnou pro řádné poskytnutí Podlicence třetí osobě, včetně podpisu veškeré nutné dokumentace. 9.4. Objednatel není povinen poskytnutou Licenci využít. 9.5. Pro možnost plného využití Díla nebo jeho částí Objednatelem a při zachování práva na autorství tak, jak je uvedeno v autorském zákoně a v této Smlouvě, Zhotovitel v této Smlouvě uděluje výslovný souhlas s tím, aby Objednatel Dílo nebo jeho části užíval, a po jeho předání a převzetí od Xxxxxxxxxxx měnil, nebo je použil vcelku i částečně jako podklad pro případné změny s ohledem na využití Díla nebo jeho částí. V případě záměru Objednatele Dílo nebo jeho části doplňovat a měnit, je Objednatel povinen Zhotovitele o chystaných doplňcích, změnách a využití Díla nebo jeho částí informovat, tyto s ním přímo nebo prostřednictvím třetích osob konzultovat a umožnit mu za podmínek autorského zákona výkon autorského dozoru. 9.6. Zhotovitel (autor) nemá právo uveřejnit jím zpracované Xxxx nebo jeho část, a to ani pro účely prezentační a publikační bez předchozího písemného souhlasu Objednatele. Má právo být uveden jako autor Díla v příslušných publikacích Objednatele, popřípadě třetích osob. 9.7. Zhotovitel není oprávněn použít Dokumentaci bez předchozího písemného souhlasu Objednatele, a to ani v případě jejího pozměnění. 9.8. Objednatel je oprávněn při respektování oprávněných zájmů Zhotovitele použít jakoukoliv Dokumentaci nebo její část v rámci své prezentace či v souvislosti s uvedenými činnostmi, bez jakéhokoliv dodatečného nároku Zhotovitele na jakékoliv plnění, když toto je již zahrnuto v Ceně díla. 9.9. Zhotovitel tímto uděluje Objednateli předchozí souhlas s převodem práv k Dílu nebo jeho částem nabytých podle této Smlouvy, popř. i k jiným výsledkům činnosti Zhotovitele dle této Smlouvy, na jakoukoliv jinou osobu, a to včetně všech práv podle tohoto článku 9., a to bez jakéhokoliv dodatečného nároku Zhotovitele na jakékoliv plnění, a zavazuje se bezodkladně na výzvu Objednatele poskytnout veškerou součinnost a učinit veškeré úkony k takovému převodu nutné. 9.10. Zhotovitel nese po dobu trvání záručních dob dle této Smlouvy odpovědnost za jakékoliv případné nároky z autorských či obdobných práv uplatněných třetími osobami k Dílu nebo jeho částem s výjimkou nároků vzniklých výlučně v důsledku změny Díla provedené Objednatelem bez souhlasu Zhotovitele. Zhotovitel poskytne Objednateli na jeho žádost veškerou potřebnou či vhodnou součinnost při obraně proti takovým nárokům třetích osob a nahradí Objednateli a odškodní jej za jakékoliv výdaje a náklady, jiná plnění, škody a újmy, které Objednateli vzniknou v souvislosti s obranou proti takovým nárokům třetích osob dle tohoto odstavce. 9.11. Zhotovitel tímto prohlašuje, že upravil vztahy se svými zaměstnanci i členy statutárních orgánů ohledně autorských děl tak, že je oprávněn uzavřít s Objednatelem licenční smlouvu a zavazuje se bezodkladně na jeho výzvu Objednateli poskytnout o skutečnostech dle této věty písemný doklad. Zhotovitel před sjednáním jakéhokoliv poddodavatele za účelem realizace Díla nebo jeho části dle této Smlouvy zajistí bezplatné udělení licence ze strany poddodavatele Objednateli k jakýmkoliv autorským dílům vytvořeným takovým poddodavatelem či jeho zaměstnancem při realizaci příslušné části Díla, a to minimálně ve stejném rozsahu jaký má Licence dle tohoto článku shora. 9.12. Zhotovitel se zavazuje, že na výzvu Objednatele bezodkladně podepíše všechny smlouvy, poskytne dokumenty a učiní všechny ostatní úkony potřebné k tomu, aby ustanovení tohoto článku 9. bylo platné, závazné, účinné a vymahatelné. 9.13. Podmínky uvedené v tomto článku platí vždy pro stav provádění Díla po předání a převzetí Díla jako celku i jeho jednotlivých částí, zejména pak v případě úplného ukončení spolupráce mezi Objednatelem a Zhotovitelem (včetně případu odstoupení od této Smlouvy).

  • Působnost Ceny uvedené v Ceníku poštovních služeb a ostatních služeb poskytovaných Českou poštou, s.p., se neuplatní: v případech, kdy je cena sjednána zvláštní smlouvou, která stanoví ceny odchylně od Ceníku poštovních služeb a ostatních služeb poskytovaných Českou poštou, s.p. V takovém případě má cena stanovená zvláštní smlouvou přednost před cenou uvedenou v tomto Ceníku poštovních služeb a ostatních služeb poskytovaných Českou poštou, s.p. v případech na něž dopadá marketingová (slevová) akce vyhlášená Českou poštou, s.p., za předpokladu, že je cena stanovená Českou poštou, s.p. v rámci marketingové akce nižší, než cena vyplývající z Ceníku poštovních služeb a ostatních služeb poskytovaných Českou poštou, s.p. V takovém případě má cena stanovená Českou poštou, s.p. v rámci marketingové akce přednost před cenou uvedenou v tomto Ceníku poštovních služeb a ostatních služeb poskytovaných Českou poštou, s.p.

  • Vstup v platnost Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

  • Doručování písemností (1) Písemnosti pojistitele určené pojistníkovi nebo pojištěnému (dále jen „adresát“) se doručují prostřednictvím držitele poštovní licence (dále jen „pošta“) obyčejnou nebo dopo- ručenou zásilkou na korespondenční adresu uvedenou v pojistné smlouvě nebo na kores- pondenční adresu písemně oznámenou pojistiteli adresátem, pokud došlo ke změně korespondenční adresy. Písemnosti mohou být doručovány rovněž zaměstnancem pojistitele nebo jinou pojistitelem pověřenou osobou; v takovém případě se písemnost považuje za doručenou dnem jejího převzetí. (2) Písemnost odeslaná doporučenou zásilkou adresátovi se považuje za doručenou, nejde-li o doručení podle dalších odstavců, desátý den po odeslání zásilky. Písemnost pojistitele odeslaná adresátovi doporučenou zásilkou s dodejkou se považuje za doručenou, nejde-li o doručení podle dalších odstavců, dnem převzetí uvedeným na dodejce. Za doručenou adresátovi se považuje i zásilka doručená příjemci rozdílnému od adresáta (např. rodinnému příslušníkovi), jemuž pošta doručila zásilku v souladu s právními předpisy o poštovních službách. (3) Odepře-li adresát přijetí doručované písemnosti, považuje se písemnost za doručenou dnem, kdy bylo její převzetí adresátem odepřeno. (4) Nebyl-li adresát zastižen a písemnost odeslaná doporučenou zásilkou nebo doporu- čenou zásilkou s dodejkou byla uložena na poště a adresát si písemnost v úložní lhůtě (určené právním předpisem o poštovních službách) nevyzvedl, považuje se písemnost za doručenou posledním dnem úložní lhůty, i když se adresát o uložení nedozvěděl nebo se v místě doručení nezdržoval. (5) Pokud se písemnost vrátí jako nedoručená z jiných důvodů než je uvedeno v před- chozím odstavci, považuje se tato písemnost za doručenou dnem jejího vrácení pojistiteli.