SELECTION – DECLARATION OF WINNERS Primjeri odredbi

SELECTION – DECLARATION OF WINNERS. The organizer will announce the winners based on the overall impression of comments as well as on whether they meet all the conditions and rules of the competition. The jury that will announce the winners consists of the following people: 1. Xxxxxx Xxxxxxxx
SELECTION – DECLARATION OF WINNERS. The organizer will announce the winners based on the overall impression of comments as well as on whether they meet all the conditions and rules of the competition. The jury that will announce the winners consists of the following people: 1. Xxxxxx Xxxxxxxx 2. Xxxxxx Xxxxxxxxx and 3. Xxxx Xxxxxx Pobednici su učesnici sa najkreativnijim komentarima, čije komentari zadovoljavaju sve unapred postavljene kriterijume konkursa. Najkreativniji komentari će biti oni koje ostave najsnažniji kreativni utisak na žiri. Organizator će proglasiti pobednike i nazive njihovih Instagram naloga (sa kojih su učestvovali u Nagradnom konkursu) istaći na zvaničnoj Visa Srbija web stranici (xxxxx://xxx.xx.xxxx.xxx) i na Visa Instagram stranici (xxxxx://xxx.xxxxxxxxx.xxx/xxxx.xxxxxx/) tako što će ih objaviti u Story formatu najkasnije do 03.07.2023. godine u 23:59. ⮚ NAGRADE The winners are the participants with the most creative comments, whose comments meet all the pre-set competition criteria. The most creative comments will be the ones that leave the strongest creative impression on the jury. The organizer will announce the winners and the names of their Instagram accounts (from which they participated in the Prize Competition) will be highlighted on the official Visa Serbia website (xxxxx://xxx.xx.xxxx.xxx) as well as on Visa Instagram page (xxxxx://xxx.xxxxxxxxx.xxx/xxxx.xxxxxx/) by publishing them in Story format no later than 03.07.2023. at 23:59. ⮚ PRIZES Svi učesnici koji u toku trajanja Konkursa budu učestvovali u istom imaju mogućnost da osvoje nagrade. Dobitnike će utvrđivati tročlani žiri. Pobednici su učesnici sa najkreativnijim komentarima, xxxx komentari zadovoljavaju sve unapred postavljene kriterijume konkursa. Najkreativniji komentari će biti oni koje ostave najsnažniji kreativni utisak na žiri. Utvrđivanje dobitnika glavne nagrade biće vršeno: • 03.07.2023. godine najkasnije u 15:00 časova (utvrđuje se 3 dobitnika koji su postavili najkreativniji komentar po oceni žirija u periodu od 26.06.2023. u 00:00 časova do 02.07.2023. godine, u 23:59 časova). Jedan isti učesnik može osvojiti samo jednu nagradu.
SELECTION – DECLARATION OF WINNERS. The organizer will announce the winners based on the overall impression of comments as well as on whether they meet all the conditions and rules of the competition. The jury that will announce the winners consists of the following people: 1. Xxxxxx Xxxxxxxx 2. Xxxxxxxx Xxxxxxxx and 3. Xxxx Xxxxxx Pobjednici su učesnici sa najkreativnijim komentarima, čije komentari zadovoljavaju sve unaprijed postavljene kriterijume konkursa. Najkreativniji komentari će biti oni koje ostave najsnažniji kreativni utisak na žiri. Organizator će proglasiti pobjednike i nazive njihovih Instagram naloga (sa kojih su učestvovali u Nagradnom konkursu) istaći na zvaničnoj Visa BiH web stranici (xxxxx://xxx.xxxxxxxxxxxxxxxxxxx.xxx/xxxxxx-x- herzegovina/giveaway.html) i na Visa Instagram stranici (xxxxx://xxx.xxxxxxxxx.xxx/xxxx_xxx/) tako što će ih objaviti u Story formatu najkasnije do 12.07.2024. godine u 23:59. ⮚ NAGRADE

Related to SELECTION – DECLARATION OF WINNERS

  • OSTALE ODREDBE Članak 9.

  • Plaćeni dopust Članak 59.

  • Putnik i Organizator saglasno ugovaraju nadležnost Arbitražnog xxxx XXXX Beograd, Kondina 14 za rešavanje međusobnih sporova, uz primenu ovih Opštih uslova, kao i Opštih uslova putovanja YUTA i propisa R. Srbije.

  • Jezik i pismo ponude Ponuda se dostavlja na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini, na latiničnom ili ćirilićnom pismu. Sva ostala dokumentacija uz ponudu xxxx biti na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini. Dokumentacija može biti i na drugom jeziku, ali u xxx slučaju se obavezno prilaže i prevod ovlaštenog sudskog tumača za jezik sa kojeg je prevod izvršen za dijelove dokumentacije iz kojih će se vršiti ocjena kvalifikovanosti ponuđača i prihvatljivosti ponude.

  • Neplaćeni dopust Radnik ima pravo tijekom kalendarske godine na dopust za vlastito školovanje u skladu s odredbama Kolektivnog ugovora.

  • RAZLOZI ZA DONOŠENjE ZAKONA PO HITNOM POSTUPKU Razlozi za donošenje ovog zakona po hitnom postupku, saglasno članu 167. Poslovnika Narodne skupštine („Službeni glasnik RS”, broj 20/12-prečišćen tekst) proizlaze iz činjenice da je povlačenje sredstava po Sporazumu o zajmu, uslovljeno stupanjem na snagu zakona o potvrđivanju Sporazuma o zajmu.

  • Mjesto i datum (Čitko ime i prezime)

  • Preraspodjela radnog vremena (1) Ako narav posla to zahtijeva, puno ili nepuno radno vrijeme može se preraspodijeliti tako da tijekom razdoblja koje ne može biti duže od dvanaest neprekidnih mjeseci, u jednom razdoblju traje duže, a u drugom razdoblju kraće od punog ili nepunog radnog vremena, na način da prosječno radno vrijeme tijekom trajanja preraspodjele ne smije biti duže od punog ili nepunog radnog vremena. (2) Ako je radno vrijeme preraspodijeljeno, ono tijekom razdoblja u kojem traje duže od punog radnog vremena uključujući i prekovremeni rad, ne smije biti duže od 48 sati tjedno. (3) Iznimno od odredbe st. 2. ovog članka, preraspodijeljeno radno vrijeme tijekom razdoblja u kojem traje duže od punog ili nepunog radnog vremena može trajati duže od 48 sati tjedno, ali ne duže od 56 sati tjedno, odnosno 60 sati tjedno ako Poslodavac posluje sezonski, pod uvjetom da radnik dostavi Poslodavcu pisanu izjavu o dobrovoljnom pristanku na takav rad. (4) Preraspodijeljeno radno vrijeme ne smatra se prekovremenim radom. (5) Dodaci plaći odrađeni u preraspodijeljenom radnom vremenu isplaćuju se u plaći za mjesec u kojem su ostvareni. (6) Poslodavac mora pisanim putem obavijestiti radnika o preraspodijeljenom radnom vremenu tjedan dana unaprijed. Obavijest treba sadržavati točnu naznaku razdoblja i ukupnog trajanja rada dužeg od punog radnog vremena, kao i razdoblje preraspodjele u kojem će radnik raditi kraće od punog radnog vremena. (7) Preraspodijeljeno radno vrijeme u razdoblju u kojem traje duže od punog ili nepunog radnog vremena može trajati najduže šest mjeseci. (8) Preraspodijeljeno radno vrijeme svodi se na puno radno vrijeme po isteku maksimalno šestomjesečnog korištenja. (9) Rad, po pisanom nalogu Poslodavca, duži od radnog vremena koje je po odredbama ovog Kolektivnog ugovora utvrđeno kao preraspodijeljeno radno vrijeme, smatra se prekovremenim radom. (10) Preraspodjela radnog vremena ne može se uvesti zbog nedostatka broja izvršitelja na otvorenim sistematiziranim radnim mjestima. (11) Radni sati odrađeni u preraspodijeljenom radnom vremenu posebno se evidentiraju radi svođenja preraspodijeljenog radnog vremena na puno radno vrijeme. (12) Preraspodjela radnog vremena ne može se odrediti radnicima sa smanjenom radnom sposobnošću uz preostalu radnu sposobnost, radnicima sa smanjenom radnom sposobnošću uz djelomični gubitak radne sposobnosti ili radnicima kod kojih postoji neposredna opasnost od nastanka smanjenja radne sposobnosti, trudnicama, roditelju s djetetom do tri godine starosti, samohranom roditelju s djetetom do šest godina starosti i radniku koji radi u nepunom radnom vremenu, bez dostavljanja Poslodavcu pisane izjave o dobrovoljnom pristanku na takav rad, osim u slučaju više sile.

  • Iznimno od odredbe stavka 2. ovoga članka, godišnji odmor, odnosno dio godišnjeg odmora koji je prekinut ili nije korišten u kalendarskoj godini u kojoj je stečen, zbog bolesti ili korištenja prava na rodiljni, roditeljski i posvojiteljski dopust, radnik ima pravo iskoristiti do 30. lipnja slijedeće kalendarske godine.

  • OPĆE ODREDBE 1.1. Općim uvjetima poslovanja OTP banke Hrvatska dioničko društvo s fizičkim osobama (dalje u tekstu: Opći uvjeti), reguliraju se poslovni odnosi, obvezni, ugovorni i izvanugovorni odnosi između Banke, kao kreditne institucije i fizičkih osoba - potrošača (dalje u tekstu: Klijent) kojima ona trajno ili povremeno pruža bankovne i ostale financijske usluge, uz poštivanje mjerodavnih propisa, načela obrade osobnih podataka i bankovne tajne. U smislu ovih Općih uvjeta, OTP banka Hrvatska dioničko društvo sa sljedećim podacima Adresa: Split, Xxxxxxxxxxx xxxx 00 Adresa elektroničke pošte: xxxx@xxxxxxxx.xx Internet stranice: xxx.xxxxxxxx.xx INFO telefon: 000 00 00 00 i 0000 00 00 00 BIC (SWIFT): XXXXXX0X IBAN: XX0000000000000000000 OIB: 52508873833 Nadležno tijelo za superviziju poslovanja je Hrvatska narodna banka. 1.2. Klijent u smislu ovih Općih uvjeta je fizička osoba - potrošač, rezident i/ili nerezident, koja je sposobna biti nositeljem prava i obveza, s kojom Banka neposredno ili po opunomoćeniku/zakonskom zastupniku/skrbniku ili putem sredstava daljinske komunikacije sukladno mjerodavnim propisima, sklapa ugovore odnosno kojoj Banka pruža određene bankovne i/ili financijske usluge. 1.3. Ovi Opći uvjeti primjenjuju se zajedno s pojedinačnim ugovorom sklopljenim s Klijentom, Općim uvjetima poslovanja OTP banke Hrvatska dioničko društvo u kreditnom poslovanju s fizičkim osobama, Općim uvjetima pružanja usluge platnog prometa za potrošače OTP banke Hrvatska dioničko društvo te drugim posebnim i općim uvjetima Banke za pojedine vrste bankovnih i financijskih usluga namijenjenih klijentima. 1.4.Ako se pojedinačni ugovor s Klijentom, odnosno prethodno navedeni posebni i opći uvjeti razlikuju od odredbi ovih Općih uvjeta, primjenjuju se odredbe pojedinačnog ugovora, odnosno prethodno navedeni posebni i opći uvjeti. Posebni i opći uvjeti dopunjuju posebne odnose ugovorene između Klijenta i Banke, bilo da su sadržane u ugovoru ili se ugovor na njih poziva. 1.5.Opće informacije o bankovnim i/ili financijskim uslugama koje Banka pruža potrošačima dostupne su u poslovnim prostorijama Banke u kojima se pružaju usluge potrošačima i na internet stranici Banke xxx.xxxxxxxx.xx.