Duomenų apsauga. Asmens duomenys pranešami tik tada, kai toks pranešimas yra būtinas tam, kad konkrečiu atveju Bosnijos ir Hercegovinos arba valstybės narės kompetentingos institucijos įgyvendintų šį susita- rimą. Asmens duomenų apdorojimą ir tvarkymą konkrečiu atve- ju reglamentuoja Bosnijos ir Hercegovinos nacionalinės teisės aktai, o kai duomenų valdytojas yra valstybės narės kompetentin- ga institucija – Direktyvos 95/46/EB (1) ir šia direktyva vadovau- jantis tos valstybės narės priimtų nacionalinės teisės aktų nuostatos. Papildomai taikomi tokie principai: a) asmens duomenys turi būti tvarkomi sąžiningai ir teisėtai; b) įgyvendinant šį susitarimą, asmens duomenys turi būti ren- kami tiksliai nusakytu, aiškiu ir teisėtu tikslu ir nei pranešan- čioji, nei gaunančioji institucija negali jų tvarkyti tokiu būdu, kuris būtų nesuderinamas su tuo tikslu; c) asmens duomenys turi būti pakankami, tinkami ir jų neturi būti pernelyg daug tam tikslui, dėl kurio jie renkami ir (arba) toliau tvarkomi; visų pirma apie asmenį teikiama informacija yra tik tokia, kuri susijusi su: — išsamia informacija apie perduotiną asmenį (pvz., vardai, pavardės, bet kurios buvusios pavardės ir vardai, kiti as- mens naudojami vardai (kiti vardai, kuriais asmuo žino- mas) arba slapyvardžiai, lytis, civilinis statusas, gimimo data ir vieta, dabartinė ir ankstesnė pilietybė), — asmens pasu, tapatybės kortele arba vairuotojo pažymė- jimu (numeris, galiojimo laikas, išdavimo data, išduo- danti institucija, išdavimo vieta), — sustojimo vietomis ir kelionės maršrutais, — kita informacija, kurios reikia perduotino asmens tapa- tybei nustatyti arba readmisijos reikalavimams išnagri- nėti pagal šį susitarimą; (1) 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl lais- vo tokių duomenų judėjimo (OL L 281, 1995 11 23, p. 31). d) asmens duomenys turi būti tikslūs ir, kai būtina, atnaujinami; e) asmens duomenys turi būti laikomi tokia forma, kuri leistų nustatyti duomenų subjektus per ne ilgesnį nei būtina laiką, numatytą tam tikslui, dėl kurio duomenys buvo renkami arba dėl kurio jie yra toliau tvarkomi; f) pranešančioji institucija ir gaunančioji institucija imasi visų įmanomų priemonių, kad būtų atitinkamai užtikrinamas as- mens duomenų taisymas, ištrynimas ar blokavimas tada, jei tvarkymas neatitiktų šio straipsnio nuostatų, o visų pirma – jei tie duomenys būtų nepakankami, netinkami, netikslūs arba tvarkymo tikslu jų būtų pernelyg daug. Tai apima pra- nešimą kitai šaliai apie bet kokį taisymą, trynimą ar blokavimą; g) paprašius, gaunančioji institucija praneša pranešančiajai ins- titucijai apie perduotų duomenų panaudojimą ir apie iš jų gautus rezultatus; h) asmens duomenys gali būti perduodami tik kompetentin- goms institucijoms. Perduodant toliau kitoms įstaigoms, rei- kia pranešančiosios institucijos išankstinio sutikimo; i) pranešančioji ir gaunančioji institucija yra įpareigotos pasira- šyti raštišką protokolą apie asmens duomenų perdavimą ir gavimą.
Appears in 1 contract
Samples: Readmission Agreement
Duomenų apsauga. Asmens duomenys pranešami tik tada, kai toks pranešimas yra būtinas tam, kad konkrečiu atveju Bosnijos ir Hercegovinos Azerbaidžano arba valstybės narės kompetentingos institucijos įgyvendintų šį susita- rimąjgyvendintų šj susitarimą. Asmens Tokiu atveju asmens duomenų apdorojimą ir tvarkymą konkrečiu atve- ju reglamentuoja Bosnijos ir Hercegovinos nacionalinės tvarkymas regla mentuojamas Azerbaidžano teisės aktaiaktais, o kai duomenų valdytojas yra kompetentinga valstybės narės kompetentin- ga institucija – Direktyvos Direk tyvos 95/46/EB (1) ir šia direktyva vadovau- jantis tos šios valstybės narės remiantis direktyva priimtų nacionalinės teisės aktų nuostatosnuostatomis. Papildomai taikomi tokie principai:
a) asmens duomenys turi būti tvarkomi sąžiningai ir teisėtai;
b) įgyvendinant šį susitarimą, asmens duomenys turi būti ren- kami tiksliai nusakyturenkami konkrečiam, aiškiu ir teisėtu tikslu aiškiam bei teisėtam šio susitarimo jgyvendinimo tikslui, ir nei pranešan- čiojijuos perduodanti, nei gaunančioji juos gaunanti institucija negali jų tvarkyti tokiu būduvėliau tvarkyti, kuris būtų nesuderinamas su tuo tikslutaikydamos šio tikslo neatitinkantj būdą;
c) asmens duomenys turi būti pakankamiadekvatūs, tinkami ir jų neturi būti ne pernelyg daug tam tiksluiišsamūs, palyginti su tikslais, dėl kurio kurių jie renkami ir (arba) toliau vėliau tvarkomi; visų pirma apie asmenį teikiama informacija yra teikiami asmens duomenys gali būti susiję tik tokia, kuri susijusi su: — išsamia informacija apie perduotiną asmenį asmenj (pvz., vardai, pavardės, bet kurios buvusios pavardės ir vardai, kiti as- mens asmens naudojami vardai (kiti vardai, kuriais asmuo žino- masžinomas) arba slapyvardžiai, lytis, civilinis statusas, gimimo data ir vieta, dabartinė ir ankstesnė pilietybė), — asmens pasu, tapatybės kortele arba vairuotojo pažymė- jimu pažymėjimu (numeris, galiojimo laikas, išdavimo data, išduo- danti išduodanti institucija, išdavimo vieta), — sustojimo vietomis ir kelionės maršrutais, — kita informacija, kurios reikia reikalinga perduotino asmens tapa- tybei tapatybei nustatyti arba šiame susitarime nustatytiems readmisijos reikalavimams išnagri- nėti pagal šį susitarimąišnagrinėti;
(1) 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl lais- vo tokių duomenų judėjimo (OL L 281, 1995 11 23, p. 31).
d) asmens duomenys turi būti tikslūs ir, kai būtina, atnaujinami;
e) asmens duomenys turi būti laikomi tokia forma, kuri leistų nustatyti duomenų subjektus per ne ilgesnį ilgesnj nei būtina laiką, numatytą tam tikslui, dėl kurio duomenys buvo renkami arba dėl kurio jie yra toliau tvarkomi;
f) pranešančioji perduodančioji institucija ir gaunančioji institucija imasi visų įmanomų pagrjstų priemonių, kad būtų atitinkamai tinkamai užtikrinamas as- mens asmens duomenų taisymas, ištrynimas trynimas ar blokavimas tadablokavimas, jei tvarkymas neatitiktų duomenys tvarkomi nesilaikant šio straipsnio nuostatųstraipsnio, o visų pirma – pirma, jei tie duomenys būtų yra nepakankami, netinkami, netikslūs arba tvarkymo tikslu ar jų būtų yra pernelyg daugdaug tam tikslui, dėl kurio jie tvarkomi. Tai apima pra- nešimą pranešimą kitai šaliai Šaliai apie bet kokį kokj duomenų taisymą, trynimą ar blokavimą;
g) paprašius, perduodančiosios institucijos prašymu gaunančioji institucija jai praneša pranešančiajai ins- titucijai apie perduotų duomenų panaudojimą ir apie iš jų gautus rezultatus;
h) asmens duomenys gali būti perduodami tik kompetentin- goms kompetentingoms institucijoms. Perduodant toliau kitoms įstaigomsjstaigoms, rei- kia reikia pranešančiosios institucijos išankstinio sutikimo;
i) pranešančioji ir gaunančioji institucija yra įpareigotos pasira- šyti perduodančioji institucijos privalo surašyti raštišką protokolą apie asmens duomenų perdavimą ir gavimą.
Appears in 1 contract
Samples: Readmission Agreement
Duomenų apsauga. Asmens duomenys pranešami suteikiami tik tada, kai toks pranešimas yra būtinas tai būtina tam, kad konkrečiu atveju Bosnijos ir Hercegovinos Baltarusijos arba valstybės narės kompetentingos institucijos įgyvendintų šį susita- rimąsusitarimą. Asmens Tokiu atveju asmens duomenų apdorojimą ir tvarkymą konkrečiu atve- ju reglamentuoja Bosnijos ir Hercegovinos nacionalinės tvarkymas, įskaitant jų perdavimą kitos Šalies institucijoms, reglamentuojamas Baltarusijos teisės aktaiaktais, o kai duomenų valdytojas yra kompetentinga valstybės narės kompetentin- ga institucija – Direktyvos 95/46/EB Bendrojo duomenų apsaugos reglamento (1BDAR, Reglamentas (ES) ir šia direktyva vadovau- jantis tos valstybės narės priimtų nacionalinės teisės aktų nuostatosNr. Papildomai 2016/679) nuostatomis. Bet kuriuo atveju taikomi tokie šie principai:
a) asmens duomenys turi būti duomenų subjekto atžvilgiu tvarkomi sąžiningai sąžiningai, teisėtai ir teisėtaiskaidriai;
b) įgyvendinant šį susitarimą, asmens duomenys turi būti ren- kami tiksliai nusakyturenkami nustatytu, aiškiu ir aiškiai apibrėžtu bei teisėtu tikslu šio susitarimo įgyvendinimo tikslu, ir nei pranešan- čiojiduomenis teikianti, nei gaunančioji duomenis gaunanti institucija negali jų toliau tvarkyti tokiu būdu, kuris būtų nesuderinamas su tuo tikslutikslu nesuderinamas;
c) asmens duomenys turi būti pakankamiadekvatūs, tinkami ir jų neturi būti pernelyg daug tam tiksluitik tokie, kurių reikia siekiant tikslo, dėl kurio jie renkami ir (arba) toliau tvarkomi; visų pirma apie asmenį teikiama informacija yra gali būti teikiami tik tokia, kuri susijusi sušie asmens duomenys: — išsamia informacija apie perduotiną asmenį – perduotino asmens duomenys (pvz., vardai, pavardės, bet kurios buvusios pavardės kurie ankstesni vardai ir vardaipavardės, kiti as- mens asmens naudojami vardai ir (arba) kiti vardai, kuriais asmuo žino- mas) žinomas, arba slapyvardžiaislapyvardžiai (alias), lytis, civilinis statusascivilinė būklė, gimimo data ir vieta, dabartinė ir ankstesnė pilietybėpilietybės), — asmens pasu– paso, tapatybės kortele kortelės arba vairuotojo pažymė- jimu pažymėjimo duomenys (numeris, galiojimo laikas, išdavimo data, išduo- danti išdavusi institucija, išdavimo vieta), — – informacija apie sustojimo vietomis vietas ir kelionės maršrutaismaršrutus, — – kita informacija, kurios reikia reikalinga perduotino asmens tapa- tybei tapatybei nustatyti arba šiame susitarime nustatytiems readmisijos reikalavimams išnagri- nėti pagal šį susitarimąišnagrinėti, pavyzdžiui, nuotrauka arba pirštų atspaudai, – su perduodamu xxxxxxx susijusios ypatingos aplinkybės, įskaitant pastabą, kad asmuo yra pavojingas, arba pastabą apie jo sveikatos būklę, arba su sveikata susijusias nuorodas ir duomenis sveikatos priežiūros paslaugų suteikimo arba gydymo už tai atsakant specialistui, saistomam įpareigojimo saugoti profesinę paslaptį, tikslu;
(1) 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl lais- vo tokių duomenų judėjimo (OL L 281, 1995 11 23, p. 31).
d) asmens duomenys turi būti tikslūs ir, kai būtina, ir prireikus atnaujinami;
e) asmens duomenys turi būti laikomi tokia forma, kuri leistų kad duomenų subjektų tapatybę būtų galima nustatyti duomenų subjektus per ne ilgesnį ilgiau, nei tai yra būtina laikątuo tikslu, numatytą tam tikslui, dėl kurio kuriuo duomenys buvo renkami arba dėl kurio kuriuo jie yra toliau tvarkomi;
f) pranešančioji asmens duomenys turi būti tvarkomi tokiu būdu, kad taikant atitinkamas technines ar organizacines priemones būtų užtikrintas tinkamas asmens duomenų saugumas, įskaitant apsaugą nuo duomenų tvarkymo be leidimo arba neteisėto duomenų tvarkymo ir nuo netyčinio praradimo, sunaikinimo ar sugadinimo;
g) duomenis teikianti institucija ir gaunančioji duomenis gaunanti institucija imasi visų įmanomų pagrįstų priemonių, kad būtų atitinkamai tinkamai užtikrinamas as- mens asmens duomenų taisymas, ištrynimas trynimas ar blokavimas tadablokavimas, jei tvarkymas neatitiktų duomenys tvarkomi nesilaikant šio straipsnio nuostatų, o visų pirma – pirma, jei tie duomenys būtų nepakankamiyra neadekvatūs, netinkami, netikslūs arba tvarkymo tikslu jų būtų pernelyg daugišsamūs, palyginti su tikslu, dėl kurio jie tvarkomi. Tai apima pra- nešimą pranešimą kitai šaliai Šaliai apie bet kokį duomenų taisymą, trynimą ar blokavimą;
gh) paprašius, gaunančioji duomenis suteikusios institucijos prašymu duomenis gavusi institucija jai praneša pranešančiajai ins- titucijai apie perduotų suteiktų duomenų panaudojimą ir apie iš jų gautus jo rezultatus;
hi) asmens duomenys gali būti perduodami suteikiami tik kompetentin- goms kompetentingoms institucijoms. Perduodant Duomenis teikiant toliau kitoms įstaigoms, rei- kia pranešančiosios įstaigoms reikia išankstinio duomenis suteikusios institucijos išankstinio sutikimo;
ij) pranešančioji duomenis teikianti institucija ir gaunančioji duomenis gaunanti institucija yra įpareigotos pasira- šyti privalo surašyti raštišką protokolą apie asmens duomenų perdavimą suteikimą ir gavimą.
Appears in 1 contract
Samples: Readmission Agreement
Duomenų apsauga. Asmens duomenys pranešami tik tada, kai toks pranešimas yra būtinas tam, kad konkrečiu atitinkamu atveju Bosnijos ir Hercegovinos Gruzijos arba valstybės narės kompetentingos institucijos įgyvendintų šį susita- rimąjgyvendintų šj Susitarimą. Asmens duomenų apdorojimą apdorojimas ir tvarkymą tvarkymas konkrečiu atve- ju reglamentuoja Bosnijos ir Hercegovinos atveju reglamen tuojamas Gruzijos nacionalinės teisės aktaiaktais, o kai duomenų valdytojas yra valstybės narės kompetentin- ga kompetentinga institucija – Direktyvos Direk tyvos 95/46/EB (1) ir šia vadovaujantis ta direktyva vadovau- jantis tos valstybės narės priimtų priimtomis nacionalinės teisės aktų nuostatosnuostatomis. Papildomai taikomi tokie principai:
a) asmens duomenys turi būti tvarkomi sąžiningai ir teisėtai;
b) įgyvendinant šį susitarimą, asmens duomenys turi būti ren- kami renkami tiksliai nusakytu, aiškiu ir teisėtu šio Susitarimo jgyvendinimo tikslu ir nei pranešan- pranešan čioji, nei gaunančioji institucija negali jų toliau tvarkyti tokiu būdu, kuris būtų nesuderinamas su tuo tikslu;
c) asmens duomenys turi būti pakankami, tinkami ir jų neturi būti pernelyg daug tam tikslui, dėl kurio jie renkami ir (arba) toliau tvarkomi; visų pirma apie asmenį teikiama informacija yra teikiami asmens duomenys gali būti susiję tik tokia, kuri susijusi su: — išsamia :
i) informacija apie perduotiną asmenį asmenj (pvz., vardai, pavardės, bet kurios buvusios pavardės ir vardai, kiti as- mens naudojami kitos asmens naudojamos pavardės ir vardai (kiti kitos pavardės ir vardai, kuriais asmuo žino- masžinomas) arba slapyvardžiai, lytis, civilinis statusas, gimimo data ir vieta, dabartinė ir ankstesnė pilietybė), — asmens ;
ii) pasu, asmens tapatybės kortele arba vairuotojo pažymė- pažymė jimu (numeris, galiojimo laikas, išdavimo data, išduo- danti doku mentą išdavusi institucija, išdavimo vieta), — sustojimo vietomis ;
iii) sustojimais ir kelionės maršrutais, — ;
iv) kita informacija, kurios reikia perduotino asmens tapa- tapa tybei nustatyti arba readmisijos reikalavimams išnagri- nėti išnagrinėti pagal šį susitarimąšj Susitarimą;
(1) 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl lais- vo tokių duomenų judėjimo (OL L 281, 1995 11 23, p. 31).
d) asmens duomenys turi būti tikslūs ir, kai būtina, atnaujinami;
e) asmens duomenys turi būti laikomi tokia forma, kuri leistų kuria būtų galima nustatyti duomenų subjektus per ne ilgesnį ilgesnj nei būtina laiką, numatytą tam tikslui, dėl kurio duomenys buvo renkami arba dėl kurio jie yra toliau tvarkomi;
f) pranešančioji institucija ir gaunančioji institucija imasi visų įmanomų jmanomų priemonių, kad būtų atitinkamai tinkamai užtikrinamas as- mens asmens duomenų taisymas, ištrynimas trynimas ar blokavimas tadablokavimas, jei tvarkymas neatitiktų duomenys tvarkomi nesilaikant šio straipsnio nuostatų, o visų pirma – pirma, jei tie duomenys būtų yra nepakankami, netinkami, netikslūs arba tvarkymo tikslu ar jų būtų yra pernelyg daugdaug tam tikslui, dėl kurio jie tvarkomi. Tai apima pra- nešimą pranešimą kitai šaliai Šaliai apie bet kokį kokj duomenų taisymą, trynimą ar blokavimą;
g) paprašius, paprašyta gaunančioji institucija praneša pranešančiajai ins- titucijai insti tucijai apie perduotų duomenų panaudojimą ir apie iš jų gautus jo rezultatus;
h) asmens duomenys gali būti perduodami tik kompetentin- kompetentin goms institucijoms. Perduodant toliau kitoms įstaigomsjstaigoms, rei- kia reikia pranešančiosios institucijos išankstinio sutikimo;
i) pranešančioji ir gaunančioji institucija institucijos yra įpareigotos pasira- šyti jpareigotos pasi rašyti raštišką protokolą apie asmens duomenų perdavimą ir gavimą.
Appears in 1 contract
Samples: Readmission Agreement
Duomenų apsauga. Asmens duomenys pranešami tik tada, kai toks pranešimas yra būtinas tam, kad konkrečiu atitinkamu atveju Bosnijos ir Hercegovinos Moldovos arba valstybės narės na- rės kompetentingos institucijos įgyvendintų šį susita- rimąsusitarimą. Asmens duomenų apdorojimą ir tvarkymą konkrečiu atve- ju reglamentuoja Bosnijos ir Hercegovinos atveju reglamentuo- ja Moldovos nacionalinės teisės aktai, o kai duomenų valdytojas yra valstybės narės kompetentin- ga kompetentinga institucija – Direktyvos 95/46/EB (1) ir šia direktyva vadovau- jantis vadovaujantis tos valstybės narės priimtų pri- imtų nacionalinės teisės aktų nuostatos. Papildomai taikomi tokie to- kie principai:
a) asmens duomenys turi būti tvarkomi sąžiningai ir teisėtai;
b) įgyvendinant šį susitarimą, asmens duomenys turi būti ren- kami tiksliai nusakytu, aiškiu ir teisėtu tikslu ir nei pranešan- čioji, nei gaunančioji institucija negali jų tvarkyti tokiu būdu, kuris būtų nesuderinamas su tuo tikslu;
c) asmens duomenys turi būti pakankami, tinkami ir jų neturi būti pernelyg daug tam tikslui, dėl kurio jie renkami ir (arba) toliau tvarkomi; visų pirma apie asmenį teikiama informacija yra tik tokia, kuri susijusi su: — išsamia informacija apie perduotiną asmenį (pvz., vardai, pavardės, bet kurios buvusios pavardės ir vardai, kiti as- mens naudojami vardai (kiti vardai, kuriais asmuo žino- mas) arba slapyvardžiai, lytis, civilinis statusas, gimimo data ir vieta, dabartinė ir ankstesnė pilietybė), ; — asmens pasu, tapatybės kortele arba vairuotojo pažymė- jimu (numeris, galiojimo laikas, išdavimo data, išduo- danti institucija, išdavimo vieta), ; — sustojimo vietomis ir kelionės maršrutais, ; — kita informacija, kurios reikia perduotino asmens tapa- tybei nustatyti arba readmisijos reikalavimams išnagri- nėti pagal šį susitarimą;
(1) 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl lais- vo tokių duomenų judėjimo (OL L 281, 1995 11 23, p. 31).
d) asmens duomenys turi būti tikslūs ir, kai būtina, atnaujinami;
e) asmens duomenys turi būti laikomi tokia forma, kuri leistų nustatyti duomenų subjektus per ne ilgesnį nei būtina laiką, numatytą tam tikslui, dėl kurio duomenys buvo renkami arba dėl kurio jie yra toliau tvarkomi;; readmisija susijusias išlaidas iš priimtino atgal asmens arba trečių- jų šalių, prašančioji valstybė apmoka visas su readmisija ir tranzi- to operacijomis pagal šį susitarimą susijusias transporto išlaidas iki galutinės paskirties valstybės sienos.
(1) 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl lais- vo tokių duomenų judėjimo (OL L 281, 1995 11 23, p. 31).
f) pranešančioji institucija ir gaunančioji institucija abi imasi visų įmanomų priemonių, kad būtų atitinkamai užtikrinamas as- mens asmens duomenų taisymas, ištrynimas ar blokavimas tada, jei tvarkymas neatitiktų šio straipsnio nuostatų, o visų pirma – jei tie duomenys būtų nepakankami, netinkami, netikslūs arba tvarkymo tikslu jų būtų pernelyg daug. Tai apima pra- nešimą kitai šaliai apie bet kokį taisymą, trynimą ar blokavimą;
g) paprašius, gaunančioji institucija praneša pranešančiajai ins- titucijai apie perduotų duomenų panaudojimą ir apie iš jų gautus rezultatus;
h) asmens duomenys gali būti perduodami tik kompetentin- goms institucijoms. Perduodant toliau kitoms įstaigoms, rei- kia pranešančiosios institucijos išankstinio sutikimo;
i) pranešančioji ir gaunančioji institucija yra įpareigotos pasira- šyti raštišką protokolą apie asmens duomenų perdavimą ir gavimą.
Appears in 1 contract
Samples: Readmission Agreement
Duomenų apsauga. 1. Asmens duomenys pranešami tik tada, kai toks pranešimas prane- šimas yra būtinas tam, kad konkrečiu atitinkamu atveju Bosnijos ir Hercegovinos Ukrainos arba valstybės narės kompetentingos institucijos įgyvendintų šį susita- rimąjgyvendintų šj Susi- tarimą. Asmens duomenų apdorojimą ir tvarkymą Ukrainos kompetentingos institucijos, konkrečiu atve- ju reglamentuoja Bosnijos ir Hercegovinos nacionalinės atveju pranešdamos, apdorodamos ar tvarkydamos asmens duomenis, laikosi atitinkamų Ukrainos teisės aktaiaktų, o kai duomenų valdytojas yra valstybės narės kompetentin- ga institucija – kompetentingos institucijos laikosi Direktyvos 95/46/EB (1) nuostatų ir šia direktyva vadovau- jantis vadovaujantis tos valstybės narės priimtų nacionalinės teisės aktų nuostatosaktų.
2. Papildomai taikomi tokie principai:
a) asmens duomenys turi būti tvarkomi sąžiningai ir teisėtai;
b) įgyvendinant šį susitarimąjgyvendinant šj Susitarimą, asmens duomenys turi būti ren- kami renkami tiksliai nusakytu, aiškiu ir teisėtu tikslu ir nei pranešan- čiojiprane- šančioji, nei gaunančioji institucija negali jų tvarkyti tokiu būdu, kuris būtų nesuderinamas su tuo tikslu;
c) asmens duomenys turi būti pakankami, tinkami ir jų neturi būti pernelyg daug tam tikslui, dėl kurio jie renkami ir (arba) toliau tvarkomi; visų pirma apie asmenį asmenj teikiama informacija yra tik tokia, kuri susijusi su: — :
i) išsamia informacija apie perduotiną asmenį asmenj (pvz., vardai, pavardės, bet kurios buvusios pavardės ir vardai, kiti as- mens asmens naudojami vardai (kiti vardai, kuriais asmuo žino- masžinomas) arba slapyvardžiai, lytis, civilinis statusas, gimimo data ir vieta, dabartinė ir ankstesnė pilietybė), — asmens ;
ii) pasu, asmens tapatybės kortele arba vairuotojo pažymė- jimu ir kitais tapatybę patvirtinančiais ar kelionės doku- mentais (numeris, galiojimo laikas, išdavimo data, išduo- danti išda- vusi institucija, išdavimo vieta), — ;
iii) sustojimo vietomis ir kelionės maršrutais, — ;
iv) kita informacija, kurios reikia perduotino asmens tapa- tybei nustatyti arba readmisijos reikalavimams išnagri- nėti išnagrinėti pagal šį susitarimąšj Susitarimą;
(1) 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl lais- vo tokių duomenų judėjimo (OL L 281, 1995 11 23, p. 31).
d) asmens duomenys turi būti tikslūs ir, kai būtina, atnaujinami;
e) asmens duomenys turi būti laikomi tokia forma, kuri leistų nustatyti duomenų subjektus per ne ilgesnį ilgesnj nei būtina laiką, numatytą tam tikslui, dėl kurio duomenys buvo renkami arba dėl kurio jie yra toliau tvarkomi;
f) pranešančioji institucija ir gaunančioji institucija imasi visų įmanomų jmanomų priemonių, kad būtų atitinkamai užtikrinamas as- mens asmens duomenų taisymas, ištrynimas ar blokavimas tada, jei tvarkymas neatitiktų šio straipsnio nuostatų, o visų pirma – jei tie duomenys būtų nepakankami, netinkami, netikslūs arba tvarkymo tikslu jų būtų pernelyg daug. Tai apima pra- nešimą pranešimą kitai šaliai Susitariančiajai Šaliai apie bet kokį kokj taisymą, trynimą ar blokavimą;
g) paprašius, gaunančioji institucija praneša pranešančiajai ins- titucijai insti- tucijai apie perduotų duomenų panaudojimą ir apie iš jų gautus rezultatus;
h) asmens duomenys gali būti perduodami tik kompetentin- goms institucijomskompetentingai institucijai. Perduodant toliau kitoms įstaigomsjstaigoms, rei- kia pranešančiosios reikia prane- šančiosios institucijos išankstinio sutikimo;
i) pranešančioji ir gaunančioji institucija yra įpareigotos jpareigotos pasira- šyti raštišką protokolą apie asmens duomenų perdavimą ir gavimą.
Appears in 1 contract
Samples: Readmission Agreement
Duomenų apsauga. Asmens duomenys pranešami tik tada, kai toks pranešimas yra būtinas tam, kad konkrečiu atitinkamu atveju Bosnijos ir Hercegovinos Turkijos arba valstybės vals tybės narės kompetentingos institucijos įgyvendintų šį susita- rimąjgyvendintų šj susitarimą. Asmens duomenų apdorojimą ir tvarkymą tvarkymas konkrečiu atve- ju reglamentuoja Bosnijos ir Hercegovinos atveju regla mentuojamas Turkijos nacionalinės teisės aktaiaktais, o kai duomenų valdytojas yra valstybės narės kompetentin- ga kompetentinga institucija – Direktyvos Direktyva 95/46/EB (1) ir šia direktyva vadovau- jantis vadovaujantis tos valstybės narės priimtų nacionalinės teisės aktų nuostatosnuostatomis. Papildomai taikomi tokie principai:
a) asmens duomenys turi būti tvarkomi sąžiningai ir teisėtai;
b) įgyvendinant šį susitarimą, asmens duomenys turi būti ren- kami renkami tiksliai nusakytu, aiškiu ir teisėtu šio susitarimo jgyvendinimo tikslu ir nei pranešan- čiojiperduodančioji, nei gaunančioji institucija negali jų tvarkyti tokiu būdu, kuris būtų nesuderinamas su tuo tikslu;
c) asmens duomenys turi būti pakankami, tinkami ir jų neturi būti pernelyg daug tam tikslui, dėl kurio jie renkami ir (arba) toliau tvarkomi; visų pirma apie asmenį teikiama informacija yra teikiami asmens duomenys gali būti susiję tik tokia, kuri susijusi su: — išsamia informacija apie perduotiną asmenį asmenj (pvz., vardai, pavardės, bet kurios buvusios pavardės ir vardai, kiti as- mens asmens naudojami vardai (kiti vardai, kuriais asmuo žino- masžinomas) arba slapyvardžiai, lytis, civilinis statusascivilinė būklė, gimimo data ir vieta, dabartinė ir ankstesnė pilietybė), — asmens pasu, asmens tapatybės kortele arba vairuotojo pažymė- jimu pažymėjimu (numeris, galiojimo laikas, išdavimo data, išduo- danti dokumentą išdavusi institucija, išdavimo vieta), — sustojimo vietomis sustojimais ir kelionės maršrutais, — kita informacija, kurios reikia perduotino asmens tapa- tybei tapatybei nustatyti arba readmisijos reikalavimams išnagri- nėti išnagrinėti pagal šį šj susitarimą;
(1) 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl lais- vo tokių duomenų judėjimo (OL L 281, 1995 11 23, p. 31).
d) asmens duomenys turi būti tikslūs ir, kai būtina, atnaujinamiatnaujinti;
e) asmens duomenys turi būti laikomi tokia forma, kuri leistų kuria būtų galima nustatyti duomenų subjektus per ne ilgesnį ilgesnj nei būtina laiką, numatytą tam tikslui, dėl kurio duomenys buvo renkami arba dėl kurio jie yra toliau tvarkomi;
f) pranešančioji perduodančioji institucija ir gaunančioji institucija imasi visų įmanomų jmanomų priemonių, kad būtų atitinkamai tinkamai užtikrinamas as- mens asmens duomenų taisymas, ištrynimas trynimas ar blokavimas tadablokavimas, jei tvarkymas neatitiktų duomenys tvarkomi nesilaikant šio straipsnio nuostatų, o visų pirma – pirma, jei tie duomenys būtų yra nepakankami, netinkami, netikslūs arba tvarkymo tikslu ar jų būtų yra pernelyg daugdaug tam tikslui, dėl kurio jie tvar komi. Tai apima pra- nešimą pranešimą kitai šaliai Šaliai apie bet kokį kokj duomenų taisymą, trynimą ar blokavimą;
g) paprašius, perduodančiosios institucijos prašymu gaunančioji institucija praneša pranešančiajai ins- titucijai apie perduotų duomenų panaudojimą ir apie iš jų gautus jo rezultatus;
h) asmens duomenys gali būti perduodami tik kompetentin- goms kompetentingoms institucijoms. Perduodant Norint perduodi toliau kitoms įstaigomsjstaigoms, rei- kia pranešančiosios reikia perduodančiosios institucijos išankstinio sutikimo;
i) pranešančioji ir gaunančioji perduodančioji institucija yra įpareigotos pasira- šyti jpareigotos surašyti raštišką protokolą apie asmens duomenų perdavimą ir gavimą.
Appears in 1 contract
Samples: Readmission Agreement