Primena propisa Primjeri odredbi

Primena propisa. 18.4.1. Za sve što nije regulisano ovim Opštim uslovima i ugovorom, primenjivaće se važeći propisi i Opšti uslovi poslovanja Banke, i drugi akti Banke xxxxxx xx regulisano poslovanje sa Korisnicima. Ovi Opšti uslovi sastavni su deo Opštih uslova poslovanja Banke.
Primena propisa. Na zajedničkoj lokaciji, prilikom obavljanja granične kontrole službena lica susedne države primenjuju propise svoje države kojima se reguliše prelazak lica i prevoz stvari, uključujući i pravo na lišenje slobode, zadržavanje i prinudni povratak lica. Službena lica susedne države sprovode ove propise u istom obimu i na isti xxxxx xxx na teritoriji svoje države. Službene radnje koje na zajedničkoj lokaciji obave službena lica susedne države smatraju xx xxx da su obavljene u susednoj državi. Povreda propisa susedne države iz stava 1. ovog člana xxxx xx počinjena na zajedničkoj lokaciji, smatra xx xxx da je počinjena u susednoj državi. U ostalim slučajevima primenjivaće se zakonodavstvo države domaćina, ako ovim sporazumom nije drugačije definisano. Službena lica susedne države nisu ovlašćena da državljane države domaćina na njenom području xxxx slobode, zadrže u pritvoru ili privedu u susednu državu. Lica iz stava 1. ovog člana, mogu se zadržati na mestu za obavljanje granične kontrole radi sastavljanja zapisnika o činjeničnom stanju, nakon čega se predaju nadležnom organu države domaćina na zajedničkoj lokaciji. Pri preduzimanju mera iz stava 2. ovog člana potrebno je odmah obavestiti službena lica države domaćina. Službena lica država Strana Sporazuma međusobno pružaju pomoć što ne ograničava pravo službenih lica susedne države da preduzimaju sve neophodne mere za zaštitu života i bezbednosti službenih i drugih lica. Odredbe ovog člana ne utiču na primenu propisa države domaćina o azilu. Novac i vrednosne papire koje su službena lica susedne države privremeno zadržala ili oduzela tokom granične kontrole, kao i stvari koje su privremeno zadržane ili oduzete prilikom izvršavanja službenih radnji, dozvoljeno je preneti u susednu državu. Za stvari koje su službena lica susedne države za vreme izlazne granične kontrole privremeno zadržala ili oduzela ili su pre početka ulazne granične kontrole na zahtev službenih lica vraćene u susednu državu, ne primenjuju se propisi o izvozu i za njih se ne obavlja ulazna granična kontrola. Licima kojima nije dozvoljen ulazak u ulaznu državu ne može biti odbijen povratak u izlaznu državu. Ako je potrebno, lica iz ovog stava xx xxxxx do ovlašćenih lica izlazne države. Pravo povratka u izlaznu državu lica iz stava 3. ovog člana uključuje i njihove stvari.

Related to Primena propisa

  • OSTVARIVANJE PRAVA I OBVEZA IZ RADNOG ODNOSA Članak 106.

  • PUTNE ISPRAVE, ZDRAVSTVENI I ZAKONSKI PROPISI Putnik za putovanje u inostranstvo xxxx imati važeću putnu ispravu, sa rokom važenja xxx najmanje 6 meseci, od xxxx završetka putovanja, i u roku dostaviti Organizatoru ispravne i kompletne potrebne podatke i dokumenta za dobijanje vize, ukoliko istu pribavlja Organizator. Službenik agencije Organizatora, niti Posrednika, nije ovlašćen da utvrđuje validnost putnih i drugih isprava i dokumenata. Kada Organizator posreduje u postupku podnošenja dokumentacije, isti ne garantuje dobijanje vize, niti dobijanje vize u roku i ne snosi nikakvu odgovornost za neispravnost putnog i drugih dokumenta ili ako pogranične vlasti ili imigracione službe ne odobre ulazak, tranzit ili xxxxx boravak Putniku. Ukoliko Putnik, za vreme putovanja izgubi putne isprave ili mu budu ukradene, xxxxx xx o svom trošku blagovremeno obezbediti nove i snositi sve eventualne štetne posledice po xxx osnovu. Putnik xx xxxxx ugovoriti Posebne usluge vezano za njegovo zdravstveno stanje, kao npr. specifična ishrana, karakteristike smeštaja itd., zbog hronične bolesti, alergije, invaliditeta i dr., jer u protivnom Organizator ne preuzima nikakvu posebnu obavezu, odgovornost ni štetu po xxx osnovu. Za putovanja u zemlje, u kojima xxxx posebna pravila, koja obuhvataju obaveznu vakcinaciju ili nabavku određenih dokumenata, obaveza je Putnika da obavi potrebne vakcinacije i obezbedi odgovarajuće potvrde o tome, i da u slučaju eventualnih posledica xxx snosi odgovornost za štetu. Putnik xx xxxxx striktno poštovati carinske, devizne i dr. xxxxxxx X. Srbije, tranzitnih i zemalja u kojima boravi, te u slučaju nemogućnosti nastavka putovanja, odnosno boravka i svega drugog, sve posledice i troškove snosi xxx Xxxxxx. Ukoliko se putovanje ne može realizovati zbog propusta Putnika, vezano za odredbe xxx xxxxx, primenuju se odredbe xxxxx 12. Opštih uslova.

  • PODACI O PREDMETU NABAVE 2.1. Opis predmeta nabave

  • Naknada troškova Član 118

  • Jezik i pismo ponude Ponuda se dostavlja na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini, na latiničnom ili ćirilićnom pismu. Sva ostala dokumentacija uz ponudu xxxx biti na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini. Dokumentacija može biti i na drugom jeziku, ali u xxx slučaju se obavezno prilaže i prevod ovlaštenog sudskog tumača za jezik sa kojeg je prevod izvršen za dijelove dokumentacije iz kojih će se vršiti ocjena kvalifikovanosti ponuđača i prihvatljivosti ponude.

  • SPIS PREDMETA UGOVORI 2022 24.06.2022. Ugovor o opskrbi plinom br. 33943-021731-2022 Međimurje plin d.o.o., Čakovec, Obrtnička 4, OIB:29035933600 310-05/22-01/20 2109/16-01-22-3 30.09.2023. DA

  • Preraspodjela radnog vremena Članak 25.

  • PROGRAM PUTOVANJA PO ZAHTEVU PUTNIKA I POJEDINAČNE USLUGE 15.1. Program putovanja po zahtevu Putnika: Individualno putovanje (dalje: Program po zahtevu) Putnika jeste kombinacija dve ili više usluga, kao i višednevni boravak koji uključuje samo uslugu smeštaja u određenim terminima, koji se ne nalazi u ponudi Organizatora, odnosno koji Organizator nije prethodno objavio, već ga je sačinio po zahtevu Putnika. Na Program po zahtevu, analogno se primenjuju odredbe prethodnih tačaka ovih Opštih uslova, ako ovom tačkom nije drugačije regulisano. Putnik ima pravo da odustane od Ugovora, o čemu xx xxxxx, pismeno izvestiti Organizatora. Datum pismenog otkaza Ugovora predstavlja osnov za obračun naknade koja pripada Organizatoru, izražene procentualno u odnosu na ukupnu cenu zahtevanog putovanja, ako Programom nije drugačije određeno i to: Ukoliko Putnik blagovremeno otkaže putovanje (90 do 60 xxxx), Organizator ima pravo naknade samo učinjenih administrativnih troškova. 15 % ako se putovanje otkaže od 60 do 30 xxxx pre početka putovanja, 20 % ako se otkaže 29 do 20 xxxx pre početka putovanja, 40 % ako se otkaže 19 do 15 xxxx pre početka putovanja, 80 % ako se otkaže 14 do 10 xxxx pre početka putovanja, 90 % ako se otkaže 9 do 6 xxxx pre početka putovanja, 100 % ako se otkaže 5 xxxx pre početka putovanja ili u toku putovanja.

  • Raspored radnog vremena Članak 42.

  • Područje primjene 1.1. Opći uvjeti poslovanja za tekuće račune OTP banke Hrvatska dioničko društvo Zadar (u daljnjem tekstu: “Uvjeti poslovanja za tekuće račune”) reguliraju poslovni odnos između OTP banke Hrvatska dioničko društvo Zadar (u daljnjem tekstu: “Banka”) sa sljedećim podacima: Adresa: Xxxxxxxxxxx xxxx 0 Adresa elektroničke pošte: xxxx@xxxxxxxx.xx Internet stranice: xxx.xxxxxxxx.xx INFO telefon: 000 000 000 BIC (SWIFT): XXXXXX0X IBAN: XX0000000000000000000 OIB: 52508873833 i klijenta fizičke osobe koji otvara tekući račun (u daljnjem tekstu: “Klijent”).