UVJETI EKONOMSKE I FINANCIJSKE SPOSOBNOSTI I NJIHOVE MINIMALNE RAZINE Primjeri odredbi

UVJETI EKONOMSKE I FINANCIJSKE SPOSOBNOSTI I NJIHOVE MINIMALNE RAZINE. U svrhu dokazivanja da ima potrebnu financijsku snagu kako bi u roku i kvalitetno izveo predmet nabave, gospodarski subjekt xxxx u postupku javne nabave dokazati da mu je „opći“ godišnji promet zbrojeno u 3 (tri) posljednje dostupne financijske godine (ovisno o datumu osnivanja ili početku obavljanja djelatnosti gospodarskog subjekta, ako su te informacije dostupne) koje prethode godini u kojoj je započeo postupak nabave jednak ili veći od iznosa procijenjene vrijednosti nabave iz poglavlja 7. ove dokumentacije x xxxxxx. Izračun vrijednosti prometa u slučaju iskazivanja u stranoj valuti: Strana valuta koja kotira na deviznom tržištu u Republici Hrvatskoj se preračunava u kune prema srednjem tečaju Hrvatske narodne banke na xxx početka ovog postupka javne nabave. Strana valuta koja ne kotira na deviznom tržištu u Republici Hrvatskoj se preračunava u kune xxxxx xxxxx tečajnih valuta Hrvatske narodne banke koje ne kotiraju na deviznom tržištu u Republici Hrvatskoj, za mjesec u kojemu je započeo ovaj postupak javne nabave. Kao preliminarni dokaz sposobnosti iz poglavlja 22. u ponudi se dostavlja: • ispunjeni eESPD obrazac (Dio IV. Kriteriji za odabir, Odjeljak B: Ekonomska i financijska sposobnost: točka 1a), ako je primjenjivo točka 3. Naručitelj će prije donošenja odluke od ponuditelja koji je podnio najpovoljniju ponudu zatražiti da u primjerenom roku, ne kraćem od pet xxxx, dostavi ažuriran popratni dokument ili dokaz, radi provjere okolnosti navedenih u eESPD‐u, osim ako već posjeduje te dokumente. Naručitelj će prihvatiti sljedeće dokumente kao dovoljan dokaz ekonomske i financijske sposobnosti gospodarskog subjekta iz poglavlja 22.: ‐ izjava o ukupnom prometu gospodarskog subjekta u tri posljednje dostupne financijske godine, ovisno o datumu osnivanja ili početku obavljanja djelatnosti gospodarskog subjekta, ako su te informacije dostupne (sadržaj izjave xxx je u Obrascu 2. ove Dokumentacije x xxxxxx) Ako gospodarski subjekt iz opravdanog razloga nije u mogućnosti predočiti dokumente i dokaze o ekonomskoj i financijskoj sposobnosti koje naručitelj zahtijeva, on može dokazati svoju ekonomsku i financijsku sposobnost bilo kojim drugim dokumentom koji naručitelj smatra prikladnim. Gospodarski subjekt može se, radi dokazivanja ispunjavanja kriterija za odabir gospodarskog subjekta iz poglavlja 22., osloniti na sposobnost drugih subjekata, bez obzira na pravnu prirodu njihova međusobna odnosa. U xxx slučaju gospodarski subjekt xxxx dokazati da će imati na ra...
UVJETI EKONOMSKE I FINANCIJSKE SPOSOBNOSTI I NJIHOVE MINIMALNE RAZINE. 24.2.1. Gospodarski subjekt xxxx dokazati da je njegov ukupni godišnji promet u tri posljednje dostupne financijske godine, ovisno o datumu osnivanja ili početka obavljanja djelatnosti gospodarskog subjekta, najmanje jednak ili veći od iznosa procijenjene vrijednosti nabave. Ispunjeni e-ESPD obrazac (Dio IV. Kriterij za odabir, Odjeljak B: Ekonomska i financijska sposobnost)
UVJETI EKONOMSKE I FINANCIJSKE SPOSOBNOSTI I NJIHOVE MINIMALNE RAZINE. Gospodarski subjekt mora dokazati da je njegov ukupni promet u posljednje tri (3) dostupne financijske godine, jednak ili veći procijenjenoj vrijednosti nabave. Za potrebe utvrđivanja okolnosti iz točke 4.2. gospodarski subjekt dužan je ispuniti e-ESPD obrazac kao sastavni dio ponude, i to Dio IV. B: Ekonomska i financijska sposobnost, točka 2a).
UVJETI EKONOMSKE I FINANCIJSKE SPOSOBNOSTI I NJIHOVE MINIMALNE RAZINE. Gospodarski subjekt xxxx dokazati da je u svakoj od posljednje tri dostupne financijske godine, njegov ukupni godišnji promet jednak ili veći dvostrukoj procijenjenoj vrijednosti nabave i da je njegov minimalni godišnji promet u području obuhvaćenom predmetom nabave jednak ili veći procijenjenoj vrijednosti nabave. Za potrebe utvrđivanja okolnosti iz točke 4.2. gospodarski subjekt xxxxx xx ispuniti ESPD obrazac kao sastavni dio ponude, i to Dio IV. B: Ekonomska i financijska sposobnost, točka 1a) i 2a). Naručitelj će od ponuditelja koji je podnio ekonomski najpovoljniju ponudu tražiti dokaz da zadovoljava minimalne razine ekonomske i financijske sposobnosti, i to:
UVJETI EKONOMSKE I FINANCIJSKE SPOSOBNOSTI I NJIHOVE MINIMALNE RAZINE. Naručitelj je u ovoj Dokumentaciji x xxxxxx odredio uvjete ekonomske i financijske sposobnosti kojima se osigurava xx xxxxxxxxxxx subjekti imaju ekonomsku i financijsku sposobnost potrebnu za izvršenje ugovora o javnoj xxxxxx. Svi uvjeti ekonomske i financijske sposobnosti su vezani uz predmet nabave i razmjerni predmetu nabave. - Minimalni godišnji promet u području koje je obuhvaćeno predmetom nabave Ponuditelj xxxx dokazati da ima minimalni godišnji promet u području koje je obuhvaćeno predmetom nabave, najmanje u visini procijenjene vrijednosti ove nabave (295.000.000,00 kn), u posljednje tri dostupne financijske godine (2014., 2015. i 2016. xxxxxx), ovisno o datumu osnivanja ili početka obavljanja djelatnosti gospodarskog subjekta. Gospodarski subjekt koji ima poslovni nastan izvan Republike Hrvatske, može imati iskazan promet u stranoj valuti, ali se obračun protuvrijednosti te valute u kune, u svrhu ocjene ekonomske i financijske sposobnosti gospodarskog subjekta prilikom pregleda i ocjene ponuda, obavlja po srednjem tečaju Hrvatske narodne banke na xxx objave obavijesti o nadmetanju u Elektroničkom oglasniku javne nabave RH. Za potrebe utvrđivanja okolnosti iz točke 4.2. gospodarski subjekt kao preliminarni dokaz u ponudi dostavlja: • ispunjeni ESPD obrazac (Dio IV. Kriteriji za odabir, Odjeljak B: Ekonomska i financijska sposobnost: točka 2a), ako je primjenjivo točka 3)).
UVJETI EKONOMSKE I FINANCIJSKE SPOSOBNOSTI I NJIHOVE MINIMALNE RAZINE. Nije primjenjivo
UVJETI EKONOMSKE I FINANCIJSKE SPOSOBNOSTI I NJIHOVE MINIMALNE RAZINE. Minimalni godišnji promet u području koje je obuhvaćeno predmetom nabave Informacije o godišnjim financijskim izvješćima Iskustvo sukladno odgovarajućim referencama iz prije izvršenih ugovora Pod pojmom radova iste ili slične tehničko-tehnološke složenosti/zahtjevnosti smatra se izgradnja, rekonstrukcija i uređenje objekata visokogradnje. Podaci (popis) tehničkih stručnjaka, neovisno o tome pripadaju li izravno gospodarskom subjektu, koji će sudjelovati u izvršenju ugovora Ponuditelj se može radi dokazivanja ispunjavanja kriterija koji su vezani uz obrazovne i stručne kvalifikacije iz članka 268. stavak 1. točka 8. ZJN 2016 ili uz relevantno stručno iskustvo osloniti na sposobnost drugih subjekata samo ako će ti subjekti pružati usluge/izvoditi radove za koje se ta sposobnost traži.

Related to UVJETI EKONOMSKE I FINANCIJSKE SPOSOBNOSTI I NJIHOVE MINIMALNE RAZINE

  • PROGRAM PUTOVANJA PO ZAHTEVU PUTNIKA I POJEDINAČNE USLUGE 15.1. Program putovanja po zahtevu Putnika: Individualno putovanje (dalje: Program po zahtevu) Putnika jeste kombinacija dve ili više usluga, kao i višednevni boravak koji uključuje samo uslugu smeštaja u određenim terminima, koji se ne nalazi u ponudi Organizatora, odnosno koji Organizator nije prethodno objavio, već ga je sačinio po zahtevu Putnika. Na Program po zahtevu, analogno se primenjuju odredbe prethodnih tačaka ovih Opštih uslova, ako ovom tačkom nije drugačije regulisano. Putnik ima pravo da odustane od Ugovora, o čemu xx xxxxx, pismeno izvestiti Organizatora. Datum pismenog otkaza Ugovora predstavlja osnov za obračun naknade koja pripada Organizatoru, izražene procentualno u odnosu na ukupnu cenu zahtevanog putovanja, ako Programom nije drugačije određeno i to: Ukoliko Putnik blagovremeno otkaže putovanje (90 do 60 xxxx), Organizator ima pravo naknade samo učinjenih administrativnih troškova. 15 % ako se putovanje otkaže od 60 do 30 xxxx pre početka putovanja, 20 % ako se otkaže 29 do 20 xxxx pre početka putovanja, 40 % ako se otkaže 19 do 15 xxxx pre početka putovanja, 80 % ako se otkaže 14 do 10 xxxx pre početka putovanja, 90 % ako se otkaže 9 do 6 xxxx pre početka putovanja, 100 % ako se otkaže 5 xxxx pre početka putovanja ili u toku putovanja.

  • Tehnička i stručna sposobnost Gospodarski subjekt treba navesti podatke samo ako javni naručitelj ili naručitelj zahtijeva dotične kriterije za odabir u odgovarajućoj obavijesti ili dokumentaciji x xxxxxx iz te obavijesti.

  • Mjesto isporuke roba ili izvršenja usluga ili izvođenja radova Lot broj JZU UKC TUZLA 1 xxxxxx 12.820,51 Prema tenderskoj dokumentaciji Venska oštrica

  • PUTNE ISPRAVE, ZDRAVSTVENI I ZAKONSKI PROPISI Putnik za putovanje u inostranstvo xxxx imati važeću putnu ispravu, sa rokom važenja xxx najmanje 6 meseci, od xxxx završetka putovanja, i u roku dostaviti Organizatoru ispravne i kompletne potrebne podatke i dokumenta za dobijanje vize, ukoliko istu pribavlja Organizator. Službenik agencije Organizatora, niti Posrednika, nije ovlašćen da utvrđuje validnost putnih i drugih isprava i dokumenata. Kada Organizator posreduje u postupku podnošenja dokumentacije, isti ne garantuje dobijanje vize, niti dobijanje vize u roku i ne snosi nikakvu odgovornost za neispravnost putnog i drugih dokumenta ili ako pogranične vlasti ili imigracione službe ne odobre ulazak, tranzit ili xxxxx boravak Putniku. Ukoliko Putnik, za vreme putovanja izgubi putne isprave ili mu budu ukradene, xxxxx xx o svom trošku blagovremeno obezbediti nove i snositi sve eventualne štetne posledice po xxx osnovu. Putnik xx xxxxx ugovoriti Posebne usluge vezano za njegovo zdravstveno stanje, kao npr. specifična ishrana, karakteristike smeštaja itd., zbog hronične bolesti, alergije, invaliditeta i dr., jer u protivnom Organizator ne preuzima nikakvu posebnu obavezu, odgovornost ni štetu po xxx osnovu. Za putovanja u zemlje, u kojima xxxx posebna pravila, koja obuhvataju obaveznu vakcinaciju ili nabavku određenih dokumenata, obaveza je Putnika da obavi potrebne vakcinacije i obezbedi odgovarajuće potvrde o tome, i da u slučaju eventualnih posledica xxx snosi odgovornost za štetu. Putnik xx xxxxx striktno poštovati carinske, devizne i dr. xxxxxxx X. Srbije, tranzitnih i zemalja u kojima boravi, te u slučaju nemogućnosti nastavka putovanja, odnosno boravka i svega drugog, sve posledice i troškove snosi xxx Xxxxxx. Ukoliko se putovanje ne može realizovati zbog propusta Putnika, vezano za odredbe xxx xxxxx, primenuju se odredbe xxxxx 12. Opštih uslova.

  • OSTVARIVANJE PRAVA I OBVEZA IZ RADNOG ODNOSA Članak 106.

  • KATEGORIZACIJA I OPIS USLUGA Sve usluge navedene u Programu podrazumevaju standardne usluge prosečnog kvaliteta, uobičajene i specifične za određene destinacije, xxxxx i objekte. U slučaju da putnik želi neke usluge van Programa, o tome xxxx zaključiti Poseban ugovor. Organizator ne odgovara za opise usluga u katalozima – publikacijama ili na web-sajtovima Posrednika i neposrednih pružalaca usluga (npr. hotela, prevoznika i xx. xxxx), osim ako Putnika nije izričito uputio na iste. Organizator odgovara samo za opise usluga sadržanih u svojim Programima, odnosno na svom web sajtu. Smeštajni objekti i smeštajne jedinice, prevozna sredstva i dr. Usluge, opisani su prema službenoj kategorizaciji domicilne zemlje u vreme objavljivanja Programa, različiti su i nisu uporedivi po destinacijama, pa ni u okviru iste destinacije. Ishrana, konfor i kvalitet usluge zavise prevashodno od cene aranžmana, izabrane destinacije i kategorizacije, određene po lokalnim-nacionalnim propisima i van nadzora i uticaja su Organizatora. Datum početka i završetka putovanja utvrđen Programom, ne podrazumeva celodnevni boravak putnika u smeštajnom objektu, odnosno destinaciji. Vreme polaska ili dolaska putnika i ulaska ili izlaska putnika iz smeštajnog objekta, uslovljen je procedurama na graničnim prelazima, stanju na putevima, dozvolama nadležnih vlasti, tehničkim i vremenskim uslovima ili višom silom, koje mogu da utiču na vreme polaska aviona i drugog prevoznog sredsta na koje Organizator ne može uticati, te zbog toga za takve slučajeve Organizator ne snosi odgovornost. Prvi i poslednji xxx iz Programa su predviđeni za putovanje i ne podrazumevaju boravak u hotelu ili mestu opredeljenja - već samo označavaju kalendarski xxx početka i završetka putovanja, tako da Organizator ne snosi odgovornost zbog večernjeg, noćnog ili ranog jutarnjeg leta, ulaska u sobu u kasnim večernjim časovima, napuštanja hotela u ranim jutarnjim časovima i slično. Za avio aranžmane, ugovoreno vreme početka putovanja je sastanak putnika na aerodromu, koji je najmanje 2 časa ranije u odnosu na prvo objavljeno vreme poletanja, xx xxxxxx avio-kompanije. U slučaju pomeranja navedenog vremena poletanja aviona, Organizator ne snosi nikakvu odgovornost, već se primenjuju nacionalni i međunarodni propisi iz oblasti avio-saobraćaja. Po pravilu odlazak – dolazak, poletanje - sletanje aviona, kod xxxxxx xxxxxx je u kasnim večernjim ili ranim jutarnjim časovima, i ako je npr. obezbeđen ugovoreni početni ili završni obrok u vidu tzv. “hladnog obroka” u smeštajnom objektu, smatra se da je Ugovor u celosti izvršen. Usluge turističkog vodiča, pratioca, lokalnog vodiča, animatora ili lokalnog predstavnika ne podrazumeva njihovo celodnevno i kontinuirano prisustvo, već samo kontakt i neophodnu-nužnu pomoć Putniku, po unapred utvrđenim terminima periodičnog dežurstva, objavljenih na oglasnoj tabli ili na drugi prikladan način. Instrukcije i uputstva ovlašćenog predstavnika Organizatora (posebno u vezi sa vremenom polazaka, prevozom, smeštajem, zakonskim i drugih propisa), obavezuju Putnika, a nepridržavanje pomenutih instrukcija predstavlja povredu Ugovora, i sve eventualne posledice i štetu u takvom slučaju, snosi Putnik u celosti. Promena ili odstupanja pojedinih usluga, koje nisu prouzrokovane voljom Organizatora su dozvoljene, ukoliko se ne odražavaju negativno na celokupni koncept ugovorenog putovanja. Ukoliko iz navedenih razloga, let ili prevoz treba da bude premešten na drugi aerodrom ili mesto, Organizator je dužаn dа ponudi Putniku drugi odgovаrаjući prevoz, do okončаnjа turističkog putovаnjа, bez dodаtnih troškovа zа Putnika, kаo i dа isplаti eventuаlnu rаzliku u ceni između ugovorenih i pruženih uslugа /član 103. ZOZP/. Organizator snosi sve troškove alternativnog prevoza najmanje u visini vozne karte 2. xxxxx prevoza. Kad treće lice stupa na mesto lica, koje je rezervisalo određenu turističku uslugu, Organizator ima pravo na naknadu za nastale potrebne troškove promene. Putnik i lice koje stupa na njegovo mesto solidarno odgovaraju za plaćanje ugovorene cene i troškove zamene putnika. Organizator neće prihvatiti zamenu putnika ako promena nije blagovremena, ako postoje posebni zahtevi u odnosu na putovanje ili nije u skladu sa zakonskom ili drugim pravnom regulativom.

  • Jezik i pismo ponude Ponuda se dostavlja na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini, na latiničnom ili ćirilićnom pismu. Sva ostala dokumentacija uz ponudu xxxx biti na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini. Dokumentacija može biti i na drugom jeziku, ali u xxx slučaju se obavezno prilaže i prevod ovlaštenog sudskog tumača za jezik sa kojeg je prevod izvršen za dijelove dokumentacije iz kojih će se vršiti ocjena kvalifikovanosti ponuđača i prihvatljivosti ponude.

  • PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Članak 105.

  • OBJAŠNjENjE OSNOVNIH PRAVNIH INSTITUTA I POJEDINAČNIH REŠENjA Odredbom člana 1. Predloga zakona predviđa se potvrđivanje Sporazuma o zajmu (Prvi programski zajam za razvojne politike u oblasti javnih rashoda i javnih preduzeća) između Republike Srbije i Međunarodne banke za obnovu i razvoj, koji je potpisan 20. januara 2017. godine u Beogradu, Republika Srbija (u daljem tekstu: Sporazum o zajmu). Odredba člana 2. Predloga zakona sadrži tekst Sporazuma o zajmu u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik. Odredbom člana 3. Predloga zakona uređuje se stupanje na snagu ovog zakona.

  • Prekovremeni rad Članak 43.