Nyelvek mintaszakaszok

Nyelvek. A töltési szerződés magyar nyelven készül. A jelen ÁSZF más nyelvekre lefordított változatai csupán tájékoztatási célt szolgálnak, és nem bírnak kötelező erővel.
Nyelvek. (1) Ez a megállapodás két-két eredeti példányban készült angol, cseh, észt, dán, finn, francia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, német, olasz, portugál, spanyol, svéd, szlovák és szlovén nyelven, amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles. (2) a máltai nyelvi változatot a Szerződő Felek levélváltás útján hitelesítik. E nyelvi változat az (1) bekezdésben említett szövegekkel megegyezően hiteles. EN FE DE LO CUaL, los plenipotenciarios abajo firmantes suscriben el presente acuerdo. Na DŮKaz ČEHOŽ připojili níže podepsaní zplnomocnění zástupci k této smlouvě své podpisy. TIL BEKRÆFTELSE XXXxX har undertegnede befuldmægtigede underskrevet denne aftale.
Nyelvek. Ezt a megállapodást kizárólag angol nyelven kötjük meg. Kizárólag angol nyelven kommunikálunk Önnel.
Nyelvek díjakkal, az ügyfél által elfogadott ÁSZF-fel, valamint az őt megillető elállási jogra vonatkozó tájékoztatással (lásd: 2.8. pont).
Nyelvek. A vegyes bizottság munkanyelve az angol.
Nyelvek. (1) Ez a megállapodás két-két eredeti példányban, angol, dán, finn, francia, görög, holland, német, olasz, portugál, spanyol és svéd nyelven készült, amely szövegek mindegyike egyaránt hiteles. (2) Ez a megállapodás, valamint az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a megfelelőség-értékelés kölcsö- nös elismeréséről szóló megállapodás cseh, észt, lengyel, lett, lit- ván, magyar, máltai, szlovák és szlovén nyelvű fordítására a lehető legrövidebb időn belül sor kerül. A bizottság felhatalma- zással rendelkezik e nyelvi változatok jóváhagyására. Amint e jóváhagyásra sor kerül, az (1) bekezdésben felsorolt nyelvi válto- zatokhoz hasonlóan e nyelvi változatok szintén hitelesnek számítanak.
Nyelvek. E módosító jegyzőkönyv két-két eredeti példányban készült angol, bolgár, cseh, észt, dán, finn, francia, görög, holland, horvát, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák, valamint szlovén nyelven, amely nyelvi változatok mindegyike egyaránt hiteles. XXXXXXX HITELÉÜL az alulírott meghatalmazottak e módosító jegyzőkönyvet alább kézjegyükkel látták el. Съставено в Брюксел на дванадесети юли през две хиляди и шестнадесета година. Hecho en Bruselas, el doce de julio de dos mil dieciséis. V Bruselu dne dvanáctého července dva tisíce šestnáct. Udfærdiget i Bruxelles den tolvte juli to tusind og seksten. Geschehen zu Brüssel am zwölften Juli zweitausendsechzehn. Kahe tuhande kuueteistkümnenda aasta juulikuu kaheteistkümnendal päeval Brüsselis. Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δώδεκα Ιουλίου δύο χιλιάδες δεκαέξι. Done at Brussels on the twelfth day of July in the year two thousand and sixteen. Fait à Bruxelles, le douze juillet deux mille seize. Sastavljeno u Bruxellesu dvanaestog srpnja godine dvije tisuće šesnaeste. Fatto a Bruxelles, addì dodici luglio duemilasedici. Briselē, divi tūkstoši sešpadsmitā gada divpadsmitajā jūlijā. Priimta du tūkstančiai šešioliktų metų liepos dvyliktą dieną Briuselyje. Xxxx Xxxxxxxxxxx, a kétezer-tizenhatodik év július havának tizenkettedik napján. Magħmul fi Brussell, fit-tnax-il jum ta’ Lulju fis-sena elfejn u sittax. Gedaan te Brussel, twaalf juli tweeduizend zestien. Sporządzono w Brukseli dnia dwunastego lipca roku dwa tysiące szesnastego. Feito em Bruxelas, em doze de julho de dois mil e dezasseis. Întocmit la Bruxelles la doisprezece iulie două mii șaisprezece. V Bruseli dvanásteho júla dvetisícšestnásť. V Bruslju, dne dvanajstega julija leta dva tisoč šestnajst. Tehty Brysselissä kahdentenatoista päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattakuusitoista. Som skedde i Bryssel den tolfte juli år tjugohundrasexton. За Европейския съюз Рог la Unión Europea Za Evropskou unii For Den Europæiske Union Für die Europäische Union Euroopa Liidu nimel Για την Ευρωπαϊκή Ένωση For the European Union Pour l'Union européenne Za Europsku uniju Per l'Unione europea Eiropas Savienības vārdā – Europos Sąjungos vardu Az Európai Unió részéről Għall-Unjoni Ewropea Voor de Europese Unie W imieniu Unii Europejskiej Pela União Europeia Pentru Uniunea Europeană Za Európsku úniu Za Evropsko unijo Euroopan unionin puolesta För Europeiska unionen За Княжество Монако Por el Principado de Mónaco Za Monacké knížectví F...
Nyelvek. Az Európai Unió valamennyi tagállamának fő hivatalos nyelve hivatalos- és munkanyelv. A ma a 27 tagország 23 nyelve a hivatalos- és munkanyelv. Ezek a következők: angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, ír, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák és szlovén. Az európai integrációnak átláthatónak kell lennie az Unió polgárai számára, és már 1958- ban elfogadtak egy közösségi rendeletet a hivatalos nyelvekről. A szabályokat és a közleményeket a teljes megértés és a széles körű alkalmazhatóság végett megjelentetik az Unió hivatalos lapjában. A tagországok és polgáraik az általuk választott hivatalos nyelven fordulhatnak az uniós intézményekhez és választ is ezen a nyelven fognak kapni. Munkanyelvként, eljárási nyelvként azonban az angol, a francia és a német a meghatározó. A közösség nyelvhasználatának, nyelvtudással, nyelvoktatással kapcsolatos – alapítás óta érvényes – álláspontját tanácsi határozattal elfogadott, a többnyelvű információs társadalom megteremtésére irányuló programja tükrözi. A cél a nyelvi különbözőséget magában foglaló európai identitás megőrzése, a különböző nyelvű és kultúrájú népek közötti együttműködésre támaszkodva. Sok kis nyelv fennmaradása, de legalábbis integritása azonban kétséges, gyakran éppen a megváltozott kommunikációs minták hatására. Számolni kell azzal, hogy az új technológiák megjelenése, a piac globalizálódása lényegesen meggyorsíthatja ezt a folyamatot, az európai társadalom nyelvi és kulturális változatosságának rovására.
Nyelvek. Módosítottuk „A megállapodás megkötése” című szakaszt, valamint az 1.4 szakaszt (korábbi címe: „Az Önnek küldött értesítések”, jelenlegi címe: „Az Önnel folytatott kommunikáció”, hogy tisztázzuk, milyen nyelv(ek)en történik a Felhasználói megállapodás megkötése, valamint milyen nyelv(ek)en kommunikálhatunk Önnel. A 3.7-es szakasz vonatkozó, „A megállapodás megkötése” című bekezdésének jelenlegi szövege az alábbiakban olvasható (a hozzáadott szövegrészt aláhúzás jelöli): Az 1.4 szakasz megfelelő részének (korábbi címe: „Az Önnek küldött értesítések”, jelenlegi címe: „Az Önnel folytatott kommunikáció”) jelenlegi szövege (a hozzáadott szövegrészt aláhúzás jelzi):
Nyelvek. A hangutasítás csak bizonyos nyelveken hogy a térképadatok je soha nem tudják teljes mértékben visszaadni az úthálózat bármely adott pillanatban fennálló állapotát. Abban az esetben, ha a Szolgáltatások és a helyszínen rendelkezésre álló információk eltérnek egymástól, a felhasználóknak a helyszíni információkat kell követniük, különös tekintettel a közlekedési táblákon feltüntetett minden részletre (egyirányú utcák, sebességkorlátozó táblák érhető el, de az érintsetbt.).t országtól függően