Tietoturvaloukkaus. (1) Jos todetaan tietoturvaloukkaus, jonka johdosta tässä sopimuksessa tarkoitettua tur- vallisuusluokiteltua tietoa katoaa tai ilmais- taan luvatta, sen maan toimivaltainen turvalli- suusviranomainen, jossa tietoturvaloukkaus on tapahtunut, ilmoittaa asiasta mahdollisim- man pian asianomaisten sopimuspuolten toi- mivaltaisille turvallisuusviranomaisille.
Tietoturvaloukkaus. 1. Kumpikin osapuoli ilmoittaa viipymättä kirjallisesti toiselle osapuolelle epäillystä tai todetusta tietoturvaloukkauksesta, joka kohdistuu tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvaan turvallisuusluokiteltuun tietoon.
2. Se osapuoli, jonka lainkäyttövaltaan asia kuuluu, tutkii epäillyn tai todetun tietoturvaloukkauksen viipymättä. Toinen osapuoli tekee tarvittaessa tutkintayhteistyötä.
3. Se osapuoli, jonka lainkäyttövaltaan asia kuuluu, toteuttaa kansallisten säädöstensä ja määräystensä mukaisesti kaikki mahdolliset asianmukaiset toimet rajoittaakseen tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen tietoturvaloukkausten seurauksia ja estääkseen tietoturvaloukkausten jatkumisen. Toiselle osapuolelle ilmoitetaan tutkinnan ja toteutettujen toimien tuloksista.
Tietoturvaloukkaus. 1. Sopimuspuolet ilmoittavat viipymättä toisilleen epäillystä tai todetusta turvallisuus- luokitellun tiedon tietoturvan loukkaamisesta tai vaarantumisesta.
2. Se sopimuspuoli, jonka lainkäyttövaltaan asia kuuluu, toteuttaa kansallisen lainsäädän- riod not exceeding 12 months and may be ex- tended for a further period of time not ex- ceeding 12 months. A request for recurring visits shall be submitted in accordance with Paragraph 2 of this Article. Once a list has been approved, visits may be arranged di- rectly between the facilities involved.
5. Any Classified Information acquired by a visitor shall be considered as Classified In- formation under this Agreement.
1. In order to achieve and maintain compa- rable standards of security, the Competent Security Authorities shall, on request, pro- vide each other with information about their national security standards, procedures and practices for the protection of Classified In- formation. To this aim the Competent Secu- rity Authorities may visit each other.
2. The Competent Security Authorities shall inform each other of exceptional secu- rity risks that may endanger the released Classified Information.
3. On request, the Competent Security Au- thorities shall, in accordance with national legislation, assist each other in carrying out security clearance procedures.
4. The Competent Security Authorities shall promptly inform each other about any changes in mutually recognized security clearances.
5. The security services of the Parties may exchange operative and/or intelligence in- formation directly in accordance with na- tional legislation.
6. The co-operation under this Agreement shall be effected in the English language.
1. Each Party shall immediately notify the other Party of any suspicion or discovery of a breach or compromise of the security of Classified Information.
2. The competent Party shall undertake all possible appropriate measures under its na- tönsä mukaisesti kaikki mahdolliset asianmu- kaiset toimenpiteet rajoittaakseen tämän ar- tiklan 1 kappaleessa tarkoitetun tietoturvan loukkaamisen tai vaarantumisen seurauksia ja estääkseen tietoturvaloukkauksen jatkumisen. Toinen sopimuspuoli antaa pyynnöstä tutkin- ta-apua; sille ilmoitetaan tutkinnan tuloksista sekä tietoturvaloukkauksen johdosta toteute- tuista toimenpiteistä.
Tietoturvaloukkaus. Tässä vakuutuksessa tietoturvaloukkauksella tarkoi- tetaan tekoa, jossa tietoverkkoja hyväksikäyttämällä päästään oikeudettomasti puuttumaan sähköisessä muodossa olevaan tietoon tai tietojärjestelmään. Tietoturvaloukkauksia ovat esimerkiksi tietomurto, haittaohjelmatartunta ja palvelunestohyökkäys.
Tietoturvaloukkaus. 1 Jos todetaan tietoturvaloukkaus tai epäil- lään sitä, sen sopimuspuolen toimivaltainen turvallisuusviranomainen, jonka alueella tie- toturvaloukkaus on tehty, ilmoittaa siitä mah- dollisimman pian toisen sopimuspuolen toi- mivaltaiselle turvallisuusviranomaiselle ja käynnistää asianmukaisen tutkinnan. Toinen sopimuspuoli avustaa tarvittaessa tutkinnassa. Kaikissa tapauksissa sille ilmoitetaan tutkin- nan tulokset ja toimitetaan loppuraportti ai- heutuneiden vahinkojen syistä ja laajuudesta.
2 Jos tietoturvaloukkaus tehdään kolman- nessa maassa, toimivaltaiset turvallisuusvi- ranomaiset neuvottelevat keskenään ja toteut- tavat mahdollisuuksien mukaan 1 kappaleessa tarkoitetut toimet.
Tietoturvaloukkaus. 1. Kumpikin osapuoli ilmoittaa viipymättä kirjallisesti toiselle osapuolelle epäillystä tai todetusta tietoturvaloukkauksesta, joka koh- distuu tämän sopimuksen soveltamisalaan kuuluvaan turvallisuusluokiteltuun tietoon.
2. Se osapuoli, jonka lainkäyttövaltaan asia kuuluu, tutkii epäillyn tai todetun tietoturva- loukkauksen viipymättä. Toinen osapuoli te- kee tarvittaessa tutkintayhteistyötä.
3. Se osapuoli, jonka lainkäyttövaltaan asia kuuluu, toteuttaa kansallisten säädöstensä ja määräystensä mukaisesti kaikki mahdolliset asianmukaiset toimet rajoittaakseen tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitettujen tietoturva- loukkausten seurauksia ja estääkseen tieto- turvaloukkausten jatkumisen. Toiselle osa- puolelle ilmoitetaan tutkinnan ja toteutettujen toimien tuloksista.
1. Each Party shall immediately notify the other Party in writing of any suspected or discovered Breach of Security of Classified Information falling under this Agreement.
2. The Party with jurisdiction shall investi- gate suspected or discovered Breach of Secu- rity without delay. The other Party shall, if required, co-operate in the investigation.
3. The Party with jurisdiction shall under- take all possible appropriate measures in ac- cordance with its national laws and regula- tions so as to limit the consequences of breaches referred to in Paragraph 1 of this Article and to prevent further breaches. The other Party shall be informed of the outcome of the investigation and of the measures un- dertaken.
Tietoturvaloukkaus. 1. Kumpikin osapuoli ilmoittaa viipymättä toiselle osapuolelle epäillystä tai todetusta turvallisuusluokiteltuun tietoon kohdistu- neesta tietoturvaloukkauksesta.
2. Se osapuoli, jonka lainkäyttövaltaan asia kuuluu, tutkii tapauksen viipymättä. Toinen
1. Each Party shall immediately notify the other Party of any suspected or discovered Breach of Security of Classified Information.
2. The Party with jurisdiction shall investi- gate the incident without delay. The other osapuoli tekee tarvittaessa tutkintayhteis- työtä.
3. Se osapuoli, jonka lainkäyttövaltaan asia kuuluu, toteuttaa kansallisten säädöstensä ja määräystensä mukaisesti kaikki mahdolliset asianmukaiset toimet rajoittaakseen tietotur- valoukkauksen seurauksia ja estääkseen tie- toturvaloukkausten jatkumisen. Toiselle osa- puolelle ilmoitetaan tutkinnan ja toteutettu- jen toimien tuloksista.
Tietoturvaloukkaus. 1. Kumpikin osapuoli ilmoittaa viipymättä toiselle osapuolelle todetusta tai epäillystä tie- toturvaloukkauksesta tai tietoturvallisuuden vaarantumisesta, joka kohdistuu tämän sopi- muksen mukaisesti vaihdettuun turvallisuus- luokiteltuun tietoon.
2. Toimivaltainen osapuoli toteuttaa kansal- listen lakiensa ja määräystensä mukaisesti kaikki asianmukaiset toimenpiteet rajoittaak- seen tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetun tietoturvaloukkauksen tai tietoturvallisuuden vaarantumisen seurauksia. Lisäksi se tutkii viipymättä tietoturvaloukkauksen tosiseikat, tarvittaessa toisen osapuolen avustuksella. Toimivaltainen osapuoli ilmoittaa toiselle osapuolelle tutkinnan tuloksista ja tietoturva- loukkausten jatkumisen estämiseksi toteute- tuista toimenpiteistä.
Tietoturvaloukkaus. 1. Tietoturvaloukkauksen tapahduttua sen osapuolen kansallinen turvallisuusviranomai- nen, jonka alueella loukkaus on tehty, ilmoit- taa loukkauksesta viipymättä luovuttavan osapuolen kansalliselle turvallisuusviran- omaiselle ja käynnistää kansallisten säädös- tensä ja määräystensä mukaisesti asianmukai- sen menettelyn määrittääkseen loukkaukseen liittyvät tosiseikat. Menettelyn tulokset toimi- tetaan luovuttavan osapuolen kansalliselle turvallisuusviranomaiselle.
2. Kun tietoturvaloukkaus on tehty kolman- nessa valtiossa, turvallisuusluokitellut tiedot lähettäneen osapuolen kansallinen turvalli- suusviranomainen toteuttaa viipymättä tämän artiklan 1 kohdassa tarkoitetut toimet.
2. The request referred to in paragraph 1 of this Article shall contain:
a) the visitor’s name and surname, date and place of birth, and nationality;
b) the passport number or another identifi- cation card number of the visitor;
c) the position of the visitor and the name of the organization represented;
d) the level of the Personnel Security Clearance of the visitor;
e) the purpose, proposed working pro- gramme, including the highest level of Clas- sified Information involved, and planned date of the visit;
f) the names of the organizations and facili- ties requested to be visited;
g) the number of visits and the period re- quired;
h) any other data, agreed upon by the Na- tional Security Authorities.
3. The request referred to in paragraph 1 of this Article shall be submitted at least 3 weeks in advance. In urgent cases the Na- tional Security Authorities may agree on a shorter period.
4. Each Party shall guarantee the protection of the personal data of the visitors in accor- dance with its national laws and regulations.
1. In case of a Security Breach, the Na- tional Security Authority of the Party where the breach has occurred shall, without delay, inform the National Security Authority of the Originating Party about the breach and, in accordance with national laws and regula- tions, initiate appropriate proceedings in or- der to determine the circumstances of the Se- curity Breach. The results of the proceedings shall be forwarded to the National Security Authority of the Originating Party.
2. When the Security Breach has occurred in a third state, the National Security Author- ity of the sending Party shall take the actions referred to in paragraph 1 of this Article without delay.
Tietoturvaloukkaus. Käsittelijä ilmoittaa rekisterinpitäjälle ilman aiheetonta viivytystä saatuaan tietää henkilötietojen tietoturvaloukkauksesta (”Tietoturvaloukkaus”), joka vaikuttaa rekisterinpitäjän henkilötietoihin. Käsittelijä ryhtyy kohtuullisiin toimenpiteisiin korjatakseen tai lieventääkseen henkilötietojen tietoturvaloukkauksen vaikutuksia ja auttaa rekisterinpitäjää varmistamaan, että soveltuvan tietosuojalainsäädännön mukaiset velvollisuudet ilmoittaa tietoturvaloukkauksesta valvontaviranomaisille ja rekisteröidyille täyttyvät, ottaen huomioon henkilötietojen käsittelyn luonteen ja henkilötietojen käsittelijän käytettävissä olevat tiedot. Henkilötietojen käsittelijöiden on tehtävä yhteistyötä rekisterinpitäjän kanssa toimittamalla säännöllisiä päivityksiä ja muita kohtuudella pyydettyjä tietoja. Rekisterinpitäjä tekee kaikki tietoturvaloukkausta koskevat lehdistötiedotteet, ilmoitukset, julkistukset ja sääntelyilmoitukset yksinomaan oman harkintansa mukaan, ellei soveltuva laki toisin vaadi.