Common use of ENTREGA DE LA “INFORMACIÓN Clause in Contracts

ENTREGA DE LA “INFORMACIÓN. El compromiso de “BMV” es entregar la “Información” de la misma manera a todos sus “DISTRIBUIDORES”. Sin embargo, es responsabilidad del “DISTRIBUIDOR” y del “GRUPO DEL DISTRIBUIDOR”, asegurar la recepción de la “Información”, así como elegir si desea recibirla directamente de “BMV” o indirectamente a través de otro “DISTRIBUIDOR”. Cuando el “DISTRIBUIDOR” reciba la “Información” directamente de “BMV”, será obligación de esta última notificar por adelantado los cambios a las especificaciones y protocolos de “Información”. Cuando la “Información” se reciba de otra fuente que no sea “BMV”, el “DISTRIBUIDOR” se asegurará que esa fuente tenga una obligación similar para notificación de cambios. A todos aquellos “DISTRIBUIDORES” que no reciban la “Información” directamente de “BMV”, ésta les permitirá el acceso a una sección dentro de su sitio de Internet en donde se publiquen los cambios a las tarifas, especificaciones y protocolos de la “Información”. THIRD.- (DISTRIBUTOR’S RECEIPT OF “INFORMATION”). The “Information” services object of the Agreement, will be provided as follows: 1) SERVICE SCHEDULE: “Information” will be provided only on business days and hours, according to the “BMV’s” working calendar. “BMV” reserves the right to modify the schedule referred to in this clause when, for technical or other reasons, it judges necessary. In such case, “BMV” will notify this fact to the “DISTRIBUTOR” in a document within 3 (three) business days prior to the date in which the new schedule will take effect. “BMV” will not be responsible when, because of causes beyond its control (force majeure causes and fortuitous events) it could not inform the “DISTRIBUTOR” on time. 2) “INFORMATION” DELIVERY: “BMV’s” commitment is to deliver the “Information” equally available to all of its “DISTRIBUTORS”. However, it is the “DISTRIBUTOR’S” and the “DISTRIBUTOR’S GROUP”, responsibility to ensure receipt of the “Information” and to choose whether to receive “Information” directly from “BMV’s” sources or indirectly through another “DISTRIBUTOR”. When the “DISTRIBUTOR” receives “Information” directly from “BMV”, it will be “BMV’s” obligation to notify the “DISTRIBUTOR” in advance of any changes to the “Information” specifications and protocols. When the “Information” is received from a source other than “BMV”, the “DISTRIBUTOR” will ensure that the source of the “Information” has a similar commitment to notify such changes. For all the “DISTRIBUTORS” that do not receive “Information” directly from “BMV”, it will allow them access to a section of “BMV’s” website in which changes to “Information” fees, specifications and protocols are disclosed.

Appears in 1 contract

Samples: Contrato De Licenciamiento De Información

ENTREGA DE LA “INFORMACIÓN. El compromiso de “BMV” es entregar la “Información” de la misma manera a todos sus “DISTRIBUIDORES”. Sin embargo, es responsabilidad del “DISTRIBUIDOR” y del “GRUPO DEL DISTRIBUIDOR”, asegurar la recepción de la “Información”, así como elegir si desea recibirla directamente de “BMV” o indirectamente a través de otro “DISTRIBUIDOR”. Cuando el “DISTRIBUIDOR” reciba la “Información” directamente de “BMV”, será obligación de esta última notificar por adelantado los cambios a las especificaciones y protocolos de “Información”. Cuando la “Información” se reciba de otra fuente que no sea “BMV”, el “DISTRIBUIDOR” se asegurará que esa fuente tenga una obligación similar para notificación de cambios. A todos aquellos “DISTRIBUIDORES” que no reciban la “Información” directamente de “BMV”, ésta les permitirá el acceso a una sección dentro de su sitio de Internet en donde se publiquen los cambios a las tarifas, especificaciones y protocolos de la “Información”. THIRD.- (DISTRIBUTOR’S RECEIPT OF “INFORMATION”). The “Information” services object of the Agreement, will be provided as follows: 1) SERVICE SCHEDULE: “Information” will be provided only on business days and hours, according to the “BMV’s” working calendar. “BMV” reserves the right to modify the schedule referred to in this clause when, for technical or other reasons, it judges necessary. In such case, “BMV” will notify this fact to the “DISTRIBUTOR” in a document within 3 (three) business days prior to the date in which the new schedule will take effect. “BMV” will not be responsible when, because of causes beyond its control (force majeure causes and fortuitous events) it could not inform the “DISTRIBUTOR” on time. 2) “INFORMATION” DELIVERY: “BMV’s” commitment is to deliver the “Information” equally available to all of its “DISTRIBUTORS”. However, it is the “DISTRIBUTOR’S” and the “DISTRIBUTOR’S GROUP”, responsibility to ensure receipt of the “Information” and to choose whether to receive “Information” directly from “BMV’s” sources or indirectly through another “DISTRIBUTOR”. Cuando el “DISTRIBUIDOR” reciba la “Información” directamente de “BMV”, será obligación de esta última notificar por adelantado los cambios a las especificaciones y protocolos de “Información”. When the “DISTRIBUTOR” receives “Information” directly from “BMV”, it will be “BMV’s” obligation to notify the “DISTRIBUTOR” in advance of any changes to the “Information” specifications and protocols. Cuando la “Información” se reciba de otra fuente que no sea “BMV”, el “DISTRIBUIDOR” se asegurará que esa fuente tenga una obligación similar para notificación de cambios. When the “Information” is received from a source other than “BMV”, the “DISTRIBUTORDISTRIBUITOR” will ensure that the source of the “Information” has a similar commitment to notify such changes. A todos aquellos “DISTRIBUIDORES” que no reciban la “Información” directamente de “BMV”, ésta les permitirá el acceso a una sección dentro de su sitio de Internet en donde se publiquen los cambios a las tarifas, especificaciones y protocolos de la “Información”. For all the “DISTRIBUTORS” that do not receive “Information” directly from “BMV”, it will allow them access to a section of “BMV’s” website in which changes to “Information” fees, specifications and protocols are disclosed.

Appears in 1 contract

Samples: Contrato De Licenciamiento De Información

ENTREGA DE LA “INFORMACIÓN. El compromiso de “BMV” es entregar la “Información” de la misma manera a todos sus “DISTRIBUIDORES”. Sin embargo, es responsabilidad del “DISTRIBUIDOR” y del “GRUPO DEL DISTRIBUIDOR”, asegurar la recepción de la “Información”, así como elegir si desea recibirla directamente de “BMV” o indirectamente a través de otro “DISTRIBUIDOR”. Cuando el “DISTRIBUIDOR” reciba la “Información” directamente de “BMV”, será obligación de esta última notificar por adelantado los cambios a las especificaciones y protocolos de “Información”. Cuando la “Información” se reciba de otra fuente que no sea “BMV”, el “DISTRIBUIDOR” se asegurará que esa fuente tenga una obligación similar para notificación de cambios. A todos aquellos “DISTRIBUIDORES” que no reciban la “Información” directamente de “BMV”, ésta les permitirá el acceso a una sección dentro de su sitio de Internet en donde se publiquen los cambios a las tarifas, especificaciones y protocolos de la “Información”. THIRD.- (DISTRIBUTOR’S RECEIPT OF “INFORMATION”). The “Information” services object of the Agreement, will be provided as follows: 1) SERVICE SCHEDULE: “Information” will be provided only on business days and hours, according to the “BMV’s” working calendar. “BMV” reserves the right to modify the schedule referred to in this clause when, for technical or other reasons, it judges necessary. In such case, “BMV” will notify this fact to the “DISTRIBUTOR” in a document within 3 (three) business days prior to the date in which the new schedule will take effect. “BMV” will not be responsible when, because of causes beyond its control (force majeure causes and fortuitous events) control, it could not inform the “DISTRIBUTOR” on time. 2) “INFORMATION” DELIVERY: “BMV’s” commitment is to deliver the “Information” equally available to all of its “DISTRIBUTORS”. However, it is the “DISTRIBUTOR’S” and the “DISTRIBUTOR’S GROUP”, responsibility to ensure receipt of the “Information” and to choose whether to receive “Information” directly from “BMV’s” sources or indirectly through another “DISTRIBUTOR”. Cuando el “DISTRIBUIDOR” reciba la “Información” directamente de “BMV”, será obligación de esta última notificar por adelantado los cambios a las especificaciones y protocolos de “Información”. When the “DISTRIBUTOR” receives “Information” directly from “BMV”, it will be “BMV’s” obligation to notify the “DISTRIBUTOR” in advance of any changes to the “Information” specifications and protocols. Cuando la “Información” se reciba de otra fuente que no sea “BMV”, el “DISTRIBUIDOR” se asegurará que esa fuente tenga una obligación similar para notificación de cambios. When the “Information” is received from a source other than “BMV”, the “DISTRIBUTORDISTRIBUITOR” will ensure that the source of the “Information” has a similar commitment to notify such changes. A todos aquellos “DISTRIBUIDORES” que no reciban la “Información” directamente de “BMV”, ésta les permitirá el acceso a una sección dentro de su sitio de Internet en donde se publiquen los cambios a las tarifas, especificaciones y protocolos de la “Información”. For all the “DISTRIBUTORS” that do not receive “Information” directly from “BMV”, it will allow them access to a section of “BMV’s” website in which changes to “Information” fees, specifications and protocols are disclosed.

Appears in 1 contract

Samples: Contrato De Licenciamiento De License Information Agreement to Be

ENTREGA DE LA “INFORMACIÓN. El compromiso de “BMV” es entregar la “Información” de la misma manera a todos sus “DISTRIBUIDORES”. Sin embargo, es responsabilidad del “DISTRIBUIDOR” y del “GRUPO DEL DISTRIBUIDOR”, asegurar la recepción de la “Información”, así como elegir si desea recibirla directamente de “BMV” o indirectamente a través de otro “DISTRIBUIDOR”. Cuando el “DISTRIBUIDOR” reciba la “Información” directamente de “BMV”, será obligación de esta última notificar por adelantado los cambios a las especificaciones y protocolos de “Información”. Cuando la “Información” se reciba de otra fuente que no sea “BMV”, el “DISTRIBUIDOR” se asegurará que esa fuente tenga una obligación similar para notificación de cambios. A todos aquellos “DISTRIBUIDORES” que no reciban la “Información” directamente de “BMV”, ésta les permitirá el acceso a una sección dentro de su sitio de Internet en donde se publiquen los cambios a las tarifas, especificaciones y protocolos de la “Información”. THIRD.- (DISTRIBUTOR’S RECEIPT OF “INFORMATION”). The “Information” services object of the Agreement, will be provided as follows: 1) SERVICE SCHEDULE: “Information” will be provided only on business days and hours, according to the “BMV’s” working calendar. “BMV” reserves the right to modify the schedule referred to in this clause when, for technical or other reasons, it judges necessary. In such case, “BMV” will notify this fact to the “DISTRIBUTOR” in a document within 3 (three) business days prior to the date in which the new schedule will take effect. “BMV” will not be responsible when, because of causes beyond its control (force majeure causes and fortuitous events) it could not inform the “DISTRIBUTOR” on time. 2) “INFORMATION” DELIVERY: “BMV’s” commitment is to deliver the “Information” equally available to all of its “DISTRIBUTORS”. However, it is the “DISTRIBUTOR’S” and the “DISTRIBUTOR’S GROUP”, responsibility to ensure receipt of the “Information” and to choose whether to receive “Information” directly from “BMV’s” sources or indirectly through another “DISTRIBUTOR”. Cuando el “DISTRIBUIDOR” reciba la “Información” directamente de “BMV”, será obligación de esta última notificar por adelantado los cambios a las especificaciones y protocolos de “Información”. When the “DISTRIBUTOR” receives “Information” directly from “BMV”, it will be “BMV’s” obligation to notify the “DISTRIBUTOR” in advance of any changes to the “Information” specifications and protocols. Cuando la “Información” se reciba de otra fuente que no sea “BMV”, el “DISTRIBUIDOR” se asegurará que esa fuente tenga una obligación similar para notificación de cambios. When the “Information” is received from a source other than “BMV”, the “DISTRIBUTOR” will ensure that the source of the “Information” has a similar commitment to notify such changes. A todos aquellos “DISTRIBUIDORES” que no reciban la “Información” directamente de “BMV”, ésta les permitirá el acceso a una sección dentro de su sitio de Internet en donde se publiquen los cambios a las tarifas, especificaciones y protocolos de la “Información”. For all the “DISTRIBUTORS” that do not receive “Information” directly from “BMV”, it will allow them access to a section of “BMV’s” website in which changes to “Information” fees, specifications and protocols are disclosed.

Appears in 1 contract

Samples: Contrato De Licenciamiento De Información