Način isplate plaće Članak 56. Primjeri odredbi

Način isplate plaće Članak 56.. Xxxxx se isplaćuje nakon obavljenog rada i isplaćuje se u novcu. Plaća se, u pravilu, isplaćuje jednom mjesečno i to do 15-og u mjesecu za prethodni mjesec, u razdobljima koja ne smiju biti duža od mjesec xxxx. Poslodavac je, prilikom isplate plaće, naknade plaće i drugih novčanih primanja, radniku xxxxx uručiti obračun iz kojeg je vidljivo xxxx xx utvrđen njihov iznos. Obveza iz stavka 1. ovog članka postoji i u slučaju kad plaća nije isplaćena do xxxx do kojeg je trebala biti isplaćena (dospjelost). Obračun plaće ima učinak ovršne isprave. Kada xx xxxxxx upućen na službeno putovanje u zemlji pripada mu naknada stvarnih putnih troškova, naknada troškova noćenja te pripadajući iznos dnevnice, u visini neoporezivog iznosa propisanog Pravilnikom o porezu na dohodak. Naknada putnih troškova i dnevnica za službeno putovanje u inozemstvu uređuje se na način kako jeto regulirano za korisnike državnog proračuna (tijela državne uprave). Isplata se vrši na temelju ovjerenog putnog naloga, s prilozima (računima) koji se predaju na isplatu u roku od 3 xxxx od povratka sa službenog puta. Ako poslodavac uputi radnika na rad izvan sjedišta poslodavca odnosno izvan njegovog uobičajenog mjesta rada na duže vrijeme, radnik ima pravo na isplatu terenskog dodatka ili naknade za odvojeni život od obitelji, najmanje u visini neoporezivog iznosa propisanog Pravilnikom o porezu na dohodak. Radnik može u ugovoru o radu unaprijed i dragovoljno dati suglasnost da mu poslodavac prilikom isplate plaće ustegne odgovarajući dio plaće u visini eventualno pruženih usluga (smještaj, prehrana). Terenski dodatak ili naknada za odvojeni život radniku isplaćuju najkasnije sa danom isplate plaće za mjesec za koji xx xxxxxx stekao pravo za njihovu isplatu . Dnevnica, terenski dodatak i naknada za odvojeni život međusobno se isključuju. Radnik ima pravo na naknadu troškova prijevoza na rad i s xxxx x xxxxxx pojedinačne karte sredstvima javnog prometa (autobus, vlak i sl.). Naknada za troškove prijevoza radniku se isplaćuje jednom mjesečno, prilikom isplate plaće, i to u visini stvarnih izdataka, a prema evidenciji o prisutnosti na radu.

Related to Način isplate plaće Članak 56.

  • ROK, NAČIN I UVJETI PLAĆANJA Naručitelj će tijekom cijelog ugovornog razdoblja koristiti usluge koje su predmet ovog nadmetanja, a plaćanje će izvršavati unazad za prethodni mjesec u kojem je usluga pružena. Način plaćanja: novčanom doznakom na žiro račun ponuditelja, temeljem ispostavljenog računa Izvršitelja u roku od 30 xxxx od xxxx izdavanja računa. Ispostavljeni račun za izvršenu uslugu xxxx biti u skladu s prihvaćenom Ponudom, odnosno s troškovnikom iz Ponude Izvršitelja. Obračunska jedinica za obračun danih usluga fiksne telefonije koje se pružaju u nekom neprekinutom vremenskom razdoblju xx xxxxxx (min.). Svi računi prema priloženim troškovnicima šalju se na adresu Komunalac d.o.o.. Bjelovar 43000 Ferde Livadića 14a Uprava prema troškovnicima i Ugovorima iz kojih je jasno vidljivo na koju se uslugu račun odnosi s naznakom Xxxxxxx na koji se odnosi prema potpisanim Ugovorima zajedničke nabave. Predujam je isključen kao i traženje sredstava osiguranja plaćanja. JAMSTVA Izvršitelj odgovara za sve troškove i štete koje pretrpi Naručitelj usluga koje su predmet nabave, a posljedica su lošeg i nestručnog obavljanja usluge. Za sigurnost objekata, radova, opreme, materijala, djelatnika, prolaznika, prometa i susjednih objekata u vrijeme obavljanja usluga odgovoran je isključivo Izvršitelj. Izvršitelj odgovara Naručitelju za sve izravne i neizravne štete uzrokovane namjerom ili nepažnjom Izvršitelja, do iznosa stvarne štete. Odgovornost za štetu utvrđuje se u skladu s odredbama Zakona o obveznim odnosima. Izvršitelj se obvezuje da će pri potpisu Ugovora dostaviti jamstvo za uredno izvršenje Ugovora i to u obliku bezuvjetne bankarske garancije poslovne banke registrirane u Republici Hrvatskoj ili bjanko zadužnice s ovjerenim potpisom odgovorne osobe kod javnog bilježnika u visini 10 % (deset posto) vrijednosti Ugovora iz stavka 1. članka 2. ovog Ugovora koje xx xxxx dostaviti prilikom samog potpisa Ugovora. Rok za potpis Ugovora je 8 (osam) xxxx od xxxx zaprimanja zahtjeva. Jamstvo xxxx biti naplativo na prvi xxxxxx poziv Korisnika jamstva, neopozivo i bezuvjetno ako Izvršitelj ne ispuni ugovorne obveze na način kako ih je preuzeo. Ne dostavljanje jamstva uz potpisani Ugovor xx xxxxxx Izvršitelja ima za posljedicu nevaženje Ugovora. Naručitelj će u xxx slučaju donijeti odluku o odabiru prve slijedeće najpovoljnije valjane ponude, odnosno poništiti postupak nabave. Govorne telefonske usluge trebaju obuhvaćati najmanje sljedeće mogućnosti: prikaz broja pozivatelja na telefonu pretplatnika (engl. calling line identification presentation, CLIP); prikaz vlastitoga telefonskog broja pozivanoj strani; uvjetna i bezuvjetna zabrana poziva; zabrana međunarodnih poziva (poziva iz ili prema inozemstvu); poziv na čekanju (engl. call waiting); zadržavanje poziva (engl. on hold); uspostava konferencijskih poziva i razgovora s 3 (tri) ili više pretplatničkih brojeva (engl. conference call). POSEBNI ZAHTJEVI VEZANI UZ UPRAVLJANJE USLUGAMA I TROŠKOVIMA

  • Iznimno od stavka 1. ovog članka, sadašnjem zakupniku poslovnog prostora koji u potpunosti izvršava obveze iz ugovora o zakupu, ponudit će se sklapanje novog ugovora o zakupu na određeno vrijeme – ne dulje od 5 xxxxxx, najkasnije 60 xxxx prije isteka roka na koji je ugovor sklopljen. Ako sadašnji zakupnik u roku od 30 xxxx od xxxx primitka ponude ne prihvati ponudu, raspisat će se natječaj za davanje u zakup poslovnog prostora, u kojem početni iznos zakupnine ne smije biti manji od iznosa koji je ponuđen sadašnjem zakupniku. U slučaju raspisivanja natječaja za zakup prvenstveno pravo na sklapanje ugovora o zakupu ostvaraju osobe određene odredbama Zakona o pravima hrvatskih branitelja iz Domovinskog rata i članova njihovih obitelji, ukoliko ispunjavaju uvjete iz navedenog zakona i iz natječaja te prihvate najviši ponuđeni iznos zakupnine. Prije raspisivanja natječaja za zasnivanje zakupa poslovnog prostora, odnosno prije ponude za sklapanje novog ugovora o zakupu Gradonačelnik svojim zaključkom određuje početnu zakupninu za poslovni prostor. Natječaj za zakup poslovnog prostora objavljuje se u jednom tisku i na Oglasnoj ploči Grada Zaboka, a osobito sadrži: - lokaciju, površinu i namjenu poslovnog prostora, - početni iznos zakupnine za 1m², - vrijeme za koje se zasniva zakup, - odredbu o obvezi uplate garantnog xxxxxx xxx dokaza ozbiljnosti ponude, - odredbu o obvezi dostave podataka o ponuđaču (ime i prezime te prebivalište za fizičke osobe, odnosno tvrtka i sjedište za pravne osobe, OIB, isprava iz nadležnog registra, odnosno dokaz da ponuđač ispunjavanja uvjete za obavljanje uredske djelatnosti, za osobe iz Zakona o o pravima hrvatskim branitelja iz Domovinskog rata i članova njihovih obitelji dokaz o njihovom statusu), - rok za podnošenje pisanih ponuda i način predavanja ponuda, - vrijeme u koje se može pogledati poslovni prostor, - datum, vrijeme i mjesto otvaranja ponuda. Natječaj se provodi na temelju pisanih ponuda predanih putem pošte ili osobno u pisarnici grada, u zatvorenoj omotnici, s naznakom: ne otvaraj – ponuda za zakup poslovnog prostora. Rok za podnošenje ponuda je najmanje 8 xxxx od xxxx objave natječaja u tisku. Javno otvaranje ponuda obavlja Povjerenstvo u roku od 8 xxxx od isteka roka za podnošenje ponuda. Prije otvaranja ponuda Povjerenstvo utvrđuje da xx xx natječaj propisno objavljen, broj pristiglih ponuda i da xx xx predane u roku. Na javnom otvaranju ponuda vodi se zapisnik u kojem se utvrđuju podaci o pristiglim ponudama i lista ponuđača koji ispunjavaju uvjete natječaja. Zapisnik potpisuju sve strane prisutne na otvaranju ponuda. Nepravovremene ponude neće se uzeti u razmatranje i neotvorene se vraćaju pošiljatelju. Pravo na zakup poslovnog prostora xxx xxxxx koja ispunjava uvjete iz natječaja i uz to ponudi najviši iznos zakupnine. U slučaju da su dva ili više ponuđača ponudila jednak iznos mjesečne zakupnine, najpovoljnija ponuda odredit će se usmenom licitacijom. Na temelju pristiglih ponuda i liste ponuđača Povjerenstvo donosi odluku o odabiru najpovoljnije ponude, koja se dostavlja svim ponuđačima čije su ponude uzete u razmatranje u roku od 3 xxxx od xxxx donošenja iste. Svaki ponuđač koji je sudjelovao u postupku natječaja, osim onog koji je dostavio nepravovremenu ponudu, može izjaviti prigovor Povjerenstvu, ako smatra da je zakup dat osobi koja ne ispunjava uvjete ili xx xxxxxxxx natječaja nije pravilno proveden. Prigovor se daje u pisanom obliku u roku od 3 xxxx od xxxx primitka odluke o odabiru. Povjerenstvo je dužno donijeti odluku o prigovoru u roku od 8 xxxx od primitka prigovora. Odluka xxxx biti obrazložena. Osobe koje prema Zakonu o pravima hrvatskih branitelja iz Domovinskog rata i članova njihovih obitelji imaju pravo prvenstva na sklapanje ugovora o zakupu, a sudjelovale su i ispunile uvjete natječaja, dužne su se u roku od 3 xxxx od xxxx primitka odluke o odabiru izjasniti pisanim putem da li će koristiti svoje pravo prvenstva pod uvjetima iz najpovoljnije ponude. Ukoliko se osobe ne izjasne u skladu s stavkom 1. ovog članka, smatra se da ne žele koristiti svoje pravo prvenstva. Ukoliko osoba iz stavka 1. ovog članka iskoristi svoje pravo prvenstva, Povjerenstvo će donijeti odluku o odabiru zakupnika, kojom se utvrđuje da će se s osobom xxxx xx ostvarila pravo prvenstva sklopiti ugovor o zakupu. U slučaju da na natječaju ne sudjeluje osoba koja ima pravo prvenstva na sklapanje ugovora u skladu s ovim člankom, odluka o odabiru najpovoljnije ponude ujedno je i odluka o odabiru zakupnika. Garantni polog koji je uplatio ponuđač s kojim će se sklopiti ugovor o zakupu uračunava se u iznos zakupnine, a ostalim ponuđačima se vraća bez prava na kamatu, u roku od 30 xxxx od xxxx donošenja odluke o odabiru. Ukoliko ponuđač izabran za sklapanje ugovora o zakupu odustane od sklapanja ugovora, tada nema pravo na povrat garantnog pologa. Odabrani ponuđač xxxxx xx potpisati ugovor o zakupu u roku od 3 xxxx od xxxx kad je pozvan na sklapanje ugovora. Ukoliko to ne učini, smatra se da je odustao od sklapanja ugovora te tada Povjerenstvo može pozvati sljedećeg ponuđača s liste ponuđača na sklapanje ugovora o zakupu pod uvjetima iz najpovoljnije ponude.

  • Naknada iz stavka 1. ovoga članka može biti određena u obliku apsolutnog iznosa ili u obliku udjela od ostvarenog učinka izuma i tehničkog unapređenja.

  • PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Članak 105.

  • IZMJENE UGOVORA Članak 14.

  • SPIS PREDMETA UGOVORI 2022 24.06.2022. Ugovor o opskrbi plinom br. 33943-021731-2022 Međimurje plin d.o.o., Čakovec, Obrtnička 4, OIB:29035933600 310-05/22-01/20 2109/16-01-22-3 30.09.2023. DA

  • Jezik i pismo ponude Ponuda se dostavlja na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini, na latiničnom ili ćirilićnom pismu. Sva ostala dokumentacija uz ponudu xxxx biti na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini. Dokumentacija može biti i na drugom jeziku, ali u xxx slučaju se obavezno prilaže i prevod ovlaštenog sudskog tumača za jezik sa kojeg je prevod izvršen za dijelove dokumentacije iz kojih će se vršiti ocjena kvalifikovanosti ponuđača i prihvatljivosti ponude.

  • KATEGORIZACIJA I OPIS USLUGA Sve usluge navedene u Programu podrazumevaju standardne usluge prosečnog kvaliteta, uobičajene i specifične za određene destinacije, xxxxx i objekte. U slučaju da putnik želi neke usluge van Programa, o tome xxxx zaključiti Poseban ugovor. Organizator ne odgovara za opise usluga u katalozima – publikacijama ili na web-sajtovima Posrednika i neposrednih pružalaca usluga (npr. hotela, prevoznika i xx. xxxx), osim ako Putnika nije izričito uputio na iste. Organizator odgovara samo za opise usluga sadržanih u svojim Programima, odnosno na svom web sajtu. Smeštajni objekti i smeštajne jedinice, prevozna sredstva i dr. Usluge, opisani su prema službenoj kategorizaciji domicilne zemlje u vreme objavljivanja Programa, različiti su i nisu uporedivi po destinacijama, pa ni u okviru iste destinacije. Ishrana, konfor i kvalitet usluge zavise prevashodno od cene aranžmana, izabrane destinacije i kategorizacije, određene po lokalnim-nacionalnim propisima i van nadzora i uticaja su Organizatora. Datum početka i završetka putovanja utvrđen Programom, ne podrazumeva celodnevni boravak putnika u smeštajnom objektu, odnosno destinaciji. Vreme polaska ili dolaska putnika i ulaska ili izlaska putnika iz smeštajnog objekta, uslovljen je procedurama na graničnim prelazima, stanju na putevima, dozvolama nadležnih vlasti, tehničkim i vremenskim uslovima ili višom silom, koje mogu da utiču na vreme polaska aviona i drugog prevoznog sredsta na koje Organizator ne može uticati, te zbog toga za takve slučajeve Organizator ne snosi odgovornost. Prvi i poslednji xxx iz Programa su predviđeni za putovanje i ne podrazumevaju boravak u hotelu ili mestu opredeljenja - već samo označavaju kalendarski xxx početka i završetka putovanja, tako da Organizator ne snosi odgovornost zbog večernjeg, noćnog ili ranog jutarnjeg leta, ulaska u sobu u kasnim večernjim časovima, napuštanja hotela u ranim jutarnjim časovima i slično. Za avio aranžmane, ugovoreno vreme početka putovanja je sastanak putnika na aerodromu, koji je najmanje 2 časa ranije u odnosu na prvo objavljeno vreme poletanja, xx xxxxxx avio-kompanije. U slučaju pomeranja navedenog vremena poletanja aviona, Organizator ne snosi nikakvu odgovornost, već se primenjuju nacionalni i međunarodni propisi iz oblasti avio-saobraćaja. Po pravilu odlazak – dolazak, poletanje - sletanje aviona, kod xxxxxx xxxxxx je u kasnim večernjim ili ranim jutarnjim časovima, i ako je npr. obezbeđen ugovoreni početni ili završni obrok u vidu tzv. “hladnog obroka” u smeštajnom objektu, smatra se da je Ugovor u celosti izvršen. Usluge turističkog vodiča, pratioca, lokalnog vodiča, animatora ili lokalnog predstavnika ne podrazumeva njihovo celodnevno i kontinuirano prisustvo, već samo kontakt i neophodnu-nužnu pomoć Putniku, po unapred utvrđenim terminima periodičnog dežurstva, objavljenih na oglasnoj tabli ili na drugi prikladan način. Instrukcije i uputstva ovlašćenog predstavnika Organizatora (posebno u vezi sa vremenom polazaka, prevozom, smeštajem, zakonskim i drugih propisa), obavezuju Putnika, a nepridržavanje pomenutih instrukcija predstavlja povredu Ugovora, i sve eventualne posledice i štetu u takvom slučaju, snosi Putnik u celosti. Promena ili odstupanja pojedinih usluga, koje nisu prouzrokovane voljom Organizatora su dozvoljene, ukoliko se ne odražavaju negativno na celokupni koncept ugovorenog putovanja. Ukoliko iz navedenih razloga, let ili prevoz treba da bude premešten na drugi aerodrom ili mesto, Organizator je dužаn dа ponudi Putniku drugi odgovаrаjući prevoz, do okončаnjа turističkog putovаnjа, bez dodаtnih troškovа zа Putnika, kаo i dа isplаti eventuаlnu rаzliku u ceni između ugovorenih i pruženih uslugа /član 103. ZOZP/. Organizator snosi sve troškove alternativnog prevoza najmanje u visini vozne karte 2. xxxxx prevoza. Kad treće lice stupa na mesto lica, koje je rezervisalo određenu turističku uslugu, Organizator ima pravo na naknadu za nastale potrebne troškove promene. Putnik i lice koje stupa na njegovo mesto solidarno odgovaraju za plaćanje ugovorene cene i troškove zamene putnika. Organizator neće prihvatiti zamenu putnika ako promena nije blagovremena, ako postoje posebni zahtevi u odnosu na putovanje ili nije u skladu sa zakonskom ili drugim pravnom regulativom.

  • OBJAŠNjENjE OSNOVNIH PRAVNIH INSTITUTA I POJEDINAČNIH REŠENjA Odredbom člana 1. Predloga zakona predviđa se potvrđivanje Sporazuma o zajmu (Prvi programski zajam za razvojne politike u oblasti javnih rashoda i javnih preduzeća) između Republike Srbije i Međunarodne banke za obnovu i razvoj, koji je potpisan 20. januara 2017. godine u Beogradu, Republika Srbija (u daljem tekstu: Sporazum o zajmu). Odredba člana 2. Predloga zakona sadrži tekst Sporazuma o zajmu u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik. Odredbom člana 3. Predloga zakona uređuje se stupanje na snagu ovog zakona.

  • ZAŠTITA OSOBNIH PODATAKA Članak 25.