Common use of IDIOMA DE LA PROPUESTA Clause in Contracts

IDIOMA DE LA PROPUESTA. 12.1 La propuesta, así como toda la correspondencia y los documentos relativos a la misma que intercambien el oferente y el Comité Ejecutivo de Licitación deberán ser escritos en el idioma español. Documentos de soporte y el material impreso que formen parte de la propuesta podrán estar en otro idioma, con la condición de que las partes pertinentes estén acompañadas de una traducción fidedigna al idioma español. Para los efectos de la interpretación de la propuesta, dicha traducción prevalecerá.

Appears in 5 contracts

Samples: www.epn.com.ni, adquisiciones.bcie.org, adquisiciones.bcie.org

IDIOMA DE LA PROPUESTA. 12.1 La propuesta, así como toda la correspondencia y los documentos relativos a la misma que intercambien el oferente y el Comité Ejecutivo de Licitación del Concurso deberán ser escritos en el idioma español. Documentos de soporte y el material impreso que formen parte de la propuesta podrán estar en otro idioma, con la condición de que las partes pertinentes estén acompañadas de una traducción fidedigna al idioma español. Para los efectos de la interpretación de la propuesta, dicha traducción prevalecerá.

Appears in 4 contracts

Samples: www.epn.com.ni, www.fise.gob.ni, adquisiciones.bcie.org

IDIOMA DE LA PROPUESTA. 12.1 La propuesta, así como toda la correspondencia y todos los documentos relativos a la misma que intercambien el oferente intercambiados entre los proponentes y el Comité Ejecutivo de Licitación CORFERIAS, deberán ser estar escritos en el idioma español. Documentos Los documentos de soporte apoyo y el material impreso que formen parte de proporcionado por el proponente adjunto a la propuesta podrán pueden estar en otro idioma, con la condición de que las partes pertinentes estén acompañadas siempre y cuando se acompañen de una traducción fidedigna simple al idioma español. Para los efectos de la interpretación de la propuesta, dicha traducción prevalecerápropuesta prevalecerá el texto en español.

Appears in 2 contracts

Samples: Invitación Privada, Invitación Abierta Pp3 001 2017

IDIOMA DE LA PROPUESTA. 12.1 La propuesta, así Tanto las Propuestas preparadas por el Oferente como toda la correspondencia y los documentos relativos a relacionados con la misma Propuesta que se intercambien entre el oferente Oferente y el Comité Ejecutivo de Licitación deberán ser escritos Proyecto PNUD estarán redactados en el idioma español. Documentos de soporte y Cualquier folleto impreso proporcionado por el material impreso que formen parte de la propuesta podrán Oferente podrá estar redactado en otro idioma, con la condición idioma distinto del mencionado siempre que se adjunte una traducción al español de que las partes pertinentes estén acompañadas de una traducción fidedigna al idioma español. Para relevantes, en cuyo caso, a los efectos fines de la interpretación de la propuestaPropuesta, dicha regirá la traducción prevalecerá.al español. La Propuesta incluirá los siguientes documentos:

Appears in 2 contracts

Samples: procurement-notices.undp.org, www.icex.es

IDIOMA DE LA PROPUESTA. 12.1 La propuesta, así como toda la correspondencia y los documentos relativos a la misma que intercambien el oferente y el Comité Ejecutivo de Licitación deberán ser escritos en el idioma español. Documentos de soporte y el material impreso que formen parte de la propuesta podrán estar en otro idioma, con la condición de que las partes pertinentes estén acompañadas de una traducción fidedigna al idioma español. Para los efectos de la interpretación de la propuesta, dicha traducción prevalecerá.. 13.1 Forman parte de la propuesta:

Appears in 1 contract

Samples: www.adquisiciones.sag.gob.hn

IDIOMA DE LA PROPUESTA. 12.1 La propuesta, así como toda la correspondencia y los documentos relativos a la misma que intercambien el oferente y el Comité Ejecutivo de Licitación Licitaciones deberán ser escritos en el idioma español. Documentos de soporte y el material impreso que formen parte de la propuesta podrán estar en otro idioma, con la condición de que las partes pertinentes estén acompañadas de una traducción fidedigna al idioma español. Para los efectos de la interpretación de la propuesta, dicha traducción prevalecerá.

Appears in 1 contract

Samples: Contrato De Préstamo

IDIOMA DE LA PROPUESTA. 12.1 La propuesta, así como toda la correspondencia y los documentos relativos a la misma que intercambien el oferente y el Comité Ejecutivo de Licitación deberán ser escritos en el idioma español. Documentos de soporte y el material impreso que formen parte de la propuesta podrán estar en otro idioma, con la condición de que las partes pertinentes estén acompañadas de una traducción fidedigna al idioma español. Para los efectos de la interpretación de la propuesta, dicha traducción prevalecerá.Licitación Pública Nacional LPN- 01-23405-SESAL/2019 12

Appears in 1 contract

Samples: Convenio De Cooperación Financiera No Reembolsable Para El Proyecto “Equipamiento De Áreas Críticas Del Hospital Básico Gabriela Alvarado