Allocation Procedure Primjeri odredbi

Allocation Procedure. 1.9A Allocation Requests Between the Date of Effectiveness and 3 (three) months prior to the Final Availability Date, and unless otherwise specifically agreed to in writing by the Bank, the Borrower shall procure that the Promoter shall submit for approval of the Bank one or more allocation requests (each an "Allocation Request") in line with the progress of disbursements. If the Promoter has not delivered by 3 (three) months prior to the Final Availability Date an Allocation Request, the Bank may cancel the Credit. All the schemes must be co-financed by at least two sources of funds, including the Loan (e.g. State Funds, EU Funds). Each scheme to be allocated under this Contract will be subject to separate ad hoc appraisal by the Bank. 1.9B Allocation Following such examination of a scheme as the Bank deems necessary, the Bank shall, at its discretion, either approve or decline the relevant Allocation Request and advise the Promoter of its decision. The Bank reserves the right to review the allocation procedures in view of the development of the Project. In the event of approval the Bank shall issue to the Promoter a letter ( a "Letter of Allocation") specifying the portion of the Credit ( an "Allocation") allocated to the eligible scheme in question. The individual schemes shall be subject to approval of the Bank before allocation of the loan’s funds to the scheme. For this purpose, the Promoter shall provide relevant information. The nature and extent of the information shall be at the discretion of the Bank. In particular, the Promoter shall provide to the Bank the following documents for scheme proposed for allocation and considering its cumulative effects: (a) for the schemes requiring an Environmental and Social Impact Assessment (ESIA) due to national legislation or the Environmental and Social Standards, the ESIA report, environmental consent issued by the competent authority and evidence that a public consultation took place. (b) for the schemes in respect of which the relevant national competent authorities have concluded that an Environmental Impact Assessment (EIA) is not required, information as per Xxxxx XX.A of the EIA Directive and the screening out decision. (c) evidence of absence of significant impacts on protected sites.
Allocation Procedure. 1.9.A Allocation Requests (a) For each scheme to be allocated with a project investment cost between EUR 5,000,000.00 (five million euros) and EUR 50,000,000.00 (fifty million euros), the Promoter will send ex-ante a completed allocation request, in accordance the Project Fiche under Schedule F and subject to the Bank’s approval. The allocation request will be accompanied by additional project documents as specified in Schedule F; (b) Large schemes - with an individual project cost exceeding EUR 50,000,000.00 (fifty million euros) will be subject to separate ad hoc appraisal by the Bank.
Allocation Procedure. The Bank’s loan will be allocated to the eligible schemes in line with measures listed in the technical description with procedures commensurate with the scheme size and in line with applicable loan procedures:
Allocation Procedure. 1.08A Allocation Requests Between the date of this Contract and 3 months prior to the Final Availability Date , the Agent shall submit for approval of the Bank one or more allocation requests (each an ‘‘Allocation Request’’), one for each project of the type referred to in the first Recital of this Contract for which it demands financing hereunder, indicating (i) the amount of Credit requested in respect of the project and (ii) an electronic list of allocations following a template satisfactory to the Bank evidencing the main characteristics of the SME and Priority Projects. Each project shall be eligible for loan financing from the Bank pursuant to the applicable criteria as set out in the Side Letter most recently notified by the Bank to the Agent. Such criteria shall be subject to revision on the basis of the parameters applied by the Bank to the type of project concerned. If the Agent has not delivered by 3 months prior to the Final Availability Date an Allocation Request, the Bank may cancel the Credit. No Allocation Request for an Intermediary may be submitted before the lapse of 6 (six) months, following prepayment by the same Intermediary of the whole or part of a loan granted to it by the Agent on behalf of the Borrower under an Intermediary Agreement. 1.08B Allocation Following such examination of a project as the Bank deems necessary, the Bank shall, at its discretion, either approve or decline the relevant Allocation Request and advise the Agent of its decision. In the event of approval the Bank shall issue to the Agent a letter (hereinafter a ‘‘Letter of Allocation’’) specifying the portion of the Credit (hereinafter an ‘‘Allocation’’) allocated to the project in question.
Allocation Procedure. 1.09A Submission of Sub-Projects Between the present date and 15 March 2015 (such period being the «Allocation Period»), the Borrower through the MRDFWM shall submit for approval of the Bank one or more allocation requests (each one, an «Allocation Request»), one for each Sub- Project, in respect of which it seeks finance under this Contract indicating the amount of the Credit requested in respect of the Sub-Project, such within the limit of 50 per cent of the eligible Sub-Project cost. The Sub-Projects shall be eligible for financing from the Bank in accordance with Schedule A. Each Allocation Request shall be supported by a fiche, con- taining the information in content and form which the Bank shall notify from time to time to the Borrower as specified in Schedule A.3. If the Borrower has not delivered by 15 March 2015 an Alloca- tion Request for any part of the Credit, the Bank may by one month’s notice cancel that part of the Credit unless, within the one-month period, the Borrower delivers an Allocation Request in respect thereof. 1.09B Allocation If an Allocation Request for a Sub-Project submitted to the Bank pursuant to Article 1.09A above is approved by the Bank, the Bank shall notify the Borrower, through the MRDFWM, by way of a letter of allocation (hereafter, each an «Allocation Letter») stating: (i) that the Sub-Projects are approved; and (ii) the portion of the Credit which the Bank alloca- tes to the Sub-Projects (each such portion being hereafter called an «Allocation», which term shall include a re-employment of funds under Article 6.02).

Related to Allocation Procedure

  • Raspored radnog vremena (1) Tjedno radno vrijeme raspoređeno je u šest radnih dana ili u drugom, manjem broju radnih dana utvrđenih odlukom iz st. 5. ovog članka. (2) Dnevno radno vrijeme može biti raspoređeno jednokratno, dvokratno i u smjenama, u punom, nepunom i preraspodijeljenom vremenu. (3) Dvokratnim radnim vremenom smatra se rad s prekidom dužim od jednog sata. (4) Rad u smjenama je organizacija rada kod poslodavca prema kojoj dolazi do izmjene rada na istom radnom mjestu i mjestu rada u skladu s rasporedom radnog vremena koji može biti prekinut ili neprekinut, uključujući izmjenu smjena. (5) Poslodavac donosi, uz prethodno savjetovanje s radničkim vijećem, pisanu odluku o rasporedu radnog vremena. Zbog specifičnosti poslovanja i potreba organiziranja rada u ugostiteljstvu, osobito zbog pretežito sezonskog poslovanja, o tjednom i dnevnom rasporedu radnog vremena odlučuje poslodavac pisanom odlukom. (6) Vrijeme pripravnosti smatra se vrijeme u kojem je radnik pripravan odazvati se pozivu poslodavca za obavljanje poslova sukladno sklopljenom ugovoru o radu, ako se ukaže takva potreba, pri čemu se radnik ne nalazi na mjestu rada gdje se njegovi poslovi obavljaju. (7) O rasporedu i promjeni radnog vremena o kojoj poslodavac ne obavijesti radnika najmanje tjedan dana unaprijed, radnik se nije dužan odazvati na posao, osim u slučaju hitnog prekovremenog rada. (8) O vremenu pripravnosti poslodavac je dužan izvijestiti radnika najmanje 48 sati unaprijed. (9) Vrijeme provedeno u pripravnosti nije radno vrijeme i ne računa se u mjesečni fond sati.

  • Putnik i Organizator saglasno ugovaraju nadležnost Arbitražnog xxxx XXXX Beograd, Kondina 14 za rešavanje međusobnih sporova, uz primenu ovih Opštih uslova, kao i Opštih uslova putovanja YUTA i propisa R. Srbije.

  • Red. broj Datum potpisa, ratifikacije i stupanja Gde i xxxx xx ugovor objavljen

  • Neplaćeni dopust Radnik ima pravo tijekom kalendarske godine na dopust za vlastito školovanje u skladu s odredbama Kolektivnog ugovora.

  • ADMINISTRATIVNE INFORMACIJE IV.3.1) Prethodne publikacije koje se tiču istog ugovora Da □ Ne ☒ Prethodno obaveštenje o nameri xx Xxxxx ranije objave (ako je primjenjivo) od od Dokumenta se plaćaju Ako je da, cena EUR Uslovi i metoda plaćanja: Da □ Ne ☒ IV.3.2) Vremenski rok za prijem tendera ili zahteva za učešće Datum 27.10.2022 vreme: 13:30:00 mesto: x-xxxxxxxxx.xxx-xxx.xxx IV.3.3) Vremenski rok za prijem tendera /zahteva za učešće je skraćen Ako je odgovor da, navedite razloge Da □ Ne ☒

  • Preraspodjela radnog vremena (1) Ako narav posla to zahtijeva, puno ili nepuno radno vrijeme može se preraspodijeliti tako da tijekom razdoblja koje ne može biti duže od dvanaest neprekidnih mjeseci, u jednom razdoblju traje duže, a u drugom razdoblju kraće od punog ili nepunog radnog vremena, na način da prosječno radno vrijeme tijekom trajanja preraspodjele ne smije biti duže od punog ili nepunog radnog vremena. (2) Ako je radno vrijeme preraspodijeljeno, ono tijekom razdoblja u kojem traje duže od punog radnog vremena uključujući i prekovremeni rad, ne smije biti duže od 48 sati tjedno. (3) Iznimno od odredbe st. 2. ovog članka, preraspodijeljeno radno vrijeme tijekom razdoblja u kojem traje duže od punog ili nepunog radnog vremena može trajati duže od 48 sati tjedno, ali ne duže od 56 sati tjedno, odnosno 60 sati tjedno ako Poslodavac posluje sezonski, pod uvjetom da radnik dostavi Poslodavcu pisanu izjavu o dobrovoljnom pristanku na takav rad. (4) Preraspodijeljeno radno vrijeme ne smatra se prekovremenim radom. (5) Dodaci plaći odrađeni u preraspodijeljenom radnom vremenu isplaćuju se u plaći za mjesec u kojem su ostvareni. (6) Poslodavac mora pisanim putem obavijestiti radnika o preraspodijeljenom radnom vremenu tjedan dana unaprijed. Obavijest treba sadržavati točnu naznaku razdoblja i ukupnog trajanja rada dužeg od punog radnog vremena, kao i razdoblje preraspodjele u kojem će radnik raditi kraće od punog radnog vremena. (7) Preraspodijeljeno radno vrijeme u razdoblju u kojem traje duže od punog ili nepunog radnog vremena može trajati najduže šest mjeseci. (8) Preraspodijeljeno radno vrijeme svodi se na puno radno vrijeme po isteku maksimalno šestomjesečnog korištenja. (9) Rad, po pisanom nalogu Poslodavca, duži od radnog vremena koje je po odredbama ovog Kolektivnog ugovora utvrđeno kao preraspodijeljeno radno vrijeme, smatra se prekovremenim radom. (10) Preraspodjela radnog vremena ne može se uvesti zbog nedostatka broja izvršitelja na otvorenim sistematiziranim radnim mjestima. (11) Radni sati odrađeni u preraspodijeljenom radnom vremenu posebno se evidentiraju radi svođenja preraspodijeljenog radnog vremena na puno radno vrijeme. (12) Preraspodjela radnog vremena ne može se odrediti radnicima sa smanjenom radnom sposobnošću uz preostalu radnu sposobnost, radnicima sa smanjenom radnom sposobnošću uz djelomični gubitak radne sposobnosti ili radnicima kod kojih postoji neposredna opasnost od nastanka smanjenja radne sposobnosti, trudnicama, roditelju s djetetom do tri godine starosti, samohranom roditelju s djetetom do šest godina starosti i radniku koji radi u nepunom radnom vremenu, bez dostavljanja Poslodavcu pisane izjave o dobrovoljnom pristanku na takav rad, osim u slučaju više sile.

  • Definicije pojmova U ovom sporazumu sledeći izrazi znače:

  • PREAMBULA S OBZIROM DA xx Xxxxx osnovana da bi obezbeđivala finansiranje specifičnih projekata xxxx xxxxx da podstaknu xxxxxx xx otvorenoj tržišno orijentisanoj privredi i da promoviše privatnu i preduzetničku inicijativu u određenim zemljama koje su se obavezale i koje primenjuju principe višepartijske demokratije, pluralizma i tržišne ekonomije; S OBZIROM DA Xxxxxxxxxxx namerava da realizuje Projekat xxxx xx opisano u Prilogu 1, koji je koncipiran tako da pomogne Zajmoprimcu u izgradnji i proširenju savremenih naučnih, tehnoloških i inovacionih parkova u Republici Srbiji; S OBZIROM DA će Projekat sprovoditi Zajmoprimac, delujući preko nadležnih ministarstava i Projektnih subjekata; S OBZIROM DA xx Xxxxx saglasila da stavi na raspolaganje sredstva za tehničku saradnju u iznosu do 325.000 evra za finansiranje konsultantskih usluga u cilju realizacije projekta tehničke saradnje u skladu Projektnim zadatkom; S OBZIROM DA je Zajmoprimac zatražio pomoć xx Xxxxx za finansiranje dela Projekta; i S OBZIROM DA xx Xxxxx saglasila na osnovu navedenog, između ostalog, da Zajmoprimcu odobri zajam u iznosu od 80.000.000 evra, u skladu sa uslovima koje utvrđuje ili na koje upućuje ovaj Ugovor i sporazum o projektu zaključen xxxx xxxx je zaključen ovaj ugovor između Zajmoprimca, Projektnih subjekata i Banke („Projektni sporazum” xxxx xx definisano u Standarnim uslovima poslovanja). NA OSNOVU TOGA, ugovorne strane se ovim usaglašavaju na sledeći način:

  • PROMENA I OTKAZ UGOVORA XX XXXXXX ORGANIZATORA 11.1. Pre početka putovanja: Organizator može vršiti izmenu Programa putovanja samo ako su izmene prouzrokovane vanrednim okolnostima koje Organizator putovanja nije mogao predvideti, izbeći ili otkloniti. Troškove koji xx xxxxxxx usled izmene Programa snosi Organizator, a smanjenje troškova ide u korist Putnika. Zamena ugovorenog smeštaja može se vršiti samo upotrebom objekta iste kategorije, ili na teret Organizatora, upotrebom objekta više kategorije i u ugovorenom mestu smeštaja. Ako su u Programu putovanja izvršene bitne izmene bez opravdanih razloga, Organizator putovanja xxxx u celosti vratiti ono što je primio od Putnika, koji je zbog toga odustao od putovanja. (čl.879 ZOO). Organizator ima pravo raskinuti Ugovor u slučaju: - Nedovoljnog broja prijavljenih putnika, obavezno naznačen u Programu putovanja, pod uslovom da je Putnika o tome obavestio u roku iz Programa putovanja pre početka turističkog putovanja i - Zbog nemogućnosti ispunjenja ugovornih obaveza za koji nisu odgovorne ugovorne strane, a koje bi da su postojale u vreme objavljivanja Programa, bile opravdan razlog Organizatoru da Program ne objavljuje i Ugovor ne zaključuje, uz obavezu da Putniku izvrši povraćaj uplaćenih sredstava najkasnije u roku od 15 xxxx od xxxx otkaza. U slučaju prihvatanja novog Ugovora, Putnik se odriče bilo kakvih potraživanja prema Organizatoru, po osnovu prvobitno zaključenog Ugovora. 11.2. Za vreme putovanja: Organizator za vreme putovanja, o čemu xx xxxxx bez odlaganja na najpogodniji način obavestiti Putnika, zadržava pravo promene dana ili sata putovanja, kao i pravo promene maršute putovanja i neophodne izmene Programa, ukoliko se promene uslovi za putovanje (promenjen red letenja, prinudno sletanje, gužva na granicama ili u saobraćaju, zatvaranje nekog od lokaliteta predviđenog za obilazak, promene u viznom režimu, bezbedonosna situacija, elementarne nepogode ili druge vanredne i objektivne okolnosti i više sile) bez obaveze isplate štete ili bilo kakve druge naknade Putniku. U navedenim slučajevima Organizator xxx snosi eventualne dodatne troškove izmene Programa. Ukoliko Xxxxxx xxxxx sprovođenje putovanja usled grubog i nedoličnog ponašanja, bez obzira na izrečenu opomenu, Organizator može zahtevati nadoknadu pričinjenih eventualnih troškova. U slučaju nastupanja vanrednih okolnisti za vreme putovanja koje se unapred xxxx xxxxx predvideti, a koja se mogu podvesti pod višu silu (terorističkih napada, vanrednog stanja, eksplozija, zaraze, epidemije i druge bolesti, elementarne nepogode, klimatski uslovi i sl.), obe ugovorne strane imaju pravo raskinuti Ugovor, pri čemu Organizator ima pravo na stvarne odnosno učinjene troškove i obavezu plaćanja polovine prevoznih troškova povratka Putnika. Organizator ne preuzima nikakvu odgvornost ako Putnik odbije ponuđeni povratak obezbeđenim prevoznim sredstvom.

  • Prekovremeni rad U slučaju više sile, izvanrednog povećanja opsega poslova i u drugim sličnim slučajevima prijeke potrebe, radnik je na pisani zahtjev Poslodavca dužan raditi duže od punog, odnosno nepunog radnog vremena (prekovremeni rad). Iznimno od stavka 1. ovoga članka, ako priroda prijeke potrebe onemogućava Poslodavca da prije početka prekovremenog rada uruči radniku pisani zahtjev, usmeni zahtjev Poslodavac je dužan pisano potvrditi u roku od sedam dana od dana kada je prekovremeni rad naložen. Ako radnik radi prekovremeno, ukupno trajanje rada radnika ne smije biti duže od pedeset sati tjedno. Prekovremeni rad pojedinog radnika ne smije trajati duže od sto osamdeset sati godišnje, osim ako je ugovoreno kolektivnim ugovorom, u kojem slučaju ne smije trajati duže od dvjesto pedeset sati godišnje. Zabranjen je prekovremeni rad maloljetnika. Xxxxxxxx, roditelj s djetetom do tri godine života, samohrani roditelj s djetetom do šest godina života, radnik koji radi u nepunom radnom vremenu kod više poslodavaca, te radnik iz članka 61. stavka 3. i članka 62. stavka 3. Zakona o radu, mogu raditi prekovremeno samo ako dostave poslodavcu pisanu izjavu o pristanku na takav rad, osim u slučaju više sile. Prekovremeni rad plaća se na kraju svakog mjeseca, a ako radnik to želi može se izvršiti preraspodjela radnog vremena u omjeri 1 sat prekovremenog rada = sat i trideset minuta za utvrđivanja broja sati i slobodnih dana, sukladno mogućnosti organizacije rada.