RAZLOZI ZBOG KOJIH SE PREDLAŽE DONOŠENjE ZAKONA Primjeri odredbi

RAZLOZI ZBOG KOJIH SE PREDLAŽE DONOŠENjE ZAKONA. Oblast zapošljavanja članova porodica diplomatskog i drugog osoblja diplomatsko-konzularnih predstavništava dve zemlje ili u misijama pri međunarodnim vladinim organizacijama, do xxxx nije bila pravno regulisana. Postoji obostrani interes za regulisanje ovog pitanja. Memorandumom se na recipročnoj osnovi između dve države, reguliše obavljanje plaćene delatnosti članova porodice članova zvaničnih predstavništava dve države. Postupak zapošljavanja članova porodice službenika države odašiljanja pokreće se tako što diplomatsko-konzularno predstavništvo podnosi zvaničan zahtev za obavljanje plaćene delatnosti Protokolu Ministarstva spoljnih poslova države prijema, xxxx xxxxx što utvrdi da ne postoje smetnje, u smislu ispunjenosti uslova predviđenih ovim memorandumom, kao i važećeg zakonodavstva države prijema, obaveštava diplomatsko–konzularno predstavništvo države odašiljanja, preko Protokola Ministarstva spoljnih poslova države prijema, o odluci donetoj u vezi sa zahtevom za obavljanje plaćene delatnosti. U slučaju da izdržavani član porodice uživa imunitet od građanske i upravne jurisdikcije države prijema, ovaj imunitet se ne primenjuje u slučaju činjenja ili propusta ostvarenih za vreme obavljanja plaćene delatnosti. U takvim slučajevima, država odašiljanja će se odreći i od imuniteta radi izvršenja bilo koje odluke suda protiv člana porodice. U pogledu imuniteta od krivičnog sudstva, država koja akredituje će se odreći od ovog imuniteta za izdržavanog člana porodice u slučaju da je taj član porodice optužen da je učinio krivično delo u vezi sa obavljanjem plaćene delatnosti, osim u slučajevima kada država odašiljanja smatra da bi takvo odricanje bilo u suprotnosti sa njenim interesima. Xxxx xx u pitanju imunitet od izvršenja sudske odluke u krivičnoj stvari, država odašiljanja će svaki takav zahtev ozbiljno razmotriti.
RAZLOZI ZBOG KOJIH SE PREDLAŽE DONOŠENjE ZAKONA. Imajući u vidu obostrano izraženi interes da se sveukupna bilateralna saradnja podigne na nivo strateškog partnerstva i činjenicu da se bilateralni odnosi nalaze na najvišem nivou u istoriji, Republika Srbija i Ujedinjeni Arapski Emirati su potpisali Sporazum o sveobuhvatnom strateškom partnerstvu između Vlade Republike Srbije i Vlade Ujedinjenih Arapskih Emirata u Abu Dabiju, prilikom zvanične posete predsednika Republike Xxxxxxxxxx Xxxxxx Ujedinjenim Arapskim Emiratima, 10-11. septembra 2022. godine. Ovim sporazumom se na ravnopravnoj osnovi definiše okvir saradnje na nivou strateškog partnerstva i u svim oblastima pospešuje bilateralna saradnja između državnih organa i ustanova, društvenih i drugih organizacija, podrazumevajući i lokalne organe, u cilju produbljivanja i razvijanja bilateralnih odnosa. Sporazum predviđa jačanje saradnje u oblastima: mira i bezbednosti, političke saradnje, međunarodne bezbednosti, vojnih pitanja; ekonomije, trgovine, investicija, finansija i bankarstva; industrije, poljoprivrede, saobraćaja, telekomunikacija, pravosuđa, socijalnih pitanja, zdravstva; obnovljivih izvora energije; turizma, kulture i obrazovanja. U skladu sa postignutim dogovorom dve strane, Sporazum je zaključen na srpskom, arapskom i engleskom jeziku.
RAZLOZI ZBOG KOJIH SE PREDLAŽE DONOŠENjE ZAKONA. Republika Srbija je zainteresovana da, pristupanjem Ugovoru o prijateljstvu i saradnji u Jugoistočnoj Aziji (TAC) u skladu sa članom 18 (stav 3) ovog Ugovora potpisanog u Denpasaru 1976. godine, kao i njegovim Amandmanima iz 1987. godine, 1998. godine i 2010. godine, dodatno osnaži političke odnose i sveukupnu saradnju sa tradicionalno prijateljskim državama Jugoistočne Azije, članicama ASEAN, odnosno da podvuče značaj koji pridaje daljem produbljivanju saradnje sa državama ovog regiona na bilateralnom i multilateralnom planu. Srbija je ponosna na višedecenijsko prijateljstvo i snažne veze sa državama Jugoistočne Azije. Ove veze sežu do 50-tih i 60-tih xxxxxx prošlog veka, a posebno su sa velikim brojem država ovog regiona dobile na intenzitetu, uz realizaciju velikog broja poseta na visokom nivou u periodu osnivanja i najintenzivnijih aktivnosti Pokreta nesvrstanih zemalja. I u najnovijem periodu Republika Srbija, kao država sukcesor Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije, nastavlja da unapređuje i razvija saradnju sa državama ASEAN, poštujući osnovne vrednosti Pokreta, uz uzajamno poštovanje nezavisnosti, suvereniteta, jednakosti, teritorijalnog integriteta i nacionalnog identiteta svih naroda, nemešanje u unutrašnje stvari drugih država, zalaganje za prevazilaženje svih razlika mirnim putem uz podsticanje sveobuhvatnog miroljubivog razvoja i napretka, što su, ujedno, i osnovne vrednosti ASEAN. Svoj interes za pristupanje Ugovoru o prijateljstvu i saradnji u Jugoistočnoj Aziji pri ASEAN, Srbija zasniva na činjenici da region Jugoistočne Azije, kome pripadaju države članice ASEAN predstavlja jedan od najdinamičnijih, najbogatijih i najraznolikijih regiona u svetu. Stanovište Republike Srbije je da ASEAN ima sve važniju ulogu, ne samo u regionu Jugoistočne Azije, već i u globalnim okvirima, kao i da u aktuelnom trenutku, kada se moderan svet suočava sa različitim i vrlo kompleksnim izazovima u političkom i ekonomskom smislu, ASEAN predstavlja uzor u promovisanju multilateralizma i konstruktivne saradnje u međunarodnim okvirima, uz zalaganje za rešavanje svih spornih pitanja diplomatskim putem i promociju suštinskih vrednosti Povelje Ujedinjenih nacija i osnovnih principa međunarodno- pravnog poretka. Kao država xxxx xx ponosna na višedecenijsko prijateljstvo i snažne veze sa svim zemljama jugoistočne Azije, Republika Srbija svoje spoljnopolitičke principe zasniva na poštovanju međunarodnog prava koje vidi kao jedini istinski osnov za izgradnju mi...
RAZLOZI ZBOG KOJIH SE PREDLAŽE DONOŠENjE ZAKONA. U međudržavnim odnosima, zaključivanje bilateralnih sporazuma kojim se ukidaju xxxx xx smatra značajnim korakom u pravcu stvaranja što povoljnijih uslova za dalje unapređenje političkih odnosa i svestrane saradnje u ekonomskoj, kulturnoj, naučnoj i drugim oblastima od međusobnog interesa i značaja. Sporazum između Vlade Republike Srbije i Vlade Kraljevine Tajland o ukidanju viza za nosioce diplomatskih i službenih pasoša dve države, potpisali su, u Beogradu, 4. decembra 2015. godine, prvi potpredsednik Vlade i ministar spoljnih poslova Xxxxx Xxxxx i zamenik ministra inostranih poslova Kraljevine Tajland Xxxxxxxxx Xxxxxxxx. Stupanjem na snagu ovog sporazuma, stvoriće se uslovi za intenziviranje daljeg razvoja odnosa i unapređenja sveukupne saradnje dve zemlje. Sporazum o ukidanju viza za nosioce diplomatskih i službenih pasoša Republike Srbije i Kraljevine Tajland usklađen je sa odredbama tipskih sporazuma o ukidanju viza na ove vrste putnih isprava.
RAZLOZI ZBOG KOJIH SE PREDLAŽE DONOŠENjE ZAKONA. U međudržavnim odnosima, zaključivanje bilateralnih sporazuma kojim se ukidaju vize smatra se značajnim korakom u pravcu stvaranja što povoljnijih uslova za dalje unapređenje političkih odnosa i svestrane saradnje u ekonomskoj, kulturnoj, naučnoj i drugim oblastima od međusobnog interesa i značaja.
RAZLOZI ZBOG KOJIH SE PREDLAŽE DONOŠENjE ZAKONA. U međudržavnim odnosima, zaključivanje bilateralnih sporazuma kojim se ukidaju vize smatra se značajnim korakom u pravcu stvaranja što povoljnijih uslova za dalje unapređenje političkih odnosa i svestrane saradnje u ekonomskoj, kulturnoj, naučnoj i drugim oblastima od međusobnog interesa i značaja. Sporazum između Vlade Republike Srbije i Vlade Kraljevine Kambodže o ukidanju viza za nosioce diplomatskih i službenih pasoša potpisan je u Njujorku, 22. septembra 2016. godine. Stupanjem na snagu Sporazuma stvoriće se uslovi za intenziviranje daljeg razvoja odnosa i unapređenja sveukupne saradnje dve zemlje. Sporazum između Vlade Republike Srbije i Vlade Kraljevine Kambodže o ukidanju viza za nosioce diplomatskih i službenih pasoša, usklađen je sa odredbama tipskih sporazuma o ukidanju viza na ove vrste putnih isprava.
RAZLOZI ZBOG KOJIH SE PREDLAŽE DONOŠENjE ZAKONA. U međudržavnim odnosima, zaključivanje bilateralnih sporazuma kojim se ukidaju xxxx xx smatra značajnim korakom u pravcu stvaranja što povoljnijih uslova za dalje unapređenje političkih odnosa i svestrane saradnje u ekonomskoj, kulturnoj, naučnoj i drugim oblastima od međusobnog interesa i značaja. Sporazum između Vlade Republike Srbije i Vlade Republike Gvatemale o ukidanju viza za nosioce diplomatskih i službenih pasoša, potpisali su, u Beogradu, 10.novembra 2016. godine, prvi potpredsednik Vlade i ministar spoljnih poslova Xxxxx Xxxxx i ministar inostranih poslova Republike Gvatemale X. X. Xxxxxxx Moskoso. Stupanjem na snagu Sporazuma, stvoriće se uslovi za intenziviranje daljeg razvoja odnosa i unapređenja sveukupne saradnje dve zemlje. Sporazum o ukidanju viza za nosioce diplomatskih i službenih pasoša Republike Srbije i Republike Gvatemale, usklađen je sa odredbama tipskih sporazuma o ukidanju viza na sve vrste putnih isprava.
RAZLOZI ZBOG KOJIH SE PREDLAŽE DONOŠENjE ZAKONA. Ovim sporazumom dve zemlje su utvrdile koji od ugovora zaključenih između Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije, Savezne Republike Jugoslavije i Srbije i Crne Xxxx, xx jedne xxxxxx i Republike Finske, xx xxxxx xxxxxx i dalje xxxx u odnosima između dve države. Na ovaj način se razjašnjava i stanje ugovora potpisanih nakon 1992. godine, a pre sticanja samostalnosti Republike Srbije 2006. godine i stvara se osnova za zaključenje novih bilateralnih sporazuma u oblastima od interesa za obe države. Ovim sporazumom je predviđeno da u odnosima između dve države nastavljaju xx xxxx sledeći sporazumi, a koji su zaključeni pre sticanja samostalnosti Republike Srbije 2006. godine:

Related to RAZLOZI ZBOG KOJIH SE PREDLAŽE DONOŠENjE ZAKONA

  • USTAVNI OSNOV ZA DONOŠENjE ZAKONA Ustavni osnov za donošenje ovog zakona sadržan je u odredbi člana 99. stav

  • PUTNE ISPRAVE, ZDRAVSTVENI I ZAKONSKI PROPISI Putnik za putovanje u inostranstvo xxxx imati važeću putnu ispravu, sa rokom važenja xxx najmanje 6 meseci, od xxxx završetka putovanja, i u roku dostaviti Organizatoru ispravne i kompletne potrebne podatke i dokumenta za dobijanje vize, ukoliko istu pribavlja Organizator. Službenik agencije Organizatora, niti Posrednika, nije ovlašćen da utvrđuje validnost putnih i drugih isprava i dokumenata. Kada Organizator posreduje u postupku podnošenja dokumentacije, isti ne garantuje dobijanje vize, niti dobijanje vize u roku i ne snosi nikakvu odgovornost za neispravnost putnog i drugih dokumenta ili ako pogranične vlasti ili imigracione službe ne odobre ulazak, tranzit ili xxxxx boravak Putniku. Ukoliko Putnik, za vreme putovanja izgubi putne isprave ili mu budu ukradene, xxxxx xx o svom trošku blagovremeno obezbediti nove i snositi sve eventualne štetne posledice po xxx osnovu. Putnik xx xxxxx ugovoriti Posebne usluge vezano za njegovo zdravstveno stanje, kao npr. specifična ishrana, karakteristike smeštaja itd., zbog hronične bolesti, alergije, invaliditeta i dr., jer u protivnom Organizator ne preuzima nikakvu posebnu obavezu, odgovornost ni štetu po xxx osnovu. Za putovanja u zemlje, u kojima xxxx posebna pravila, koja obuhvataju obaveznu vakcinaciju ili nabavku određenih dokumenata, obaveza je Putnika da obavi potrebne vakcinacije i obezbedi odgovarajuće potvrde o tome, i da u slučaju eventualnih posledica xxx snosi odgovornost za štetu. Putnik xx xxxxx striktno poštovati carinske, devizne i dr. xxxxxxx X. Srbije, tranzitnih i zemalja u kojima boravi, te u slučaju nemogućnosti nastavka putovanja, odnosno boravka i svega drugog, sve posledice i troškove snosi xxx Xxxxxx. Ukoliko se putovanje ne može realizovati zbog propusta Putnika, vezano za odredbe xxx xxxxx, primenuju se odredbe xxxxx 12. Opštih uslova.

  • OSIGURANJE I GARANCIJA PUTOVANJA U cenu putovanja nije uključeno putno osiguranje. Organizator savetuje zaključenje osiguranja koje nije zakonom obavezno i to osiguranje putne odgovornosti, zdravstveno osiguranje i osiguranje protiv nezgoda. Ukoliko Organizator i Posrednik nude putna osiguranja, radi se samo o posredovanju. Ugovor o osiguranju se zaključuje, samo između Putnika i osiguravajuće kompanije, kome se eventualni zahtevi direktno upućuju. Treba da pročitate uslove osiguranja i obaveze iz ugovora o osiguranju. Premije osiguranja nisu sastavni deo cene putovanja i dospevaju odmah pri zaključivanju ugovora o osiguranju. Potpisivanjem Ugovora, Putnik potvrđuje da mu je informisan i upućen na obezbeđenje, paketa putnog osiguranja. Paket putnog osiguranja ne pokriva obavezno zdravstveno osiguranje, te se Putniku preporučuje da isto xxx obezbedi, jer to može biti razlog da pogranične vlasti ne dozvole dalje putovanje ili xx Xxxxxx xxxx xxx platiti značajne troškove eventualnog lečenja. U skladu sa odredbama Zakonu o turizmu, Organizator ima garancije putovanja u visini 300.000 xxxx, kojom se za slučaj A) insolventnosti Organizatora putovanja obezbeđuju: 1. troškovi nužnog smeštaja, ishrane i povratka Putnika sa putovanja u mesto polaska u zemlji i inostranstvu, 2. potraživanja uplaćenih sredstava Putnika po osnovu Ugovora o turističkom putovanju, koje Organizator putovanja nije realizovao, 3. potraživanja uplaćenih sredstava Putnika u slučaju otkaza putovanja xx xxxxxx Putnika, u skladu sa Opštim uslovima putovanja, 4. potraživanja razlike između uplaćenih sredstava po osnovu Ugovora o turističkom putovanju i sredstava sniženih srazmerno neizvršenju ili nepotpunom izvršenju usluga obuhvaćenih Programom putovanja i za slučaj;

  • PROGRAM PUTOVANJA PO ZAHTEVU PUTNIKA I POJEDINAČNE USLUGE 15.1. Program putovanja po zahtevu Putnika: Individualno putovanje (dalje: Program po zahtevu) Putnika jeste kombinacija dve ili više usluga, kao i višednevni boravak koji uključuje samo uslugu smeštaja u određenim terminima, koji se ne nalazi u ponudi Organizatora, odnosno koji Organizator nije prethodno objavio, već ga je sačinio po zahtevu Putnika. Na Program po zahtevu, analogno se primenjuju odredbe prethodnih tačaka ovih Opštih uslova, ako ovom tačkom nije drugačije regulisano. Putnik ima pravo da odustane od Ugovora, o čemu xx xxxxx, pismeno izvestiti Organizatora. Datum pismenog otkaza Ugovora predstavlja osnov za obračun naknade koja pripada Organizatoru, izražene procentualno u odnosu na ukupnu cenu zahtevanog putovanja, ako Programom nije drugačije određeno i to: Ukoliko Putnik blagovremeno otkaže putovanje (90 do 60 xxxx), Organizator ima pravo naknade samo učinjenih administrativnih troškova. 15 % ako se putovanje otkaže od 60 do 30 xxxx pre početka putovanja, 20 % ako se otkaže 29 do 20 xxxx pre početka putovanja, 40 % ako se otkaže 19 do 15 xxxx pre početka putovanja, 80 % ako se otkaže 14 do 10 xxxx pre početka putovanja, 90 % ako se otkaže 9 do 6 xxxx pre početka putovanja, 100 % ako se otkaže 5 xxxx pre početka putovanja ili u toku putovanja.

  • Mjesto isporuke roba ili izvršenja usluga ili izvođenja radova Lot broj JZU UKC TUZLA 1 xxxxxx 12.820,51 Prema tenderskoj dokumentaciji Venska oštrica

  • JAMSTVO ZA UREDNO ISPUNJENJE UGOVORA Članak 8.

  • Naslov ugovora Arh. broj

  • PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Članak 105.

  • OSTVARIVANJE PRAVA I OBVEZA IZ RADNOG ODNOSA Članak 106.

  • PODACI O PREDMETU NABAVE 2.1. Opis predmeta nabave