Common use of Servicios Clause in Contracts

Servicios. 2.1 El Proveedor de servicios acuerda suministrar a la OIM los siguientes servicios (los “Servicios”) en el momento solicitado a través de una Orden de compra (modelo adjunto como Anexo C) en las cantidades indicadas en la misma, según lo dispuesto estrictamente en las especificaciones y por un precio por servicio tal como figura en la Lista de precios consignada en el Anexo B; asimismo, se respetarán los Términos de Referencia (Anexo C) y los plazos de entrega estipulados en cada Orden de compra. [Descripción de los servicios que serán prestados. Cuando proceda, señálese, entre otras cosas, la ubicación en que deban prestarse los servicios y cualquier otro requisito. Enumérense todos los servicios y entregables. La descripción deberá ser tan detallada como sea posible a fin de proporcionar una referencia fiable para medir el cumplimiento. Podría ser necesario adjuntar una descripción de los servicios a modo de anexo.] 2.2 El Proveedor de servicios se compromete a prestar los Servicios requeridos en virtud del presente Contrato, de conformidad rigurosa con las especificaciones contenidas en la presente cláusula y en cualquiera de los anexos adjuntos. 2.3 Nada en este Contrato se interpretará como la creación de una relación exclusiva entre las Partes. 2.4 La OIM no garantiza y no está obligada a solicitar una cantidad mínima de Servicios durante la vigencia de este Contrato. 2.5 Los términos y condiciones del presente Contrato se aplicarán a todas las Órdenes de compra emitidas en el marco del presente Contrato. En caso de discrepancia entre los términos y condiciones de la Orden de compra y los términos y condiciones del presente Contrato, prevalecerán los consignados en el Contrato. 2.6 Si alguna entidad de las Naciones Unidas ("NNUU") desea hacer uso de servicios que son del mismo tipo que los Servicios a través de sus propios formatos de contratación, el Proveedor de servicios le brindará dichos servicios a precios y condiciones no menos favorables que los proporcionados en este Contrato para los Servicios. A tal efecto, la OIM tendrá derecho a divulgar información relacionada con este Contrato a cualquier otra entidad de las Naciones Unidas.

Appears in 3 contracts

Samples: Solicitud De Propuestas (Rfp), Solicitud De Propuestas (Rfp), Solicitud De Propuestas (Rfp) Para La Provisión De Servicios Hoteleros

Servicios. 2.1 4.1 Sujeto a las sub-condiciones restantes de esta condición 4, la Empresa garantiza que ejecutará los Servicios de manera satisfactoria y profesional, de conformidad con los estándares de la industria. El Proveedor Cliente reconoce y acepta expresamente que la Empresa no garantiza que se pueda lograr algún determinado resultado u objetivo a través de servicios acuerda suministrar los Servicios y que, cuando los resultados se basen en pruebas de menor escala y estudios teóricos, los resultados podrán requerir una validación cuidadosa a efecto de ser extrapolados a una escala de producción. 4.2 La Empresa hará un esfuerzo razonable para completar los Servicios y entregar por escrito la información, resultados, reportes técnicos, certificados, registros de pruebas o de inspección, dibujos, recomendaciones, indicaciones o similar con respecto a los Servicios (el "Reporte"), o para certificar al respecto al Cliente en cualquier fecha razonablemente solicitada por escrito por el Cliente; no obstante, la Empresa no será responsable ante el Cliente por: (i) cualquier retraso en el cumplimiento de cualquier obligación bajo el Contrato, o (ii) daños y perjuicios sufridos por el Cliente a causa de dicho retraso. 4.3 La obligación de la Empresa de completar los Servicios en cumplimiento del Contrato, estará sujeta a cualquier otra obligación que tenga la Empresa que cumplir de conformidad con alguna ley u otra regulación de carácter obligatorio y que pudiera estar en vigor en ese momento. 4.4 Ningún empleado, agente u otra persona está autorizada para otorgar alguna garantía o hacer alguna declaración en nombre de la Empresa en relación con el Contrato, o a aceptar para la Empresa cualquier otra responsabilidad en relación con los Servicios, salvo que dicha garantía, declaración o aceptación de responsabilidad sea otorgada al Cliente de conformidad con lo establecido en la sub-condición 2.1. 4.5 En relación con los reportes de radiografía y filmación entregados o interpretados como parte de la prestación de los Servicios, el Cliente deberá notificar a la OIM Empresa, dentro de los 14 (catorce) días siguientes servicios a la fecha de emisión de dichos reportes, cualquier inconformidad del Cliente o de algún tercero, ya sea con respecto a la calidad radiográfica o a la interpretación de los resultados. Si el Cliente omite notificar su inconformidad a la Empresa dentro de dicho plazo de 14 (catorce) días, se entenderá que el Cliente ha aceptado los reportes de radiografía y filmación, junto con cualquier interpretación de éstos, que le hayan sido entregados por la Empresa. 4.6 El Cliente declara y garantiza a la Empresa la integridad y exactitud de todos los documentos e información proporcionados a la Empresa para la realización de los Servicios”) , tanto en el momento solicitado en que fueron entregados, como posteriormente. 4.7 Los Reportes son emitidos en base a través de una Orden de compra (modelo adjunto como Anexo C) en las cantidades indicadas en la misma, según lo dispuesto estrictamente en las especificaciones y información conocida por un precio por servicio tal como figura en la Lista de precios consignada Empresa en el Anexo B; asimismomomento en que son prestados los Servicios. Aunque la Empresa hará todos los esfuerzos razonables para garantizar su exactitud, se respetarán los Términos de Referencia (Anexo C) y los plazos de entrega estipulados en cada Orden de compra. [Descripción de los servicios que serán prestados. Cuando proceda, señáleseServicios dependen, entre otras cosas, de la ubicación cooperación efectiva del Cliente, de su personal y de la información proporcionada a la Empresa. Salvo que la ley establezca lo contrario, la Empresa no otorga ninguna garantía, ya sea expresa o implícita o de cualquier otra forma, en cuanto a la exactitud de un Reporte. En consecuencia, todos los Reportes son preparados por la Empresa sobre la base de que: 4.7.1 No tiene responsabilidad ante alguna persona o entidad distinta al Cliente; 4.7.2 No son realizados para un propósito en particular y ninguna declaración de la Empresa debe considerarse que, en cualquier caso, es o da lugar a una afirmación, compromiso, garantía o condición contractual, salvo que deban prestarse los servicios así se indique específicamente por la Empresa; 4.7.3 El Reporte es preparado únicamente mediante el análisis profesional realizado por el personal de la Empresa para efecto de cada contrato en lo individual y cualquier otro requisito. Enumérense todos pronóstico de la Empresa sobre los servicios resultados es sólo una estimación; 4.7.4 La Empresa tiene derecho a que se le pague la Contraprestación, independientemente de los resultados o conclusiones del Reporte; 4.7.5 Los resultados de los Servicios deberán referirse solamente a los bienes e información proporcionados, y entregablesno deberán considerarse como representativos de un volumen mayor del cual se haya tomado la Muestra; y 4.7.6 Los resultados son definitivos y aprobados por la Empresa. La descripción deberá ser tan detallada como sea posible a fin de proporcionar una referencia fiable para medir el cumplimiento. Podría ser necesario adjuntar una descripción de los servicios a modo de anexo.] 2.2 El Proveedor de servicios se compromete a prestar los Servicios requeridos Empresa no tendrá responsabilidad alguna en virtud del presente Contrato, de conformidad rigurosa con las especificaciones contenidas en la presente cláusula y en cualquiera de los anexos adjuntos. 2.3 Nada en este Contrato se interpretará como la creación de una relación exclusiva entre las Partes. 2.4 La OIM no garantiza y no está obligada a solicitar una cantidad mínima de Servicios durante la vigencia de este Contrato. 2.5 Los términos y condiciones del presente Contrato se aplicarán a todas las Órdenes de compra emitidas en el marco del presente Contrato. En caso de discrepancia entre los términos y condiciones de que el Cliente haya actuado en base a resultados o recomendaciones preliminares o no aprobadas por la Orden de compra y los términos y condiciones del presente Contrato, prevalecerán los consignados en el ContratoEmpresa. 2.6 Si alguna entidad de las Naciones Unidas ("NNUU") desea hacer uso de servicios que son del mismo tipo que los Servicios a través de sus propios formatos de contratación, el Proveedor de servicios le brindará dichos servicios a precios y condiciones no menos favorables que los proporcionados en este Contrato para los Servicios. A tal efecto, la OIM tendrá derecho a divulgar información relacionada con este Contrato a cualquier otra entidad de las Naciones Unidas.

Appears in 2 contracts

Samples: Términos Y Condiciones, Términos Y Condiciones

Servicios. 2.1 El Proveedor de servicios acuerda suministrar a la OIM los siguientes servicios (los “Servicios”a) en Durante el momento solicitado a través de una Orden de compra (modelo adjunto como Anexo C) en las cantidades indicadas en la mismaTérmino del Contrato, según lo dispuesto estrictamente en las especificaciones y por un precio por servicio tal como figura en la Lista de precios consignada en el Anexo B; asimismo, se respetarán los Términos de Referencia (Anexo C) y los plazos de entrega estipulados en cada Orden de compra. [Descripción de los servicios que serán prestados. Cuando proceda, señálese, entre otras cosas, la ubicación en que deban prestarse los servicios y cualquier otro requisito. Enumérense todos los servicios y entregables. La descripción deberá ser tan detallada como sea posible a fin de proporcionar una referencia fiable para medir el cumplimiento. Podría ser necesario adjuntar una descripción de los servicios a modo de anexo.] 2.2 El Proveedor de servicios se compromete a prestar Deswik prestará al Cliente los Servicios requeridos en virtud del presente Contrato, de conformidad rigurosa con las especificaciones contenidas en la presente cláusula y en cualquiera de los anexos adjuntos. 2.3 Nada en este Contrato se interpretará como la creación de una relación exclusiva entre las Partes. 2.4 La OIM no garantiza y no está obligada a solicitar una cantidad mínima de Servicios durante la vigencia términos de este Contrato. 2.5 Los términos (b) El Cliente reconoce y condiciones acepta que: (i) para prestar los Servicios, Deswik depende de la exactitud y la integridad de la información suministrada a Deswik por el Cliente (“Insumos del presente Contrato se aplicarán Cliente”); (ii) la descripción, el alcance, la extensión, la cantidad y los plazos, y todos los demás atributos de los Servicios suministrados por el Cliente o según lo establecido en la Propuesta, constituyen una descripción completa y exacta de los requisitos del Cliente; (iii) Deswik confiará en los Insumos del Cliente y no estará obligado a todas las Órdenes investigar o validar dicha información; y (iv) Deswik no será responsable ante el Cliente por ninguna cuestión que surja de compra emitidas algún error u omisión en los Insumos del Cliente o en relación con estos, o en relación con el marco uso de los Insumos del Cliente por parte de Deswik, o del hecho de que Deswik haya confiado en tales insumos. (c) Sujeto a lo dispuesto en la cláusula 1.1(d), Deswik hará los esfuerzos razonables para prestar los Servicios al Cliente dentro de los plazos estimados contemplados en la Propuesta, e intentará informar al Cliente tan pronto como sea razonablemente posible al conocer cualquier asunto que pudiera retrasar la finalización de los servicios. (d) El Cliente reconoce y acepta que todos los plazos especificados por Deswik en relación con los Servicios son estimados y no vinculantes para Deswik. (e) Si en algún momento, uno de los miembros del personal no presta los Servicios de conformidad con el presente Contrato. En caso de discrepancia entre los términos : (i) el Cliente notificará a Deswik; y (ii) el Cliente y condiciones de Deswik buscarán resolver la Orden de compra y los términos y condiciones falta; y (iii) si ambas partes así lo acuerdan, Deswik reemplazará al miembro del presente Contrato, prevalecerán los consignados en el Contrato. 2.6 Si alguna entidad de personal por otra persona con las Naciones Unidas ("NNUU") desea hacer uso de servicios que son del mismo tipo que los Servicios a través de sus propios formatos de contratación, el Proveedor de servicios le brindará dichos servicios a precios y condiciones no menos favorables que los proporcionados en este Contrato habilidades necesarias para prestar los Servicios. A tal efecto, la OIM tendrá derecho a divulgar información relacionada con este Contrato a cualquier otra entidad de las Naciones Unidas.

Appears in 2 contracts

Samples: Términos Y Condiciones, Términos Y Condiciones

Servicios. 2.1 El Proveedor 8.1. Para la facturación de servicios acuerda suministrar a la OIM los siguientes será de aplicación el listado de precios de servicios (los “Servicios”) de RSES vigente en el momento solicitado a través de una Orden la prestación del servicio. Con carácter complementario y prioritario regirán las Condiciones Adicionales de compra (modelo adjunto como Anexo C) Servicios vigentes respectivamente en las cantidades indicadas en la misma, según lo dispuesto estrictamente en las especificaciones los Cen- tros de Servicios de RSES y por un precio por servicio tal como figura en la Lista de precios consignada en el Anexo B; asimismolugar de emplazamiento del cliente de RSES. 8.2. Los presupuestos de costes no tendrán carácter vinculante y se elaborarán previo acuerdo. Los costes de la elaboración estarán incluidos en el precio, salvo acuerdo en contrario, y serán facturados por separado si no se respetarán adjudicara el encargo de la prestación del servicio. 8.3. Antes de dar comienzo a la prestación del servicio, deberán hallarse en el lugar acordado los Términos objetos de Referencia (Anexo C) suministro a proveer por el cliente en estado completo, es decir, incluyendo los elementos accesorios y, cuando se trate de productos de fabricación ajena, incluyendo también las instrucciones de uso, las descripciones y los plazos listados de entrega estipulados unidades. Los envíos de ida y vuelta se harán por cuenta y riesgo del cliente. Todos los trabajos previos que incumban al cliente deberán haber avanzado hasta tal punto que los servicios puedan comenzar y llevarse a cabo sin interrupciones en cada Orden cuanto llegue el personal empleado por RSES. 8.4. El cliente deberá prestar y facilitar puntualmente, a su cargo y atendiendo a los criterios de compracalidad e idoneidad necesarios, el personal auxiliar, todos los trabajos adicionales ajenos al ramo de RSES, incluidos los objetos y los materiales necesarios a estos efectos, la fuerza motriz, el agua, las conexiones y conducciones, la vestimenta protectora y dispositivos de protección, así como los locales apropiados (incluidos aquellos destinados al almacenaje de materiales). [Descripción El cliente deberá facilitar asimismo puntualmente y a su cargo las licencias administrativas, incluidas las necesarias para el acceso de personas, e informará sobre la normativa en materia de prevención de acci- dentes específica aplicable en el lugar de ubicación. 8.5. Antes de dar comienzo a la prestación del servicio, el cliente facilitará, sin necesidad de ser requerido de ello, la información precisa sobre la ubicación de las conducciones que no se encuentren al descubierto, así como los datos de estática necesarios. 8.6. Incumbe a RSES decidir dónde se llevará a cabo la prestación de los servicios siempre que serán prestadoséstos puedan ser prestados en diferentes lugares. 8.7. Cuando procedaSi se demorase la prestación del servicio por circunstancias que radiquen especialmente en el lugar de la obra o en el lugar de la instalación y que no sean imputables a RSES, señáleseel cliente deberá asumir la totalidad de los costes ocasionados a RSES originados, entre otras cosas, la ubicación en por el tiempo de espera y por los desplazamientos adicionales que deban prestarse los servicios y cualquier otro requisito. Enumérense todos los servicios y entregables. La descripción deberá ser tan detallada como sea posible a fin de proporcionar una referencia fiable para medir deba hacer el cumplimiento. Podría ser necesario adjuntar una descripción de los servicios a modo de anexopersonal.] 2.2 El Proveedor de servicios se compromete a prestar los Servicios requeridos en virtud del presente Contrato, de conformidad rigurosa con las especificaciones contenidas en la presente cláusula y en cualquiera de los anexos adjuntos. 2.3 Nada en este Contrato se interpretará como la creación de una relación exclusiva entre las Partes. 2.4 La OIM no garantiza y no está obligada a solicitar una cantidad mínima de Servicios durante la vigencia de este Contrato. 2.5 Los términos y condiciones del presente Contrato se aplicarán a todas las Órdenes de compra emitidas en el marco del presente Contrato. En caso de discrepancia entre los términos y condiciones de la Orden de compra y los términos y condiciones del presente Contrato, prevalecerán los consignados en el Contrato. 2.6 Si alguna entidad de las Naciones Unidas ("NNUU") desea hacer uso de servicios que son del mismo tipo que los Servicios a través de sus propios formatos de contratación, el Proveedor de servicios le brindará dichos servicios a precios y condiciones no menos favorables que los proporcionados en este Contrato para los Servicios. A tal efecto, la OIM tendrá derecho a divulgar información relacionada con este Contrato a cualquier otra entidad de las Naciones Unidas.

Appears in 1 contract

Samples: Condiciones Generales De Suministros Y Servicios

Servicios. 2.1 El Proveedor de servicios acuerda suministrar Prestador ofrece los Servicios opcionales detallados a la OIM continuación, sujetos a los siguientes servicios (los “Servicios”) en términos del presente, que serán contratados por el momento solicitado Cliente a través de una Orden la solicitud de compra (modelo adjunto como Anexo C) en las cantidades indicadas en Servicios: 3.A, El Servicio que se denomina: ITURAN FLOTAS TRACKING: Incluye los servicios de Telemática, conforme a la mismadescripción del Manual de Uso. 3.B El Servicio ITURAN FLOTAS TRACKING PLUS: Incluye Los Servicios de Telematica, monitoreo, localización y recupero vehicular para casos de robo y/o hurto, según lo dispuesto estrictamente en las especificaciones siguientes condiciones: 3.1 Los servicios de localización y recupero vehicular, según las siguientes modalidades: (a) El monitoreo, y localización del vehículo, solamente para los supuestos de robo o hurto; (b) La comunicación y colaboración del Prestador con las autoridades competentes o con los terceros indicados por un precio por servicio tal como figura en el cliente, sobre la Lista ubicación del vehículo, excluyendo todo otro tipo de precios consignada prestación no contemplada expresamente en el Anexo B; asimismopresente. 3.1.1 El servicio ofrecido por el prestador tiene por objeto activar el sistema para intentar localizar el vehículo, robado x xxxxxxx, tratando de dar aviso a la policía sobre el acaecimiento del evento. Se deja expresamente establecido, y el cliente reconoce que el prestador no se respetarán obliga a concretar, en todos los Términos casos, la ubicación del vehículo, ni la comunicación referida a la policía. 3.1.2 Condicionado al debido cumplimiento del cliente de Referencia las obligaciones asumidas por el presente, el Prestador hará lo posible para brindar los servicios las veinticuatro (Anexo C24) y horas del día, los plazos de entrega estipulados en cada Orden de compra. [Descripción siete (7) días de 3.1.3 El cliente declara expresamente tener conocimiento que la prestación de los servicios por parte del Prestador solamente será factible y adecuada en la medida en que serán prestadosel vehículo está equipado con el dispositivo, adquirido por el cliente a un proveedor autorizado e instalado en el vehículo por un instalador autorizado. Cuando procedaAsimismo comprende el cliente que el perfecto estado de funcionamiento, señáleseconservación y mantenimiento del dispositivo es condición esencial para la prestación del servicio. 3.1.4 La prestación del servicio, entre otras cosasse efectuará: (a) A través de la comunicación del cliente, el autorizado o el usuario con el C.C.O. solicitando el servicio, y cumplimentando acabadamente el procedimiento de identificación, detallado en el ítem 3.1.8 inferior, o (b) En los casos que el cliente haya contratado algún dispositivo de aviso automático especial, en la medida que el mensaje de alarma sea emitido por el dispositivo y sea captado por el sistema, de acuerdo a las especificaciones del ítem 3.1.20 Siguiente. 3.1.5 Se deja expresamente aclarado, que los servicios ofrecidos por el Prestador, mencionados taxativamente en el ítem 3 anterior, no incluyen la prestación de informaciones sobre la ubicación del vehículo 3.1.6 Código de identificación. El cliente recibirá el código de identificación al término de la instalación del dispositivo. El código de identificación es personal y sirve para agilizar la identificación del vehículo en que deban prestarse los servicios y cualquier otro requisito. Enumérense todos los servicios y entregables. La descripción deberá ser tan detallada como sea posible a fin el supuesto de proporcionar una referencia fiable para medir comunicación con el cumplimiento. Podría ser necesario adjuntar una descripción de los servicios a modo de anexo.] 2.2 C.C.O. El Proveedor de servicios cliente se compromete a prestar no divulgarlo, así como tampoco permitir que los Servicios requeridos en virtud del presente Contrato, de conformidad rigurosa con las especificaciones contenidas en la presente cláusula y en cualquiera de los anexos adjuntosautorizados lo den a conocer. 2.3 Nada en este Contrato se interpretará como la creación 3.1.7 El cliente podrá solicitar por escrito al prestador el cambio del código de una relación exclusiva entre las Partes. 2.4 La OIM no garantiza y no está obligada a solicitar una cantidad mínima de Servicios durante la vigencia de este Contrato. 2.5 Los términos y condiciones del presente Contrato se aplicarán a todas las Órdenes de compra emitidas en el marco del presente Contratoidentificación. En dicho caso de discrepancia entre los términos y condiciones de la Orden de compra y los términos y condiciones el prestador le indicará el procedimiento a seguir, incluyendo el pago del presente Contrato, prevalecerán los consignados en el Contratoarancel correspondiente. 2.6 Si alguna entidad de las Naciones Unidas ("NNUU") desea hacer uso de servicios que son del mismo tipo que los Servicios a través de sus propios formatos de contratación, el Proveedor de servicios le brindará dichos servicios a precios y condiciones no menos favorables que los proporcionados en este Contrato para los Servicios. A tal efecto, la OIM tendrá derecho a divulgar información relacionada con este Contrato a cualquier otra entidad de las Naciones Unidas.

Appears in 1 contract

Samples: Terms and Conditions