Provedba. 22. Glavni tajnici Europskog parlamenta i Europske komisije odgovorni su za nadziranje sustava i svih glavnih opera tivnih aspekata i zajedničkim dogovorom poduzimaju mjere nužne za provedbu ovog sporazuma.
23. Premda se registar vodi zajednički, strane su slobodne nezavisno upotrebljavati registar za vlastite posebne namjene.
24. Radi provedbe sustava, službe Europskog parlamenta i Europske komisije održavaju zajedničku operativnu xxxxx xxxx osmišljenu kao „Zajedničko tajništvo registra transparentnosti” (ZTRS). ZTRS čini skupina dužnosnika Europskog parlamenta i Europske komisije na osnovi dogovora koji su usuglasile nadležne službe. Aktivnosti ZTRS-a koordinira načelnik odjela u Glavnom tajništvu Komisije. Zadaće ZTRS-a uključuju stvaranje smjernica za provedbu, unutar granica ovog sporazuma, kako bi se olakšalo da osobe upisane u registar dosljedno tumače pravila, i olakšao nadzor nad kvali tetom sadržaja registra. Tajništvo se koristi dostupnim administrativnim resursima za provođenje provjera kvalitete sadr žaja registra, pri čemu se međutim podrazumijeva da su registrirane osobe u konačnici odgovorni za informacije koje su dali.
25. Strane provode odgovarajuće projekte osposobljavanja i unutarnje komunikacije kako bi se njihovi članovi i osoblje upoznali s registrom i s postupcima upozorenja i pritužbe.
26. Strane poduzimaju sve odgovarajuće mjere xxxxx xxx xxxx bi podigle razinu obaviještenosti o registru i promicale njegovu upotrebu.
27. Niz osnovnih statističkih podataka dobivenih iz xxxx podataka registra objavljuje se redovito na internetskoj stra nici registra transparentnosti Europa i dostupni su uz pomoć tražilice prilagođene korisniku. Javni sadržaj xx xxxx podataka dostupan je na zahtjev u elektroničkim, računalno čitljivim formatima.
28. Glavni tajnici Europskog parlamenta i Europske komisije podnose svoja godišnja izvješća o radu registra nadležnom potpredsjedniku Europskog parlamenta i Europske komisije. Godišnje izvješće sadrži podatke o registru, njegovu sadržaju i razvoju te se svake godine objavljuje za prethodnu kalendarsku godinu.
(1) Profesionalni kodeks ponašanja u skladu s xxxxx xx dotična osoba upisana u registar obvezana može nametati obveze koje su strože od zahtjeva iz Kodeksa ponašanja utvrđenih u Prilogu III.
(2) Uredba (EZ) br. 1049/2001 Europskog parlamenta i Vijeća od 30. svibnja 2001. o javnom pristupu dokumentima Europskog parla menta, Vijeća i Komisije (SL L 145, 31.5.2001., str. 43.).
Provedba. Da bi se osigurao ovaj strateški pravac predviđena je izrada istraživačkih projekata zaštite šuma sa zadacima pošumljavanja, popunjavanja i njege podignutih nasada radi prevencije odronjavanja i klizanja tla i biološke regulacije vodnog režima (sprečavanja brzog oticanja površinskih voda) i izgradnja novih prosjeka i održavanje postojećih. Uvažavajući da je za ovu oblast osnovna nadležnost u kantonima i njihovim šumsko- privrednim preduzećima, ovim Programom se iniciraju slični projekti zaštite šuma u svim kantonima. Ovaj projekt xxxx dati odgovor i na: - način donošenja odgovarajućih planskih dokumenata i njihovu usuglašenost u ovoj oblasti i interdisciplinarno, s nadležnim organima za vodoprivredu, prostorno planiranje, građenje i drugo i - punu koordinaciju i usuglašenost projekata pošumljavanja, projekta izgradnje novih šumskih puteva (protivpožarnih prosjeka) i održavanje postojećih, popunjavanja i njege podignutih nasada radi prevencije odronjavanja i klizanja tla i biološke regulacije vodnog režima (sprečavanja brzog otjecanja površinskih voda) od jedinica lokalne samouprave do Federacije BiH, kojima se treba osigurati poboljšanje stanja šumskog xxxxx i jedinstveno provođenje mjera zaštite šuma.
Provedba. Članak 15.
Provedba. Ova Odluka stupa na snagu 23.oktobra 2000. godine. Odluka ima privremen karakter do sve dok Bosna i Hercegovina, Federacija BiH i Republika Srpska ne usvoje odgovarajuce zakone. Ti zakoni ce biti sljedeci: Zakon o PBS BiH, novi Zakon o RTRS i izmijenjeni i dopunjeni Zakon o RTV FBiH. Oni ce biti u skladu sa principima iz ove Odluke i ojacati status Javnog RTV sistema u Bosni i Hercegovini. U sklopu ovog novog pravnog okvira, uskladit ce se struktura i ovlastenja upravnih organa Javnog RTV sistema. Ovom Odlukom se ni na xxxx xxxxx ne stavljaju van snage regulatorne ovlasti Nezavisne komisije za medije ili njenog sljednika. Ova Odluka ce odmah biti objavljena u Sluzbenom glasniku Bosne i Hercegovine, Sluzbenim novinama Federacije Bosne i Hercegovine i Sluzbenom glasniku Republike Srpske. Sarajevo, oktobar 2000. godine Xxxxxxxx Xxxxxxxxx High Representative Aneksi Odluke Visokog predstavnika o restrukturiranju Javnog RTV sistema u Bosni i Hercegovini od 30. jula 1999. godine, xxxx xx objavljena u “Sluzbenom glasniku Bosne i Hercegovine”, broj 14/99 (u daljem tekstu: “Odluka o restrukturiranju”) se mijenjaju kako slijedi: Clan 11 u Aneksu 1 se brise.
Provedba. 8.1. Objav 8.2. 11 14 14 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Provedba. Dokumente koji su donijeti na način propisan Zakonom, odnosno ovim Programom, nakon objave u službenom glasilu, Odjel dostavlja na provedbu nadležnom tijelu državne uprave. Grad Poreč daje očitovanje na pismeni zahtjev tijela državne uprave nadležnog za poslove prostornog ureñenja : - u slučajevima odreñenim dokumentima prostornog ureñenja i ovim Programom, - u svim zahvatima u prostoru na parcelama koje graniče s parcelama u vlasništvu Grada, osim parcela javnog dobra.
Provedba. 2.1. Kao partner za montažu prijaviti se mogu isključivo pravne osobe, društva osoba te fizičke osobe s punom poslovnom sposobnošću koje djeluju kao poduzetnici u smislu čl. 14., st. 1. njemačkog Građanskog zakonika („BGB“). Prijava na portalu za Vas je besplatna.
2.2. Kada se prijavite kao partner za montažu tražit će se od Vas da pomoću online obrasca odaberete i potvrdite svoj paket usluga koje nudite. Dopuštena je samo jedna registracija po radionici. Ako vodite više poslovnica, svaku je poslovnicu potrebno prijaviti kao zasebnu radionicu. Popunjavanje online obrasca predstavlja ponudu za zaključenje ovog Ugovora s Delticomom. Delticom može prihvatiti takvu ponudu. O tome ćete biti obaviješteni na odgovarajući način. U okviru prijave i za vrijeme trajanja ugovornog odnosa Delticom je ovlašten zatražiti predočenje izvatka iz sudskog registra i/ili iz obrtnog registra kao i druge dokumentacije i informacija koji se smatraju nužnima ili primjerenima za zaključenje Ugovora ili održavanje ugovornog odnosa.
2.3. Čim budete prihvaćeni kao partner za montažu u Delticomu, bit ćete navedeni prilikom odgovarajućeg pretraživanja nekog klijenta. Referenca će sadržavati Vaš naziv, adresu, podatke za kontakt kao i usluge koje nudite i njihove odgovarajuće cijene. Ugovor za usluge montaže sklapa se isključivo između Vas i klijenta. Klijenti nakon toga imaju mogućnost ocijeniti Vaše usluge. Delticom zadržava pravo objave takvih ocjena na Vašem profilu.
2.4. Neposredno nakon što Xxx klijent odabere za svog partnera za montažu, o tome ćemo Vas obavijestiti putem e-maila. Nakon toga termin za montažu dogovarate direktno s klijentom. Gume ili druga odgovarajuća oprema bit će dostavljeni na Vašu lokaciju ako to klijent zatraži. Preuzmite gume ili drugu opremu, provjerite da nemaju nikakve vidljive nedostatke i stručno ih uskladištite kod sebe do trenutka montaže bez dodatnih troškova. Za eventualna oštećenja ili gubitak guma ili opreme koja je uskladištena kod Vas snosite punu odgovornost. U slučaju prigovora ili reklamacije klijenta, na zahtjev klijenta preuzet ćemo gume od Vas na vlastiti trošak.
Provedba. Nadležna tijela stranaka i organizacije nadležni za utvrđivanje u skladu s Uredbom (EU) br. 305/2011: — bitnih značajki za koje proizvođač objavljuje svojstva proizvoda, — razreda svojstva i graničnih razina u vezi s bitnim značajkama građevnih proizvoda, — uvjeta pod kojima se smatra da je građevni proizvod zadovoljio određenu razinu ili razred svojstva ili — sustava ocjenjivanja i provjere stalnosti svojstava koji se primjenjuju na dani građevni proizvod uzajamno poštuju regulatorne potrebe država članica i Švicarske.
Provedba. Svaka zemlja članica, u skladu sa svojim pravosudnim sustavom, poduzima radnje potrebne za provođenje načela predviđenih ovim člankom na svojim vlastitim područjima te izvještava Korporaciju o radnjama koje je poduzela po xxx pitanju.
Provedba