Definice Doplňková výbava

Doplňková výbava. Výbava vozidla přímo od výrobce, dovozce nebo prodejce, která ve vozidle byla při jeho prvním prodeji a je s ním pevně spojená.
Doplňková výbava za doplňkovou výbavu se ve smyslu VPPHAV považuje: dětská autosedačka, hasicí přístroj (není-li součástí povinné výbavy), tažné lano, sněhové řetězy, přenosná svítilna.
Doplňková výbava. Výbava dodaná do vozidla za příplatek k základní (ceníkové) ceně. Pojištěná je výbava, která je pevně spojená (tzn. k její montáži je nutno použít příslušných nástrojů) s vozidlem a je uvedena v pojistné smlouvě. Její hodnota je v době sjednání pojištění součástí pojistné částky.

Examples of Doplňková výbava in a sentence

  • Doplňková výbava je dětská autosedačka, hasi- cí přístroj (není-li součástí povinné výbavy), tažné lano, sněhové řetězy, přenosná svítilna.

  • Doplňková výbava je dětská autosedačka, hasicí přístroj (není-li součástí po- vinné výbavy), tažné lano, sněhové řetězy, přenosná svítilna.

  • Doplňková výbava vozidla je pojištěna, jestliže je specifikována v pojistné smlouvě.

  • Typ/model: Škoda Fabia kombi 1.0 TSI Ambition 70 - kW Nové/ojeté: Nové Druh: Osobní automobily Barva vozu: Bílá Obsah motoru (ccm)/výkon (kW): 999/70 Doplňková výbava: Výbava dle Přílohy č.

  • Doplňková výbava nainstalovaná přímo výrobcem, dovozcem nebo prodejcem při prvním prodeji vozidla je doplňkové vybavení, které je pevně spojené s vozidlem nebo natrvalo zapojené na elektrickou síť vozidla, dodávané za příplatek k základní ceně vozidla.

  • Doplňková výbava je dětská autosedačka, hasicí přístroj (není-li součástí po­vinné výbavy), tažné lano, sněhové řetězy, přenosná svítilna.

  • Doplňková výbava je dětská autosedačka, hasicí přístroj (není‑li součástí po‑ vinné výbavy), tažné lano, sněhové řetězy, přenosná svítilna.

  • Kabina posádky: Doplňková výbava: Katalog značení vybraných automobilů Nájemce Příloha č.


More Definitions of Doplňková výbava

Doplňková výbava. Výbava vozidla přímo od výrobce, dovozce nebo prodejce, která ve vozidle byla při jeho prvním prodeji a je s ním pevně spojená. EČV neboli Evidenční Číslo Vozidla. Může to být: č. rámu, č. karoserie nebo č. motoru pro vozidla, která nemají VIN. Díky tomuto číslo můžeme vozidlo identifikovat.
Doplňková výbava je výbava dodávaná za příplatek k základní (ceníkové) ceně vozidla. Pojištěná je pouze výbava, která je jmenovitě uvedena v pojistné smlouvě. Pojistit nelze a za doplňkovou výbavu se nepovažují tzv. vnější doplňky (např. střešní box či kufr, nosič na kola, lyže, surf nebo lodě), dále mobilní telefony včetně přenosných hands free a vysílačky;
Doplňková výbava. Položka Cena v Kč Položka Cena v Kč Kola ocelová 6,5 J x 16 Zadní výklopné dvere prosklené + Privacy: - odjištení víka zadních výklopných dverí zvenku
Doplňková výbava je výbava vozidla nainstalovaná přímo výrobcem, dovozcem nebo prodejcem při prvním prodeji vozidla a je pevně spo- jena s vozidlem.
Doplňková výbava je výbava dodávaná za příplatek k základní (ceníkové) ceně vozidla. Pojištěná je pouze výbava, která je jmenovitě uvedena v pojistné smlouvě. Pojistit nelze a za doplňkovou výbavu se nepovažují tzv. vnější doplňky (např. střešní box či kufr, nosič na kola, lyže, surf nebo lodě), dále mobilní telefony včetně přenosných Hands free a vysílačky; Korespondenční adresa je adresa trvalého bydliště nebo sídla, popř. jiná adresa písemně sdělená pojistiteli, na kterou pojistitel výhradně doručuje veškerou písemnou korespondenci; se zasíláním na korespondenční adresu je spojena fikce doručení. V případě, že je pojistiteli jako korespondenční adresa sdělena adresa osoby odlišné od pojistníka, nenese pojistitel odpovědnost za důsledky plynoucí z případného prodlení při předání korespondence mezi těmito osobami;
Doplňková výbava je výbava dodávaná za příplatek k základní (ceníkové) ceně vozidla. Pojištěná je pouze výbava, která je zahrnuta v pojistné částce vozidla

Related to Doplňková výbava

  • Staveništěm se rozumí objednatelem vymezený prostor, který slouží pro provádění díla dle této smlouvy. Zařízením staveniště se rozumí dočasné objekty, zařízení a jiné movité věci, které po dobu provádění díla slouží provozním, sociálním, hygienickým a výrobním potřebám zhotovitele při plnění této smlouvy a jsou umístěny v prostoru staveniště.

  • Dopravce “ znamená leteckého dopravce vydávajícího letenku a všechny letecké dopravce, kteří v jejím rámci dopravují nebo se zavázali dopravit cestujícího a jeho zavazadla.

  • Pověřená osoba Osoba oprávněná Smluvní stranu zastupovat ve věci realizace Xxxxxxx.

  • Zhotoviteľ je povinný počínať si pri vykonávaní Diela tak, aby bola zabezpečená ochrana životného prostredia a všetkých jeho zložiek, najmä je povinný zabezpečiť ochranu vôd a organizmov (ďalej len „ŽP“). Zhotoviteľ je povinný predchádzať znečisťovaniu ŽP a poškodzovaniu ŽP a minimalizovať nepriaznivé dôsledky svojej činnosti pri plnení Zmluvy na ŽP. Zhotoviteľ preberá vo vzťahu k Objednávateľovi plnú zodpovednosť za akúkoľvek ekologickú ujmu, ktorú pri plnení Zmluvy spôsobí. Zhotoviteľ zodpovedá Objednávateľovi za všetky škody ním spôsobené porušením akejkoľvek povinnosti na úseku BOZP, požiarnej ochrany a ochrany a tvorby ŽP. Za škodu sa na účely tejto zmluvy považujú aj sankcie (pokuty) uložené príslušnými štátnymi orgánmi a orgánmi verejnej správy za porušenie povinnosti na úseku BOZP, požiarnej ochrany a ochrany a tvorby ŽP, ktoré boli Objednávateľovi po vyčerpaní opravných prostriedkov uložené, ak Objednávateľ riadne a včas umožnil Zhotoviteľovi uplatňovať v príslušných konaniach všetky dostupné návrhy, opravné prostriedky a námietky, o ktorých uplatnenie v týchto konaniach alebo za účelom začatia opravných konaní Zhotoviteľ Objednávateľa písomne požiadal (Zhotoviteľ je povinný náklady spojené s uplatňovaním týchto návrhov, opravných prostriedkov a námietok Objednávateľovi na jeho žiadosť v celom rozsahu zaplatiť).“ Podčlánok 6.8 Dozor Zhotoviteľa 6.8 Na konci podčlánku vložte nasledovné: „Primeraná časť dozoru Zhotoviteľa musí mať pracovnú znalosť (ústnu i písomnú) slovenského jazyka v opačnom prípade je Zhotoviteľ povinný zabezpečiť na Stavenisku počas celej pracovnej doby dostatočný počet spôsobilých tlmočníkov v zmysle zákona č. 382/2004 Z.z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch v znení neskorších predpisov. Zhotoviteľ zabezpečí vykonávanie autorského dozoru v rozsahu a spôsobom popísaným v Požiadavkách Objednávateľa.“ Podčlánok 6.11 Nevhodné správanie 6.11 Na konci podčlánku vložte nasledovné: „V prípade nevhodného správania Personálu Zhotoviteľa alebo personálu jeho Subdodávateľov je Stavebný dozor a aj Objednávateľ oprávnený vykázať konkrétne osoby, ktoré sa dopustili nevhodného správania, zo Staveniska (vykázané budú najmä osoby, u ktorých bude zistené požitie alkoholu alebo iných omamných, či psychotropných látok). Zhotoviteľ je v takom prípade povinný zabezpečiť bezodkladne vhodnú náhradu za tieto vykázané osoby, aby nedošlo k omeškaniu s plnením jeho povinnosti zhotoviť Dielo alebo príslušného Míľnika “ Podčlánok 7.1 Spôsob vykonávania prác 7.1 Na konci podčlánku vložte nasledovné: „Zhotoviteľ je povinný dodržať technologické postupy schválené Stavebným dozorom. Za porušenie uvedenej povinnosti Zhotoviteľa má Objednávateľ nárok na zaplatenie zmluvnej pokuty vo výške 500,- EUR (slovom: päťsto eur), a to za každé porušenie tejto povinnosti. Zaplatenie zmluvnej pokuty nemá vplyv na splnenie povinnosti v súlade s týmto podčlánkom.“ Podčlánok 7.2 Vzorky 7.2 Na konci podčlánku vložte nasledovné: „Zhotoviteľ v plnom rozsahu v súlade s požiadavkami Zmluvy a Požiadaviek Objednávateľa je povinný zabezpečiť a poskytnúť Objednávateľovi a Stavebnému dozoru vzorky, certifikáty, resp. atesty Materiálov a Vybavenia najmenej týždeň pred plánovanou objednávkou alebo nákupom týchto Materiálov alebo Vybavenia. Zhotoviteľ nie je oprávnený predkladať vzorky, ktoré nie sú v súlade s požiadavkami uvedenými v Zmluve. V prípade, že Zhotoviteľ predloží vzorky, ktoré nevyhovujú požiadavkám Zmluvy a/alebo Požiadaviek Objednávateľa, Stavebný dozor a/alebo Objednávateľ má právo odmietnuť akúkoľvek takúto vzorku. V tom prípade je Zhotoviteľ povinný do siedmych dní predložiť Stavebnému dozoru novú vzorku. Riziko, výdavky a zodpovednosť za prípadné zamietnutia vzoriek Stavebným dozorom znáša Zhotoviteľ. Pred zabudovaním Vybavenia a Materiálov do Diela je Zhotoviteľ povinný predložiť Stavebnému dozoru a Objednávateľovi príslušné dokumenty, vydané oprávnenými inštitúciami alebo oprávnenými osobami o potvrdení súladu tohto Vybavenia a Materiálov s ostatnými požiadavkami podľa Zmluvy.

  • Vozidlo je silniční motorové i nemotorové vozidlo, jeho části a příslušenství tvořící jeho výbavu, kterému je na zá- kladě platného technického průkazu přidělována oprávně- nými orgány ČR česká registrační značka, není-li v pojistné smlouvě stanoveno jinak.

  • Vozidlem se rozumí motorové (silniční nekolejové vozi- dlo s vlastním pohonem) nebo přípojné vozidlo (silniční nekolejové vozidlo bez vlastního pohonu, které je připo- jováno k motorovému vozidlu).

  • Obvyklou cenou se pro účely pojištění rozumí cena vozi- dla nebo jiné hmotné věci, za kterou by bylo možné vo- zidlo nebo věc pořídit na trhu v ČR v téže jakosti a stupni opotřebení či jiném znehodnocení ke dni ocenění, zjiš- těná dle obecně uznávaných ceníků vozidel.

  • Nárazem vozidla se rozumí bezprostřední poškození anebo zničení pojištěné věci střetem se silničním vozidlem, drážním nebo jiným kolejovým vozidlem, které není řízeno pojištěným, ani jeho zaměstnanci ani nájemci pojištěného majetku.

  • Příchozí úhrada Expresní platba na kartu ve prospěch běžného účtu vedeného u KB, k němuž je karta poskytnuta 4) 1 %, min. 29

  • Vadou se rozumí odchylka v kvalitě, rozsahu a parametrech díla stanovených projektovou dokumentací, touto smlouvou a obecně závaznými předpisy, jakož i technickými normami.

  • Stavba znamená veškeré práce a dokumentaci, které má provést zhotovitel, včetně pomocných prací a veškerých změn.

  • Podzhotovitel “ je totožný termín, jako „poddodavatel“ případně „subdodavatel“ ve všech mluvnických formách a podobách.“

  • Kontaktní osoba osoba zmocněná Účastníkem k jednání s O2 ve věcech zřízení a poskytování Služby. Účastník může zároveň určit technicky způsobilou osobu pro technickou součinnost s O2.

  • Dohoda “ má význam uvedený v záhlaví této Dohody;

  • Podzhotovitelem je poddodavatel po uzavření smlouvy na plnění veřejné zakázky.

  • Staveniště prostory (plochy) určené ve schválené projektové dokumentaci a v pravomocném územním rozhodnutí pro provádění stavby, které zhotovitel použije pro realizaci stavby a pro umístění zařízení staveniště.

  • Předpokládaná hodnota veřejné zakázky je 1 900 000,- Kč bez DPH.

  • Časovou cenou je cena, kterou měla věc bezprostředně před pojistnou událostí; stanoví se z nové ceny věci, přičemž se přihlíží ke stupni opotřebení nebo jiného znehodnocení anebo k zhodnocení věci, k němuž došlo její opravou, modernizací nebo jiným způsobem.

  • Oprávněnou osobou se rozumí osoba, které v důsledku pojistné události vznikne právo na pojistné plnění.

  • Veřejnoprávní podklady souhrn Rozhodnutí Objednatele a Rozhodnutí Zhotovitele.

  • Platební prostředek “ je zařízení nebo soubor postupů dohodnutých mezi Bankou a Klientem, které se týkají Klienta a kterými Klient dává platební příkaz. Platebním prostředkem není zejména Příkaz doručený Bance v papírové podobě.

  • Obchodní podmínky tento text obchodních podmínek.

  • Zásilka obálky, balíky a další zásilky připravené Objednatelem k vyzvednutí kurýrem podle řádem stanovených zásad balení.

  • Službou se rozumí zřízení plného přístupu k síti Internet, včetně zřízení Přípojky, umožnění prohlížení na síti Internet, konfigurace, instalace a pronájem odpovídajícího routeru, přidělení a registrace IP adresního prostoru, poskytnutí schránky elektronické pošty (e-mail) a poskytnutí web hostingového prostoru.

  • Minimální rychlost Minimální rychlostí se rozumí nejnižší rychlost stahování (download) nebo vkládání (upload) dat, kterou se příslušný poskytovatel služby přístupu k internetu smluvně zavázal koncovému uživateli poskytnout. Hodnota minimální rychlosti odpovídá alespoň 30 % hodnoty rychlosti inzerované v podobě TCP propustnosti transportní vrstvy dle referenčního modelu ISO/OSI, to znamená, že rychlost stahování (download), resp. vkládání (upload) dat neklesne pod hodnotu minimální rychlosti. Uváděnou jednotkou jsou numerické hodnoty v bitech za sekundu (např. kb/s nebo Mb/s).

  • Dokumentácia akákoľvek informácia alebo súbor informácií zachytené na hmotnom substráte, vrátane elektronických dokumentov vo formáte počítačového súboru týkajúce sa a/alebo súvisiace s Projektom;