Common use of KITOS NUOSTATOS Clause in Contracts

KITOS NUOSTATOS. 10.1. Sutarties sąlygos gali būti keičiamos ir papildomos tik abiejų Šalių raštišku susitarimu, kuris tampa neatskiriamu šios Sutarties priedu. 10.2. Visi Sutarties priedai, pakeitimai ir papildymai, sudaryti raštu ir pasirašyti abiejų Šalių, laikomi tinkamais, pridedami prie šios Sutarties ir laikomi neatskiriamomis Sutarties dalimis. 10.3. Ši Sutartis yra taikytina bei privaloma ją sudarančioms Šalims, jų teisių perėmėjams bei asmenims, kuriems ji yra teisėtai ir nepažeidžiant šios Sutarties nuostatų perleidžiama. 10.4. Jei kuri nors Sutarties nuostata yra ar tampa visiškai ar iš dalies negaliojanti, ji nedaro negaliojančių likusiųjų šios Sutarties nuostatų. 10.5. Visi su Sutartimi susiję pranešimai, prašymai, kiti dokumentai ar kitoks susirašinėjimas yra siunčiami elektroniniu paštu, jų originalus įteikiant pasirašytinai ar siunčiant registruotu ar kurjeriniu paštu šiais Šalių adresais: Nuomotojas Nuomininkas 10.6. Šalys įsipareigoja nedelsiant raštu informuoti viena kitą apie Sutarties 11 dalyje nurodytų Šalių duomenų pasikeitimą. Kol apie pasikeitusį adresą nebuvo pranešta nustatyta tvarka, ankstesniu adresu pristatyta korespondencija yra laikomi pristatytais tinkamai. 10.7. Ša­lys ne­at­sa­ko už vi­siš­ką ar da­li­nį sa­vo įsi­pa­rei­go­ji­mų pa­gal šią su­tar­tį ne­vyk­dy­mą, jei tai įvyks­ta dėl ne­nu­ga­li­mos jė­gos ap­lin­ky­bių. Ša­lys ne­nu­ga­li­mos jė­gos (for­ce ma­jeu­re) ap­lin­ky­bes su­pran­ta taip, kaip nu­sta­to LR civilinis kodeksas. Su­tar­ties Ša­lis, ku­ri dėl nu­ro­dy­tų ap­lin­ky­bių ne­ga­li įvyk­dy­ti pri­si­im­tų įsi­pa­rei­go­jimų, pri­va­lo ne vėliau kaip per 3 (tris) kalendorines dienas nuo tokių aplinkybių atsiradimo raštu apie tai in­for­muo­ti ki­tą Su­tar­ties Ša­lį. Pa­vė­luotas ar ne­tin­ka­mas ki­tos Ša­lies in­for­ma­vi­mas ar in­for­ma­ci­jos ne­pa­tei­ki­mas at­ima iš jos teisę rem­tis iš­var­dy­to­mis ap­lin­ky­bė­mis kaip pa­grin­du, at­lei­džian­čiu nuo at­sa­ko­mybės dėl ne­ ­lai­ku (ar ne­tin­ka­mo) pri­si­im­tų įsi­pa­rei­go­ji­mų vyk­dy­mo ar ne­vykdymo. Jei nu­ro­dy­tos ap­lin­ky­bės trun­ka il­giau kaip 60 (šešiasdešimt) kalendorinių dienų, Ša­lys tar­pu­sa­vio su­si­ta­ri­mu ga­li nu­trauk­ti Su­tar­tį, arba vienašališkai, įspėjus Šalį prieš 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų. Jeigu praėjus šiam 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų laikotarpiui nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybės tęsiasi, Sutartis nutraukiama ir pagal Sutarties sąlygas Šalys atleidžiamos nuo tolesnio Sutarties vykdymo. 10.8. Sutarčiai, iš jos kylantiems ir su ja susijusiems Šalių santykiams bei jų aiškinimui taikoma Lietuvos Respublikos teisė. Bet kuris iš Sutarties kylantis ar su Sutartimi susijęs ginčas, nesutarimas bus sprendžiamas derybų keliu, o nepavykus susitarti teisme pagal Nuomotojo buveinės vietą. 10.9. Sutartis surašyta trimis originaliais vienodą juridinę galią turinčiais egzemplioriais lietuvių kalba, po vieną kiekvienai Šaliai ir Registrų centrui. 10.10. Sutarties priedai: 10.10.1. Patalpų inventoriniai planai, __ lapai; 10.10.2. Nuomojamo Inventoriaus sąrašas, __ lapai;

Appears in 1 contract

Samples: Nuomos Sutartis

KITOS NUOSTATOS. 10.1. Sutarties sąlygos gali būti keičiamos ir papildomos tik abiejų Šalių raštišku susitarimu, kuris tampa neatskiriamu šios Sutarties priedu. 10.28.1. Visi Sutarties priedaipakeitimai, pakeitimai priedai ir papildymaipapildymai yra neatskiriamos Sutarties dalys ir galioja, jei jie yra sudaryti raštu ir pasirašyti bei patvirtinti abiejų Šalių, laikomi tinkamais, pridedami prie Šalių įgaliotų atstovų parašais. 8.2. Jeigu bet kuri šios Sutarties nuostata yra arba tampa dalinai ar visiškai negaliojanti, tai toji nuostata nedaro negaliojančiomis kitų šios Sutarties nuostatų. Iškilus minėtai problemai, Xxxxx susitaria kuo skubiau sudaryti papildomą susitarimą ar sutartį, kuriuo negaliojančios šios Sutarties nuostatos būtų pakeistos kitomis, teisiškai veiksmingomis nuostatomis, kurios, kiek tai yra įmanoma, turėtų įtvirtinti tą patį ekonominį ir laikomi neatskiriamomis teisinį efektą, kaip kad buvo siekta susitariant dėl Sutarties dalimisnuostatos, kuri neteko galios. 10.38.3. Visi pranešimai, sutikimai, atsisakymai ir kita korespondencija pagal šią Sutartį arba susijusi su ja privalo būti įforminama raštu ir laikoma įteikta tinkamai, jeigu ji išsiųsta registruotu laišku, faksimiliniu ryšiu (patvirtinant gavimą), elektroniniu paštu (patvirtinant gavimą) arba pristatyti tiesiogiai šioje Sutartyje nurodytais įprasto arba elektroninio pašto adresais ar kitais kontaktais, dėl kurių Šalys susitarė. Apie bet kokius adresų ar rekvizitų pasikeitimus Xxxxx viena kitą privalo informuoti per 5 (penkias) darbo dienas. Xxx Xxxxx nepraneša apie savo adresų ar rekvizitų pasikeitimą, tai pranešimo siuntimas paskutiniu turimu adresu ar prievolės vykdymas vadovaujantis paskutiniais žinomais kitos Šalies rekvizitais yra laikomas tinkamu. 8.4. Sutartyje vartojamos sąvokos aiškintinos ir Šalių tarpusavio santykiai, neaptarti šioje Sutartyje, reguliuojami Lietuvos Respublikos civilinio kodekso, Lietuvos Respublikos savanoriškos veiklos įstatymo ir kitų teisės aktų nustatyta tvarka. 8.5. Šalys patvirtina, kad Xxxxxxxx atitinka jų valią ir tikruosius jų ketinimus, Sutarties prasmė ir pasekmės Šalims išaiškintos. 8.6. Ši Sutartis yra taikytina bei privaloma ją sudarančioms Šalims, jų teisių perėmėjams bei asmenims, kuriems ji yra teisėtai ir nepažeidžiant šios Sutarties nuostatų perleidžiama. 10.4. Jei kuri nors Sutarties nuostata yra ar tampa visiškai ar iš dalies negaliojanti, ji nedaro negaliojančių likusiųjų šios Sutarties nuostatų. 10.5. Visi su Sutartimi susiję pranešimai, prašymai, kiti dokumentai ar kitoks susirašinėjimas yra siunčiami elektroniniu paštu, jų originalus įteikiant pasirašytinai ar siunčiant registruotu ar kurjeriniu paštu šiais Šalių adresais: Nuomotojas Nuomininkas 10.6. Šalys įsipareigoja nedelsiant raštu informuoti viena kitą apie Sutarties 11 dalyje nurodytų Šalių duomenų pasikeitimą. Kol apie pasikeitusį adresą nebuvo pranešta nustatyta tvarka, ankstesniu adresu pristatyta korespondencija yra laikomi pristatytais tinkamai. 10.7. Ša­lys ne­at­sa­ko už vi­siš­ką ar da­li­nį sa­vo įsi­pa­rei­go­ji­mų pa­gal šią su­tar­tį ne­vyk­dy­mą, jei tai įvyks­ta dėl ne­nu­ga­li­mos jė­gos ap­lin­ky­bių. Ša­lys ne­nu­ga­li­mos jė­gos (for­ce ma­jeu­re) ap­lin­ky­bes su­pran­ta taip, kaip nu­sta­to LR civilinis kodeksas. Su­tar­ties Ša­lis, ku­ri dėl nu­ro­dy­tų ap­lin­ky­bių ne­ga­li įvyk­dy­ti pri­si­im­tų įsi­pa­rei­go­jimų, pri­va­lo ne vėliau kaip per 3 (tris) kalendorines dienas nuo tokių aplinkybių atsiradimo raštu apie tai in­for­muo­ti ki­tą Su­tar­ties Ša­lį. Pa­vė­luotas ar ne­tin­ka­mas ki­tos Ša­lies in­for­ma­vi­mas ar in­for­ma­ci­jos ne­pa­tei­ki­mas at­ima iš jos teisę rem­tis iš­var­dy­to­mis ap­lin­ky­bė­mis kaip pa­grin­du, at­lei­džian­čiu nuo at­sa­ko­mybės dėl ne­ ­lai­ku (ar ne­tin­ka­mo) pri­si­im­tų įsi­pa­rei­go­ji­mų vyk­dy­mo ar ne­vykdymo. Jei nu­ro­dy­tos ap­lin­ky­bės trun­ka il­giau kaip 60 (šešiasdešimt) kalendorinių dienų, Ša­lys tar­pu­sa­vio su­si­ta­ri­mu ga­li nu­trauk­ti Su­tar­tį, arba vienašališkai, įspėjus Šalį prieš 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų. Jeigu praėjus šiam 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų laikotarpiui nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybės tęsiasi, Sutartis nutraukiama ir pagal Sutarties sąlygas Šalys atleidžiamos nuo tolesnio Sutarties vykdymo. 10.8. Sutarčiai, iš jos kylantiems ir su ja susijusiems Šalių santykiams bei jų aiškinimui taikoma Lietuvos Respublikos teisė. Bet kuris iš Sutarties kylantis ar su Sutartimi susijęs ginčas, nesutarimas bus sprendžiamas derybų keliu, o nepavykus susitarti teisme pagal Nuomotojo buveinės vietą. 10.9. Sutartis surašyta trimis originaliais vienodą juridinę galią turinčiais sudaryta dviem egzemplioriais lietuvių kalba, po vieną kurie, pasirašius kiekvienai Šaliai Šaliai, bus laikomi originalais ir Registrų centruiturės vienodą teisinę galią. 10.10. Sutarties priedai: 10.10.1. Patalpų inventoriniai planai, __ lapai; 10.10.2. Nuomojamo Inventoriaus sąrašas, __ lapai;

Appears in 1 contract

Samples: Camp Enrollment Agreement

KITOS NUOSTATOS. 10.111.1. Sutarties sąlygos gali Jeigu bet kuri iš šioje Sutartyje minimų nuostatų taptų negaliojančia ar neįgyvendinama, tai ji Šalių rašytinius susitarimu nedelsiant turi būti keičiamos pakeista nauja galiojančia, įpareigojančia ir papildomos tik abiejų Šalių raštišku susitarimuįgyvendinama nuostata, kuris tampa neatskiriamu šios Sutarties priedukuri būtų kiek įmanoma artimiausia pagal prasmę ir turinį negaliojančiai ar neįgyvendinamai nuostatai. Be to, tokia negaliojanti ar neįgyvendinama nuostata neturės įtakos ir neapribos jokios kitos šioje Sutartyje įtvirtintos nuostatos teisėtumo, galiojimo ir įgyvendinamumo. 10.211.2. Visi Sutarties priedaiNepasinaudojimas ar vėlavimas pasinaudoti bet kokia šioje Sutartyje numatyta teise, pakeitimai ir papildymaigalimybe ar išskirtinumu negali būti laikomas kaip tokios teisės, sudaryti raštu ir pasirašyti abiejų Šaliųgalimybės ar išskirtinumo atsisakymas. Vienkartinis ar dalinis pasinaudojimas bet kokia teise, laikomi tinkamaisgalimybe ar išskirtinumu neriboja bet kokio tolimesnio tokios teisės, pridedami prie šios Sutarties ir laikomi neatskiriamomis Sutarties dalimisgalimybės ar išskirtinumo panaudojimo ar bet kurios kitos teisės, galimybės ar išskirtinumo panaudojimo. 10.311.3. Ši Sutartis yra taikytina bei privaloma ją sudarančioms ŠalimsNuomininkas įsipareigoja savo lėšomis įregistruoti šią Sutartį Nekilnojamojo turto registre per 1 (vieną) mėnesį nuo jos sudarymo dienos, jų teisių perėmėjams bei asmenims, kuriems ji yra teisėtai ir nepažeidžiant šios kaip numatyta Sutarties nuostatų perleidžiama11.8. punkte. 10.411.4. Jei kuri nors Nuomininkas įsipareigoja sumokėti visas su Sutarties nuostata yra ar tampa visiškai ar iš dalies negaliojanti, ji nedaro negaliojančių likusiųjų šios Sutarties nuostatųsudarymu susijusias išlaidas. 10.511.5. Visi su Sutartimi susiję pranešimaiPasirašydamas šią Sutartį Nuomininkas patvirtina, prašymaikad Sklypas atitinka jo, kiti dokumentai kaip Nuomininko, keliamus reikalavimus ir pretenzijų dėl Sklypo techninio ar kitoks susirašinėjimas yra siunčiami elektroniniu paštu, jų originalus įteikiant pasirašytinai teisinio statuso jis neturi. Nuomininkas Žemės sklypo perdavimo-priėmimo aktu momentu nebeturi teisės reikšti pretenzijų dėl Sklypo techninio ar siunčiant registruotu ar kurjeriniu paštu šiais Šalių adresais: Nuomotojas Nuomininkas 10.6. Šalys įsipareigoja nedelsiant raštu informuoti viena kitą apie Sutarties 11 dalyje nurodytų Šalių duomenų pasikeitimą. Kol apie pasikeitusį adresą nebuvo pranešta nustatyta tvarka, ankstesniu adresu pristatyta korespondencija yra laikomi pristatytais tinkamaiteisinio statuso. 10.711.6. Ša­lys ne­at­sa­ko už vi­siš­ką Nuomininkas savo lėšomis Nekilnojamojo turto registre įregistruoja žymą, kad be išankstinio rašytinio Nuomotojo sutikimo draudžiama perleisti Statinį (-ius) ar da­li­nį sa­vo įsi­pa­rei­go­ji­mų pa­gal šią su­tar­tį ne­vyk­dy­mąkitą Nuomininko infrastruktūrą tretiesiems asmenims ir, jei tai įvyks­ta dėl ne­nu­ga­li­mos jė­gos ap­lin­ky­biųkad Statinys (-iai) ar kitą Nuomininko infrastruktūra yra nacionaliniam saugumui svarbioje apsaugos zonoje. 11.7. Ša­lys ne­nu­ga­li­mos jė­gos (for­ce ma­jeu­re) ap­lin­ky­bes su­pran­ta taipNuomotojas įsipareigoja nedelsiant, kaip nu­sta­to LR civilinis kodeksas. Su­tar­ties Ša­lis, ku­ri dėl nu­ro­dy­tų ap­lin­ky­bių ne­ga­li įvyk­dy­ti pri­si­im­tų įsi­pa­rei­go­jimų, pri­va­lo bet ne vėliau kaip per 3 2 (trisdu) kalendorines kalendorinius mėnesius, savo lėšomis patikslinti Sklypo kadastro duomenis Nekilnojamojo turto registre, po to, kai bus pastatyta ir pripažinta tinkama naudoti Statinys (-iai) ir kita Nuomininko infrastruktūra. 11.8. Sklypas Nuomininkui bus perduota naudoti ir valdyti atskiru Sklypo priėmimo – perdavimo aktu per 5 (penkias) dienas nuo tokių aplinkybių atsiradimo raštu apie tai in­for­muo­ti ki­tą Su­tar­ties Ša­lį. Pa­vė­luotas ar ne­tin­ka­mas ki­tos Ša­lies in­for­ma­vi­mas ar in­for­ma­ci­jos ne­pa­tei­ki­mas at­ima iš jos teisę rem­tis iš­var­dy­to­mis ap­lin­ky­bė­mis kaip pa­grin­duSutarties sudarymo dienos (Sutarties sudarymo diena laikoma data, at­lei­džian­čiu nuo at­sa­ko­mybės dėl ne­ ­lai­ku (ar ne­tin­ka­mo) pri­si­im­tų įsi­pa­rei­go­ji­mų vyk­dy­mo ar ne­vykdymo. Jei nu­ro­dy­tos ap­lin­ky­bės trun­ka il­giau kaip 60 (šešiasdešimt) kalendorinių dienųkai Sutartį pasirašo paskutinė Sutarties šalis, Ša­lys tar­pu­sa­vio su­si­ta­ri­mu ga­li nu­trauk­ti Su­tar­tį, arba vienašališkai, įspėjus Šalį prieš 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų. Jeigu praėjus šiam 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų laikotarpiui nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybės tęsiasi, Sutartis nutraukiama ir pagal todėl šalys privalo nurodyti Sutarties sąlygas Šalys atleidžiamos nuo tolesnio Sutarties vykdymopasirašymo datą). 10.811.9. SutarčiaiŠalys įsipareigoja laikytis konfidencialumo įsipareigojimo: neatskleisti raštu, žodžiu ar kitokiu būdu tretiesiems asmenims jokios komercinės ar finansinės informacijos, kurią sužinojo bendradarbiaudamos šios Sutarties pagrindu, išskyrus atvejus, kai atskleisti šią informaciją reikalauja teisės aktai, ar bet kuri priežiūros institucija pagal jos kylantiems taisykles. Šalis, pažeidusi šį įsipareigojimą, privalo atlyginti kitai Sutarties Šaliai dėl konfidencialios informacijos atskleidimo kilusius nuostolius. 11.10. Sutartis sudaryta 2 (dviem) egzemplioriais, kurių kiekvienas, pasirašytas abiejų Šalių (jų įgaliotų atstovų), laikomas originalu ir su ja susijusiems Šalių santykiams bei jų aiškinimui taikoma Lietuvos Respublikos teisėturi vienodą teisinę galią. Bet kuris iš Vienas šios Sutarties kylantis ar su Sutartimi susijęs ginčas, nesutarimas bus sprendžiamas derybų keliuegzempliorius įteikiamas Nuomotojui, o nepavykus susitarti teisme pagal Nuomotojo buveinės vietąkitas – Nuomininkui. 10.911.11. Sutartis surašyta trimis originaliais vienodą juridinę galią turinčiais egzemplioriais lietuvių kalbaPrie Sutarties yra pridedami žemiau nurodyti priedai, po vieną kiekvienai Šaliai ir Registrų centrui. 10.10. kurie yra laikomi neatskiriama Sutarties priedaidalimi: 10.10.1. Patalpų inventoriniai planai, __ lapai; 10.10.2. Nuomojamo Inventoriaus sąrašas, __ lapai;

Appears in 1 contract

Samples: Žemės Sklypo Nuomos Sutartis

KITOS NUOSTATOS. 10.18.1. Šią Sutartį sudaro Sutarties sąlygos gali būti keičiamos Specialiosios sąlygos, jų priedai ir papildomos tik abiejų Sutarties Bendrosios sąlygos. Laikoma, kad Sutartį sudarantys dokumentai vienas kitą paaiškina. Jeigu Sutarties Specialiųjų sąlygų ir / ar jų priedų nuostatos neatitinka Sutarties Bendrųjų sąlygų nuostatų, pirmenybė yra teikiama Sutarties Specialiųjų sąlygų bei jų priedų nuostatoms. Esant tarpusavio neatitikimams tarp Sutarties Specialiųjų sąlygų ir jos priedų, prioritetas teikiamas šiam Šalių raštišku susitarimupasirašytam Sutarties tekstui, kuris tampa neatskiriamu šios Sutarties priedupo to pirkimo, kurio pagrindu buvo sudaryta Sutartis, dokumentams, po to – Tiekėjo pasiūlymui. 10.28.2. Visi Sutarčiai taikoma pirkimo paskelbimo dieną aktuali UAB Geležinkelio tiesimo centro generalinio direktoriaus įsakymu patvirtinta Sutarties priedaiBendrųjų sąlygų redakcija, pakeitimai su kurių nuostatomis Šalys yra visiškai susipažinusios ir papildymai, sudaryti raštu ir pasirašyti abiejų Šalių, laikomi tinkamais, pridedami prie šios Sutarties ir laikomi neatskiriamomis Sutarties dalimisjas vykdys. 10.38.3. Šalys susitaria pakeisti nurodytą (-us) Sutarties Bendrųjų sąlygų punktą (-us) ir išdėstyti jį (juos) nauja redakcija: ____ (pildoma jei keičiamas Sutarties Bendrųjų sąlygų punktas (-i), jį (-uos) išdėstant nauja redakcija). 8.4. Šalys susitaria papildyti Sutarties Bendrąsias sąlygas nurodytu (-ais) punktu (-ais), tačiau kitų punktų numeracijos nekeisti: ________ (pildoma jei papildomos Sutarties Bendrosios sąlygos naujomis nuostatomis). 8.5. Šalys susitaria išbraukti nurodytą (-us) Sutarties Bendrųjų sąlygų punktą (-us), tačiau kitų punktų numeracijos nekeisti: _____ (pildoma jei išbraukiamas Sutarties Bendrųjų sąlygų atitinkamas(-i) punktas (-i). 8.6. Tiekėjas nėra / yra (nereikalingą išbraukti) laikomas asocijuotu su Pirkėju pagal galiojančius Lietuvos Respublikos teisės aktus (Pridėtinės vertės mokesčio įstatymą, Pelno mokesčio įstatymą, Gyventojų pajamų mokesčio įstatymą). 8.7. Tiekėjas yra / nėra (nereikalingą išbraukti) registruotas PVM mokėtoju Lietuvos Respublikoje. (Jei Tiekėjas yra registruotas PVM mokėtoju kitoje ES valstybėje, nurodyti kokioje). 8.8. Ši Sutartis yra taikytina bei privaloma ją sudarančioms Šalimssudaryta lietuvių kalba 2 (dviem) egzemplioriais, jų teisių perėmėjams bei asmenims, kuriems ji yra teisėtai ir nepažeidžiant šios Sutarties nuostatų perleidžiama. 10.4. Jei kuri nors Sutarties nuostata yra ar tampa visiškai ar iš dalies negaliojanti, ji nedaro negaliojančių likusiųjų šios Sutarties nuostatų. 10.5. Visi su Sutartimi susiję pranešimai, prašymai, kiti dokumentai ar kitoks susirašinėjimas yra siunčiami elektroniniu paštu, jų originalus įteikiant pasirašytinai ar siunčiant registruotu ar kurjeriniu paštu šiais Šalių adresais: Nuomotojas Nuomininkas 10.6. Šalys įsipareigoja nedelsiant raštu informuoti viena kitą apie Sutarties 11 dalyje nurodytų Šalių duomenų pasikeitimą. Kol apie pasikeitusį adresą nebuvo pranešta nustatyta tvarka, ankstesniu adresu pristatyta korespondencija yra laikomi pristatytais tinkamai. 10.7. Ša­lys ne­at­sa­ko už vi­siš­ką ar da­li­nį sa­vo įsi­pa­rei­go­ji­mų pa­gal šią su­tar­tį ne­vyk­dy­mą, jei tai įvyks­ta dėl ne­nu­ga­li­mos jė­gos ap­lin­ky­bių. Ša­lys ne­nu­ga­li­mos jė­gos (for­ce ma­jeu­re) ap­lin­ky­bes su­pran­ta taip, kaip nu­sta­to LR civilinis kodeksas. Su­tar­ties Ša­lis, ku­ri dėl nu­ro­dy­tų ap­lin­ky­bių ne­ga­li įvyk­dy­ti pri­si­im­tų įsi­pa­rei­go­jimų, pri­va­lo ne vėliau kaip per 3 (tris) kalendorines dienas nuo tokių aplinkybių atsiradimo raštu apie tai in­for­muo­ti ki­tą Su­tar­ties Ša­lį. Pa­vė­luotas ar ne­tin­ka­mas ki­tos Ša­lies in­for­ma­vi­mas ar in­for­ma­ci­jos ne­pa­tei­ki­mas at­ima iš jos teisę rem­tis iš­var­dy­to­mis ap­lin­ky­bė­mis kaip pa­grin­du, at­lei­džian­čiu nuo at­sa­ko­mybės dėl ne­ ­lai­ku (ar ne­tin­ka­mo) pri­si­im­tų įsi­pa­rei­go­ji­mų vyk­dy­mo ar ne­vykdymo. Jei nu­ro­dy­tos ap­lin­ky­bės trun­ka il­giau kaip 60 (šešiasdešimt) kalendorinių dienų, Ša­lys tar­pu­sa­vio su­si­ta­ri­mu ga­li nu­trauk­ti Su­tar­tį, arba vienašališkai, įspėjus Šalį prieš 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų. Jeigu praėjus šiam 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų laikotarpiui nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybės tęsiasi, Sutartis nutraukiama ir pagal Sutarties sąlygas Šalys atleidžiamos nuo tolesnio Sutarties vykdymo. 10.8. Sutarčiai, iš jos kylantiems ir su ja susijusiems Šalių santykiams bei jų aiškinimui taikoma Lietuvos Respublikos teisė. Bet kuris iš Sutarties kylantis ar su Sutartimi susijęs ginčas, nesutarimas bus sprendžiamas derybų keliu, o nepavykus susitarti teisme pagal Nuomotojo buveinės vietą. 10.9. Sutartis surašyta trimis originaliais turinčiais vienodą juridinę galią turinčiais egzemplioriais lietuvių kalbateisinę galią, po vieną kiekvienai Šaliai ir Registrų centruiŠaliai. 10.108.9. Sutarties Specialiųjų sąlygų priedai: 10.10.18.9.1. Patalpų inventoriniai planaiPriedas Nr. 1 – Tiekėjo pasiūlymas Pirkimui (prie Sutarties atskirai nepridedamas, o originalas saugomas__ lapai_______); 10.10.28.9.2. Nuomojamo Inventoriaus sąrašasPriedas Nr. 2 – Sutarties įvykdymo užtikrinimas, pridedamas po Sutarties pasirašymo (originalas saugomas__ lapai;_______) (jei taikomas sutarčiai). 8.9.3. Priedas Nr. 3 – (nurodomi kiti priedai, jeigu taikoma. Esant poreikiui, keičiamas nurodytų priedų eiliškumas)

Appears in 1 contract

Samples: Prekių Pirkimo–pardavimo Sutartis

KITOS NUOSTATOS. 10.111.1. AVAKA turi teisę vienašališkai keisti Sutarties sąlygos gali būti keičiamos nuostatas ir papildomos turi raštu informuoti apie tai Xxxxxxxxxx ne vėliau, kaip prieš 10 darbo dienų. Keičiant Sutarties nuostatas Šalys sudaro Priedą prie Sutarties, kuriame yra numatomi Sutarties pakeitimai ir kuris yra neatsiejama šios Sutarties dalis. 11.2. Jei bet kuris kompetentingos jurisdikcijos teismas pripažins kurią nors Sutarties nuostatą negaliojančia ar neįgyvendinama, kitos Sutarties nuostatos išliks visiškai galiojančios. Bet kuri šios Sutarties nuostata, kuri yra pripažinta negaliojančia ar neįgyvendinama tik abiejų iš dalies ar tam tikru laipsniu, išliks galiojanti ta apimtimi, kiek ji nėra pripažinta negaliojančia ar neįgyvendinama. Tokiu atveju Šalys sutaria, kad minėta nuostata Šalių raštišku susitarimususitarimu turi būti nedelsiant pakeista į naują nuostatą, kuris tampa neatskiriamu šios Sutarties priedukuri pagal prasmę ir turinį būtų artimiausia negaliojančiai ar neįgyvendinamai nuostatai. 10.211.3. Visi Sutarties priedaiŠalių pagal Sutartį viena kitai siunčiami pranešimai ir kita korespondencija bus pateikiami raštu, pakeitimai adresuoti Sutartyje nurodytu adresu ir papildymai, sudaryti raštu ir pasirašyti abiejų Šalių, laikomi tinkamais, pridedami prie šios Sutarties ir laikomi neatskiriamomis Sutarties dalimis. 10.3. Ši Sutartis yra taikytina bei privaloma ją sudarančioms Šalims, jų teisių perėmėjams bei asmenims, kuriems ji yra teisėtai ir nepažeidžiant šios Sutarties nuostatų perleidžiama. 10.4. Jei kuri nors Sutarties nuostata yra ar tampa visiškai ar iš dalies negaliojanti, ji nedaro negaliojančių likusiųjų šios Sutarties nuostatų. 10.5. Visi su Sutartimi susiję pranešimai, prašymai, kiti dokumentai ar kitoks susirašinėjimas yra siunčiami kontaktiniu elektroniniu paštu. Apie savo adreso ar kitų rekvizitų pasikeitimą kiekviena Šalis nedelsdama, jų originalus įteikiant pasirašytinai ar siunčiant registruotu ar kurjeriniu paštu šiais Šalių adresais: Nuomotojas Nuomininkas 10.6. Šalys įsipareigoja nedelsiant raštu informuoti viena kitą apie Sutarties 11 dalyje nurodytų Šalių duomenų pasikeitimą. Kol apie pasikeitusį adresą nebuvo pranešta nustatyta tvarka, ankstesniu adresu pristatyta korespondencija yra laikomi pristatytais tinkamai. 10.7. Ša­lys ne­at­sa­ko už vi­siš­ką ar da­li­nį sa­vo įsi­pa­rei­go­ji­mų pa­gal šią su­tar­tį ne­vyk­dy­mą, jei tai įvyks­ta dėl ne­nu­ga­li­mos jė­gos ap­lin­ky­bių. Ša­lys ne­nu­ga­li­mos jė­gos (for­ce ma­jeu­re) ap­lin­ky­bes su­pran­ta taip, kaip nu­sta­to LR civilinis kodeksas. Su­tar­ties Ša­lis, ku­ri dėl nu­ro­dy­tų ap­lin­ky­bių ne­ga­li įvyk­dy­ti pri­si­im­tų įsi­pa­rei­go­jimų, pri­va­lo tačiau ne vėliau kaip per 3 5 (trispenkias) kalendorines darbo dienas nuo tokių aplinkybių atsiradimo minėto pasikeitimo dienos, raštu apie tai in­for­muo­ti ki­tą Su­tar­ties Ša­lį. Pa­vė­luotas ar ne­tin­ka­mas ki­tos Ša­lies in­for­ma­vi­mas ar in­for­ma­ci­jos ne­pa­tei­ki­mas at­ima iš jos teisę rem­tis iš­var­dy­to­mis ap­lin­ky­bė­mis kaip pa­grin­du, at­lei­džian­čiu nuo at­sa­ko­mybės dėl ne­ ­lai­ku (ar ne­tin­ka­mo) pri­si­im­tų įsi­pa­rei­go­ji­mų vyk­dy­mo ar ne­vykdymo. Jei nu­ro­dy­tos ap­lin­ky­bės trun­ka il­giau kaip 60 (šešiasdešimt) kalendorinių dienų, Ša­lys tar­pu­sa­vio su­si­ta­ri­mu ga­li nu­trauk­ti Su­tar­tį, arba vienašališkai, įspėjus Šalį prieš 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų. Jeigu praėjus šiam 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų laikotarpiui nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybės tęsiasi, Sutartis nutraukiama ir pagal Sutarties sąlygas Šalys atleidžiamos nuo tolesnio Sutarties vykdymoinformuoja kitą Šalį. 10.811.4. SutarčiaiNei viena iš šalių negali perduoti savo teisių ir pareigų pagal šią sutartį tretiesiems asmenims be raštiško kitos šalies sutikimo, iš jos kylantiems išskyrus teisių ir su ja susijusiems Šalių santykiams bei jų aiškinimui taikoma Lietuvos Respublikos teisė. Bet kuris iš Sutarties kylantis pareigų perleidimą susijusiai įmonei ir/ar su Sutartimi susijęs ginčas, nesutarimas bus sprendžiamas derybų keliu, o nepavykus susitarti teisme teisėtam teisių perėmėjui pagal Nuomotojo buveinės vietąįstatymą. 10.911.5. Sutartis surašyta trimis originaliais vienodą juridinę galią turinčiais Visi šios Sutarties pakeitimai ir papildymai galioja tik tada, kai jie yra surašyti papildomame susitarime ir patvirtinti abiejų Šalių parašais. 11.6. Visi šios Sutarties priedai yra neatskiriama Sutarties dalis. 11.7. Šalys Sutartį perskaitė, suprato jos turinį bei pasekmes ir tai patvirtindamos laisva valia pasirašė Sutartį 2 (dviem) egzemplioriais lietuvių kalba, po vieną kiekvienai Šaliai ir Registrų centruikurių kiekvienas turi vienodą teisinę galią egzempliorių turi kiekviena Šalis. 10.10. Sutarties priedai: 10.10.1. Patalpų inventoriniai planai, __ lapai; 10.10.2. Nuomojamo Inventoriaus sąrašas, __ lapai;

Appears in 1 contract

Samples: Licensing Agreement

KITOS NUOSTATOS. 10.112.1. Sutartis sudaryta vadovaujantis ir bus aiškinama taikant Lietuvos Respublikos teisę. 12.2. Sutarties sąlygos gali būti keičiamos ir papildomos tik abiejų Šalių raštišku susitarimuBendroji dalis yra tipinė, kuris tampa neatskiriamu šios Sutarties prieduviešai skelbiama Tiekėjo Interneto svetainėje. 10.212.3. Visi Sutarties priedaiŠalys Specialiojoje dalyje turi teisę susitarti dėl Bendrosios dalies nuostatų, pakeitimai ir papildymai, sudaryti raštu ir pasirašyti abiejų Šalių, laikomi tinkamais, pridedami prie šios Sutarties ir laikomi neatskiriamomis Sutarties dalimiskurios nebus taikomos konkrečiai Kitai Šaliai ar jos taikymo apimtis bus individualizuota. 10.312.4. Ši Sutartis yra taikytina bei privaloma ją sudarančioms ŠalimsTiekėjo kontaktiniai telefono numeriai: 12.4.1. Dėl sutarčių sudarymo: +000 00 000 000; 12.4.2. Dėl Mokėjimo dokumentų: +000 00 000 000; 12.4.3. Dėl įsiskolinimų: +000 00 00 00 00, jų teisių perėmėjams bei asmenims, kuriems ji yra teisėtai ir nepažeidžiant šios Sutarties nuostatų perleidžiama39 72 89. 10.412.5. Jei kuri nors Sutarties nuostata yra ar tampa visiškai ar iš dalies negaliojanti, ji nedaro negaliojančių likusiųjų šios Sutarties nuostatų. 10.5. Visi su Sutartimi susiję pranešimai, prašymai, kiti dokumentai ar kitoks susirašinėjimas yra siunčiami elektroniniu paštu, jų originalus įteikiant pasirašytinai ar siunčiant registruotu ar kurjeriniu paštu šiais Šalių adresais: Nuomotojas Nuomininkas 10.6. Šalys Kita Šalis įsipareigoja nedelsiant raštu informuoti viena kitą apie Sutarties 11 dalyje nurodytų Šalių duomenų pasikeitimą. Kol apie pasikeitusį adresą nebuvo pranešta nustatyta tvarka, ankstesniu adresu pristatyta korespondencija yra laikomi pristatytais tinkamai. 10.7. Ša­lys ne­at­sa­ko už vi­siš­ką ar da­li­nį sa­vo įsi­pa­rei­go­ji­mų pa­gal šią su­tar­tį ne­vyk­dy­mą, jei tai įvyks­ta dėl ne­nu­ga­li­mos jė­gos ap­lin­ky­bių. Ša­lys ne­nu­ga­li­mos jė­gos (for­ce ma­jeu­re) ap­lin­ky­bes su­pran­ta taip, kaip nu­sta­to LR civilinis kodeksas. Su­tar­ties Ša­lis, ku­ri dėl nu­ro­dy­tų ap­lin­ky­bių ne­ga­li įvyk­dy­ti pri­si­im­tų įsi­pa­rei­go­jimų, pri­va­lo ne vėliau kaip per 3 (tris) kalendorines darbo dienas nuo tokių aplinkybių atsiradimo raštu informuoti Tiekėją apie tai in­for­muo­ti ki­tą Su­tar­ties Ša­lį. Pa­vė­luotas ar ne­tin­ka­mas ki­tos Ša­lies in­for­ma­vi­mas ar in­for­ma­ci­jos ne­pa­tei­ki­mas at­ima iš jos teisę rem­tis iš­var­dy­to­mis ap­lin­ky­bė­mis kaip pa­grin­dusavo rekvizitų ir kitos svarbios informacijos, at­lei­džian­čiu nuo at­sa­ko­mybės dėl ne­ ­lai­ku (ar ne­tin­ka­mo) pri­si­im­tų įsi­pa­rei­go­ji­mų vyk­dy­mo ar ne­vykdymosusijusios su Sutarties vykdymu, pasikeitimą. Jei nu­ro­dy­tos ap­lin­ky­bės trun­ka il­giau kaip 60 Kita Šalis nepraneša apie savo rekvizitų pasikeitimą, tai pranešimo siuntimas paskutiniu turimu adresu ar prievolės vykdymas vadovaujantis paskutiniais žinomais Kitos Šalies rekvizitais yra laikomas tinkamu. Bet kokie Tiekėjo rekvizitų pasikeitimai yra skelbiami viešai Interneto svetainėje, apie jų pasikeitimą Kita Šalis neturi būti atskirai informuojama, tačiau prieš siųsdama pranešimą Kita Šalis privalo įsitikinti (šešiasdešimtpatikrinti) kalendorinių dienų, Ša­lys tar­pu­sa­vio su­si­ta­ri­mu ga­li nu­trauk­ti Su­tar­tį, arba vienašališkai, įspėjus Šalį prieš 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų. Jeigu praėjus šiam 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų laikotarpiui nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybės tęsiasi, Sutartis nutraukiama ir pagal Sutarties sąlygas Šalys atleidžiamos nuo tolesnio Sutarties vykdymogaliojančius Tiekėjo rekvizitus. 10.812.6. SutarčiaiBet kokie pranešimai, prašymai, reikalavimai ar bet koks kitas Šalių susirašinėjimas ar informacija, kurią reikia pateikti pagal Sutartį ar teisės aktų reikalavimus, Sutarties Šaliai gali būti įteikiami pasirašytinai, siunčiami registruotu laišku, per kurjerį, elektroniniu paštu Kitai Šaliai - Sutarties Specialiojoje dalyje nurodytais rekvizitais; Tiekėjui – Sutartyje ir (ar) Tiekėjo Interneto svetainėje nurodytais rekvizitais. Tiekėjas taip pat turi teisę Sutartyje bei teisės aktuose numatytus pranešimus ir kitą informaciją Kitai Šaliai pateikti viešai, įskaitant, bet neapsiribojant, Interneto svetainėje. 12.7. Šalys pareiškia ir garantuoja viena kitai, kad kiekviena jos kylantiems Šalių turi visas teises ir su ja susijusiems Šalių santykiams įgaliojimus įvykdyti visus įsipareigojimus, prisiimtus šia Sutartimi, kiekviena Šalis yra gavusi visus leidimus, patvirtinimus, sprendimus, sutikimus ir pritarimus, kurių reikalaujama pagal galiojančius Taikytinus teisės aktus, Šalis saistančius susitarimus bei jų aiškinimui taikoma kitus dokumentus šios Sutarties sudarymui, įsipareigojimų pagal šią Sutartį vykdymui bei sudarant šią Sutartį nebuvo pažeisti jokie kiekvienos Šalies veiklai taikomi Lietuvos Respublikos teisėteisės aktai. Bet kuris iš Sutarties kylantis Jei paaiškėja, kad bet kurie šie patvirtinimai ar su Sutartimi susijęs ginčasgarantijos neteisingi, nesutarimas bus sprendžiamas derybų keliumelagingi ar klaidinantys, o nepavykus susitarti teisme pagal Nuomotojo buveinės vietąvisos neigiamos pasekmės dėl to kyla Šaliai, kuri pateikė tuos pareiškimus ar garantijas. 10.9. Sutartis surašyta trimis originaliais vienodą juridinę galią turinčiais egzemplioriais lietuvių kalba, po vieną kiekvienai Šaliai ir Registrų centrui. 10.10. Sutarties priedai: 10.10.1. Patalpų inventoriniai planai, __ lapai; 10.10.2. Nuomojamo Inventoriaus sąrašas, __ lapai;

Appears in 1 contract

Samples: Geriamojo Vandens Tiekimo Ir Nuotekų Tvarkymo Paslaugų Vartotojams Sutartis

KITOS NUOSTATOS. 10.19.1. Sutartyje esanti, su ja susijusi, o taip pat šios Sutarties sąlygos vykdymo metu tiek sąmoningai, tiek ir atsitiktinai atskleista informacija yra konfidenciali. Kiekviena iš Šalių gali būti keičiamos atskleisti šią informaciją tretiesiems asmenims tik tiek, kiek tai yra būtina tinkamam šios Sutarties vykdymui ir papildomos tik abiejų Šalių raštišku susitarimuiš anksto gavusi kitos Šalies raštišką sutikimą, išskyrus informaciją, kurios reikalauja valstybės institucijos, turinčios teisę ją gauti pagal įstatymus ar kitus teisės aktus. 9.2. Bet koks ginčas kylantis iš šios Sutarties ar susijęs su ja, kuris tampa neatskiriamu per 14 dienų nuo vienos Šalies pareikšto reikalavimo dėl šios Sutarties prieduįsipareigojimų vykdymo neišsprendžiamas derybų būdu, turi būti sprendžiamas teisme, Lietuvos Respublikos įstatymų nustatyta tvarka. 10.29.3. Visi Sutarties priedaiŠiai Sutarčiai yra taikomi ir ji turi būti aiškinama pagal Lietuvos Respublikos įstatymus. 9.4. Visa informacija, pakeitimai ir papildymaiįspėjimai ar pranešimai, sudaryti susiję su šia Sutartimi, privalo būti pateikiami raštu ir pasirašyti abiejų Šaliųturi būti siunčiami faksu, laikomi tinkamais, pridedami prie šios Sutarties ir laikomi neatskiriamomis Sutarties dalimis. 10.3. Ši Sutartis yra taikytina bei privaloma ją sudarančioms Šalims, jų teisių perėmėjams bei asmenims, kuriems ji yra teisėtai ir nepažeidžiant šios Sutarties nuostatų perleidžiama. 10.4. Jei kuri nors Sutarties nuostata yra ar tampa visiškai ar iš dalies negaliojanti, ji nedaro negaliojančių likusiųjų šios Sutarties nuostatų. 10.5. Visi su Sutartimi susiję pranešimai, prašymai, kiti dokumentai ar kitoks susirašinėjimas yra siunčiami elektroniniu paštu, jų originalus įteikiant pasirašytinai ar siunčiant registruotu laišku ar kurjeriniu paštu šiais Šalių (su patvirtinimu apie įteikimą) arba įteikiami pasirašytinai žemiau nurodytais adresais: Nuomotojas Nuomininkas 10.6. Šalys įsipareigoja nedelsiant raštu Xxxxx privalo informuoti viena kitą apie Sutarties 11 dalyje nurodytų Šalių duomenų pasikeitimąjų adreso, telefonų bei fakso numerių pasikeitimą prieš jiems pasikeičiant. Kol apie pasikeitusį adresą nebuvo pranešta nustatyta tvarkaJeigu nėra galimybės informuoti kitą Šalį prieš šiems duomenims pasikeičiant, ankstesniu adresu pristatyta korespondencija yra laikomi pristatytais tinkamaiŠalys įsipareigoja tai padaryti kaip įmanoma greičiau po jų pasikeitimo. Nuomotojui: [vardas, xxxxxxx / pavadinimas] [adresas] [telefono numeris] [fakso numeris] Nuomininkui: [vardas, xxxxxxx / pavadinimas] [adresas] [telefono numeris] [fakso numeris] 9.5. Ši sutartis sudaryta lietuvių kalba 2 (dviem) egzemplioriais. 10.79.6. Ša­lys ne­at­sa­ko už vi­siš­ką ar da­li­nį sa­vo įsi­pa­rei­go­ji­mų pa­gal šią su­tar­tį ne­vyk­dy­mą, jei tai įvyks­ta dėl ne­nu­ga­li­mos jė­gos ap­lin­ky­biųSutarties Priedai: 9.6.1. Ša­lys ne­nu­ga­li­mos jė­gos [Nekilnojamojo turto registro centrinio duomenų banko išrašas (for­ce ma­jeu­re) ap­lin­ky­bes su­pran­ta taip, kaip nu­sta­to LR civilinis kodeksasPriedas Nr. Su­tar­ties Ša­lis, ku­ri dėl nu­ro­dy­tų ap­lin­ky­bių ne­ga­li įvyk­dy­ti pri­si­im­tų įsi­pa­rei­go­jimų, pri­va­lo ne vėliau kaip per 3 1);] 9.6.2. Buto kadastro duomenų bylos (tris) kalendorines dienas nuo tokių aplinkybių atsiradimo raštu apie tai in­for­muo­ti ki­tą Su­tar­ties Ša­lįPriedas Nr. Pa­vė­luotas ar ne­tin­ka­mas ki­tos Ša­lies in­for­ma­vi­mas ar in­for­ma­ci­jos ne­pa­tei­ki­mas at­ima iš jos teisę rem­tis iš­var­dy­to­mis ap­lin­ky­bė­mis kaip pa­grin­du, at­lei­džian­čiu nuo at­sa­ko­mybės dėl ne­ ­lai­ku 2); 9.6.3. Sąrašas (ar ne­tin­ka­mo) pri­si­im­tų įsi­pa­rei­go­ji­mų vyk­dy­mo ar ne­vykdymoPriedas Nr. Jei nu­ro­dy­tos ap­lin­ky­bės trun­ka il­giau kaip 60 3); 9.6.4. Perdavimo-priėmimo akto forma (šešiasdešimt) kalendorinių dienų, Ša­lys tar­pu­sa­vio su­si­ta­ri­mu ga­li nu­trauk­ti Su­tar­tį, arba vienašališkai, įspėjus Šalį prieš 30 (trisdešimt) kalendorinių dienųPriedas Nr. Jeigu praėjus šiam 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų laikotarpiui nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybės tęsiasi, Sutartis nutraukiama ir pagal Sutarties sąlygas Šalys atleidžiamos nuo tolesnio Sutarties vykdymo4). 10.89.6.5. Sutarčiai, iš jos kylantiems ir su ja susijusiems Šalių santykiams bei jų aiškinimui taikoma Lietuvos Respublikos teisėGyvenamųjų namų savininkų bendrijos įstatų kopija (Priedas Nr. Bet kuris iš Sutarties kylantis ar su Sutartimi susijęs ginčas, nesutarimas bus sprendžiamas derybų keliu, o nepavykus susitarti teisme pagal Nuomotojo buveinės vietą4). 10.99.7. Sutartis surašyta trimis originaliais vienodą juridinę galią turinčiais egzemplioriais lietuvių kalba, po vieną kiekvienai Šaliai Xxx Xxxxx perskaitė šią Sutartį. Šalys supranta jos turinį ir Registrų centruipasekmes ir pasirašė šią Sutartį kaip dokumentą atitinkantį jų tikslus ir poreikius. 10.10. Sutarties priedai: 10.10.1. Patalpų inventoriniai planai, __ lapai; 10.10.2. Nuomojamo Inventoriaus sąrašas, __ lapai;

Appears in 1 contract

Samples: Lease Agreement

KITOS NUOSTATOS. 10.111.1. Sutarties sąlygos gali Jeigu bet kuri iš šioje Sutartyje minimų nuostatų taptų negaliojančia ar neįgyvendinama, tai ji Šalių rašytinius susitarimu nedelsiant turi būti keičiamos pakeista nauja galiojančia, įpareigojančia ir papildomos tik abiejų Šalių raštišku susitarimuįgyvendinama nuostata, kuris tampa neatskiriamu šios Sutarties priedukuri būtų kiek įmanoma artimiausia pagal prasmę ir turinį negaliojančiai ar neįgyvendinamai nuostatai. Be to, tokia negaliojanti ar neįgyvendinama nuostata neturės įtakos ir neapribos jokios kitos šioje Sutartyje įtvirtintos nuostatos teisėtumo, galiojimo ir įgyvendinamumo. 10.211.2. Visi Sutarties priedaiNepasinaudojimas ar vėlavimas pasinaudoti bet kokia šioje Sutartyje numatyta teise, pakeitimai ir papildymaigalimybe ar išskirtinumu negali būti laikomas kaip tokios teisės, sudaryti raštu ir pasirašyti abiejų Šaliųgalimybės ar išskirtinumo atsisakymas. Vienkartinis ar dalinis pasinaudojimas bet kokia teise, laikomi tinkamaisgalimybe ar išskirtinumu neriboja bet kokio tolimesnio tokios teisės, pridedami prie šios Sutarties ir laikomi neatskiriamomis Sutarties dalimisgalimybės ar išskirtinumo panaudojimo ar bet kurios kitos teisės, galimybės ar išskirtinumo panaudojimo. 10.311.3. Ši Sutartis yra taikytina bei privaloma ją sudarančioms ŠalimsNuomininkas įsipareigoja savo lėšomis įregistruoti šią Sutartį Nekilnojamojo turto registre per 1 (vieną) mėnesį nuo jos sudarymo dienos, jų teisių perėmėjams bei asmenims, kuriems ji yra teisėtai ir nepažeidžiant šios kaip numatyta Sutarties nuostatų perleidžiama11.8. punkte. 10.411.4. Jei kuri nors Nuomininkas įsipareigoja sumokėti visas su Sutarties nuostata yra ar tampa visiškai ar iš dalies negaliojanti, ji nedaro negaliojančių likusiųjų šios Sutarties nuostatųsudarymu susijusias išlaidas. 10.511.5. Visi su Sutartimi susiję pranešimaiPasirašydamas šią Sutartį Nuomininkas patvirtina, prašymaikad Sklypo dalis atitinka jo, kiti dokumentai kaip Nuomininko, keliamus reikalavimus ir pretenzijų dėl Sklypo dalies techninio ar kitoks susirašinėjimas yra siunčiami elektroniniu paštu, jų originalus įteikiant pasirašytinai teisinio statuso jis neturi. Nuomininkas Žemės sklypo dalies perdavimo-priėmimo aktu momentu nebeturi teisės reikšti pretenzijų dėl Sklypo dalies techninio ar siunčiant registruotu ar kurjeriniu paštu šiais Šalių adresais: Nuomotojas Nuomininkas 10.6. Šalys įsipareigoja nedelsiant raštu informuoti viena kitą apie Sutarties 11 dalyje nurodytų Šalių duomenų pasikeitimą. Kol apie pasikeitusį adresą nebuvo pranešta nustatyta tvarka, ankstesniu adresu pristatyta korespondencija yra laikomi pristatytais tinkamaiteisinio statuso. 10.711.6. Ša­lys ne­at­sa­ko už vi­siš­ką Nuomininkas savo lėšomis Nekilnojamojo turto registre įregistruoja žymą, kad be išankstinio rašytinio Nuomotojo sutikimo draudžiama perleisti Statinį (-ius) ar da­li­nį sa­vo įsi­pa­rei­go­ji­mų pa­gal šią su­tar­tį ne­vyk­dy­mąkitą Nuomininko infrastruktūrą tretiesiems asmenims ir, jei tai įvyks­ta dėl ne­nu­ga­li­mos jė­gos ap­lin­ky­biųkad Statinys (-iai) ar kitą Nuomininko infrastruktūra yra nacionaliniam saugumui svarbioje apsaugos zonoje. 11.7. Ša­lys ne­nu­ga­li­mos jė­gos (for­ce ma­jeu­re) ap­lin­ky­bes su­pran­ta taipNuomotojas įsipareigoja nedelsiant, kaip nu­sta­to LR civilinis kodeksas. Su­tar­ties Ša­lis, ku­ri dėl nu­ro­dy­tų ap­lin­ky­bių ne­ga­li įvyk­dy­ti pri­si­im­tų įsi­pa­rei­go­jimų, pri­va­lo bet ne vėliau kaip per 3 2 (trisdu) kalendorines dienas nuo tokių aplinkybių atsiradimo raštu apie tai in­for­muo­ti ki­tą Su­tar­ties Ša­lį. Pa­vė­luotas ar ne­tin­ka­mas ki­tos Ša­lies in­for­ma­vi­mas ar in­for­ma­ci­jos ne­pa­tei­ki­mas at­ima iš jos teisę rem­tis iš­var­dy­to­mis ap­lin­ky­bė­mis kaip pa­grin­dukalendorinius mėnesius, at­lei­džian­čiu nuo at­sa­ko­mybės dėl ne­ ­lai­ku savo lėšomis patikslinti Sklypo kadastro duomenis Nekilnojamojo turto registre, po to, kai bus pastatyta ir pripažinta tinkama naudoti Statinys (ar ne­tin­ka­mo-iai) pri­si­im­tų įsi­pa­rei­go­ji­mų vyk­dy­mo ar ne­vykdymo. Jei nu­ro­dy­tos ap­lin­ky­bės trun­ka il­giau kaip 60 (šešiasdešimt) kalendorinių dienų, Ša­lys tar­pu­sa­vio su­si­ta­ri­mu ga­li nu­trauk­ti Su­tar­tį, arba vienašališkai, įspėjus Šalį prieš 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų. Jeigu praėjus šiam 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų laikotarpiui nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybės tęsiasi, Sutartis nutraukiama ir pagal Sutarties sąlygas Šalys atleidžiamos nuo tolesnio Sutarties vykdymokita Nuomininko infrastruktūra. 10.811.8. SutarčiaiSklypo dalis Nuomininkui bus perduota naudoti ir valdyti atskiru Sklypo dalies priėmimo – perdavimo aktu per 5 (penkias) dienas po to, kai Nuomininkas pateiks Nuomotojui galiojančią nacionaliniam saugumui užtikrinti svarbių objektų apsaugos koordinavimo komisijos išvadą, kad jis (jeigu Nuomininkas veikia jungtinės veiklos pagrindu ir kitos sutarties šalys) atitinka nacionalinio saugumo interesus. 11.9. Šalys įsipareigoja laikytis konfidencialumo įsipareigojimo: neatskleisti raštu, žodžiu ar kitokiu būdu tretiesiems asmenims jokios komercinės ar finansinės informacijos, kurią sužinojo bendradarbiaudamos šios Sutarties pagrindu, išskyrus atvejus, kai atskleisti šią informaciją reikalauja teisės aktai, ar bet kuri priežiūros institucija pagal jos kylantiems taisykles. Šalis, pažeidusi šį įsipareigojimą, privalo atlyginti kitai Sutarties Šaliai dėl konfidencialios informacijos atskleidimo kilusius nuostolius. 11.10. Sutartis sudaryta 2 (dviem) egzemplioriais, kurių kiekvienas, pasirašytas abiejų Šalių (jų įgaliotų atstovų), laikomas originalu ir su ja susijusiems Šalių santykiams bei jų aiškinimui taikoma Lietuvos Respublikos teisėturi vienodą teisinę galią. Bet kuris iš Vienas šios Sutarties kylantis ar su Sutartimi susijęs ginčas, nesutarimas bus sprendžiamas derybų keliuegzempliorius įteikiamas Nuomotojui, o nepavykus susitarti teisme pagal Nuomotojo buveinės vietąkitas – Nuomininkui. 10.911.11. Sutartis surašyta trimis originaliais vienodą juridinę galią turinčiais egzemplioriais lietuvių kalbaPrie Sutarties yra pridedami žemiau nurodyti priedai, po vieną kiekvienai Šaliai ir Registrų centrui. 10.10. kurie yra laikomi neatskiriama Sutarties priedaidalimi: 10.10.1. Patalpų inventoriniai planai, __ lapai; 10.10.2. Nuomojamo Inventoriaus sąrašas, __ lapai;

Appears in 1 contract

Samples: Žemės Sklypo Dalies Nuomos Sutartis

KITOS NUOSTATOS. 10.112.1. Šiai Sutarčiai, jos aiškinimui ir iš jos kylančioms teisėms ir pareigoms taikoma Lietuvos Respublikos teisė. 12.2. Sutartis sudaroma elektroniniu būdu lietuvių kalba, kiekvienai Šaliai sudarant galimybę išsaugoti elektroninį egzempliorių. 12.3. Bet kokie Sutarties sąlygos gali būti keičiamos pakeitimai ir papildomos tik papildymai galioja, jei yra sudaryti laikantis Sutarties 10 dalies nuostatų. 12.4. Sutartis yra bendras abiejų Šalių raštišku susitarimusutarimo rezultatas, kuris tampa neatskiriamu šios Sutarties priedutodėl jos nuostatos turi būti aiškinamos kiekvienos iš Šalių atžvilgiu vienodai. 10.212.5. Visi Sutarties priedai, pakeitimai ir papildymai, sudaryti raštu ir pasirašyti abiejų Šalių, laikomi tinkamais, pridedami prie šios Sutarties ir laikomi neatskiriamomis Sutarties dalimis. 10.3. Ši Sutartis yra taikytina bei privaloma ją sudarančioms Šalims, jų teisių perėmėjams bei asmenims, kuriems ji yra teisėtai ir nepažeidžiant šios Sutarties nuostatų perleidžiama. 10.4. Jei kuri nors Sutarties nuostata yra ar tampa visiškai ar iš dalies negaliojanti, ji nedaro negaliojančių likusiųjų šios Sutarties nuostatų. 10.5. Visi Šalių su Sutartimi susiję pranešimaitarpusavio pranešimai pateikiami registracijos svetainėje nurodytais kontaktais, prašymaieTaksi sistemoje ir/arba Vežėjo paskyroje. Informacija, kiti dokumentai ar kitoks susirašinėjimas yra siunčiami elektroniniu paštu, jų originalus įteikiant pasirašytinai ar siunčiant registruotu ar kurjeriniu paštu šiais Šalių adresais: Nuomotojas Nuomininkas 10.6. Šalys įsipareigoja nedelsiant raštu informuoti viena kitą apie Sutarties 11 dalyje nurodytų Šalių duomenų pasikeitimą. Kol apie pasikeitusį adresą nebuvo pranešta nustatyta tvarka, ankstesniu adresu pristatyta korespondencija yra laikomi pristatytais perduota šiomis priemonėmis laikoma perduota tinkamai. 10.712.6. Ša­lys ne­at­sa­ko už vi­siš­ką Jeigu keičiasi Sutartį pasirašiusių Šalių juridiniai adresai ar da­li­nį sa­vo įsi­pa­rei­go­ji­mų pa­gal šią su­tar­tį ne­vyk­dy­mąkiti rekvizitai, Šalys privalo nedelsiant apie tai informuoti viena kitą. Šalis, neįvykdžiusi šio reikalavimo, negali reikšti pretenzijų ar atsikirtimų, kad kitos Xxxxxx veiksmai, atlikti pagal paskutinius jai žinomus rekvizitus, neatitinka Sutarties sąlygų arba, kad ji negavo pranešimų, siųstų pagal tuos rekvizitus. 12.7. Vykdydamos Sutartį Xxxxx vadovaujasi geros valios principu. Visi ginčai, kylantys dėl Sutarties vykdymo yra sprendžiami derybų keliu. Tuo atveju, jei tai įvyks­ta tokiu būdu ginčo išspręsti nepavyksta, bet kurios Šalies valia jis sprendžiamas Lietuvos Respublikos teisės aktų nustatyta tvarka. 12.8. Šalys susitaria, kad visi ginčai, nesutarimai ar kitokie reikalavimai, kylantys iš Sutarties ar su ja susiję, teismo tvarka bus sprendžiami pagal ORYO buveinės vietą (adresą). 12.9. Šalis atleidžiama nuo atsakomybės už Sutarties neįvykdymą, jei ji įrodo, kad Sutartis neįvykdyta dėl ne­nu­ga­li­mos jė­gos ap­lin­ky­biųnenugalimos jėgos aplinkybių veikimo. Ša­lys ne­nu­ga­li­mos jė­gos (for­ce ma­jeu­re) ap­lin­ky­bes su­pran­ta taipAplinkybės, kaip nu­sta­to LR civilinis kodeksaskurios yra laikomos nenugalimos jėgos aplinkybėmis, yra nurodytos Lietuvos Respublikos civiliniame kodekse ir 1996 m. liepos 15 d. Lietuvos Respublikos Vyriausybės nutarimu Nr. Su­tar­ties Ša­lis, ku­ri dėl nu­ro­dy­tų ap­lin­ky­bių ne­ga­li įvyk­dy­ti pri­si­im­tų įsi­pa­rei­go­jimų, pri­va­lo ne vėliau kaip per 3 (tris) kalendorines dienas 840 patvirtintose Atleidimo nuo tokių aplinkybių atsiradimo raštu apie tai in­for­muo­ti ki­tą Su­tar­ties Ša­lį. Pa­vė­luotas ar ne­tin­ka­mas ki­tos Ša­lies in­for­ma­vi­mas ar in­for­ma­ci­jos ne­pa­tei­ki­mas at­ima iš jos teisę rem­tis iš­var­dy­to­mis ap­lin­ky­bė­mis kaip pa­grin­du, at­lei­džian­čiu nuo at­sa­ko­mybės dėl ne­ ­lai­ku (ar ne­tin­ka­mo) pri­si­im­tų įsi­pa­rei­go­ji­mų vyk­dy­mo ar ne­vykdymo. Jei nu­ro­dy­tos ap­lin­ky­bės trun­ka il­giau kaip 60 (šešiasdešimt) kalendorinių dienų, Ša­lys tar­pu­sa­vio su­si­ta­ri­mu ga­li nu­trauk­ti Su­tar­tį, arba vienašališkai, įspėjus Šalį prieš 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų. Jeigu praėjus šiam 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų laikotarpiui atsakomybės esant nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybės tęsiasi, Sutartis nutraukiama ir pagal Sutarties sąlygas Šalys atleidžiamos nuo tolesnio Sutarties vykdymoaplinkybėms taisyklėse. 10.8. Sutarčiai, iš jos kylantiems ir su ja susijusiems Šalių santykiams bei jų aiškinimui taikoma Lietuvos Respublikos teisė. Bet kuris iš Sutarties kylantis ar su Sutartimi susijęs ginčas, nesutarimas bus sprendžiamas derybų keliu, o nepavykus susitarti teisme pagal Nuomotojo buveinės vietą. 10.9. Sutartis surašyta trimis originaliais vienodą juridinę galią turinčiais egzemplioriais lietuvių kalba, po vieną kiekvienai Šaliai ir Registrų centrui. 10.10. Sutarties priedai: 10.10.1. Patalpų inventoriniai planai, __ lapai; 10.10.2. Nuomojamo Inventoriaus sąrašas, __ lapai;

Appears in 1 contract

Samples: Paslaugų Teikimo Sutartis

KITOS NUOSTATOS. 10.112.1. Sutartis sudaryta vadovaujantis ir bus aiškinama taikant Lietuvos Respublikos teisę. 12.2. Sutarties sąlygos gali būti keičiamos ir papildomos tik abiejų Šalių raštišku susitarimuBendroji dalis yra tipinė, kuris tampa neatskiriamu šios Sutarties prieduviešai skelbiama Tiekėjo Interneto svetainėje. 10.212.3. Visi Sutarties priedaiŠalys Specialiojoje dalyje turi teisę susitarti dėl Bendrosios dalies nuostatų, pakeitimai ir papildymai, sudaryti raštu ir pasirašyti abiejų Šalių, laikomi tinkamais, pridedami prie šios Sutarties ir laikomi neatskiriamomis Sutarties dalimiskurios nebus taikomos konkrečiai Kitai Šaliai ar jos taikymo apimtis bus individualizuota. 10.312.4. Ši Sutartis yra taikytina bei privaloma ją sudarančioms ŠalimsTiekėjo kontaktiniai telefono numeriai: 12.4.1. Dėl sutarčių sudarymo: (8 46) 39 72 93, jų teisių perėmėjams bei asmenims46 61 46; 12.4.2. Dėl Mokėjimo dokumentų: (8 46) 39 72 90; 12.4.3. Dėl įsiskolinimų: (8 46) 39 72 92, kuriems ji yra teisėtai ir nepažeidžiant šios Sutarties nuostatų perleidžiama39 72 89. 10.412.5. Jei kuri nors Sutarties nuostata yra ar tampa visiškai ar iš dalies negaliojanti, ji nedaro negaliojančių likusiųjų šios Sutarties nuostatų. 10.5. Visi su Sutartimi susiję pranešimai, prašymai, kiti dokumentai ar kitoks susirašinėjimas yra siunčiami elektroniniu paštu, jų originalus įteikiant pasirašytinai ar siunčiant registruotu ar kurjeriniu paštu šiais Šalių adresais: Nuomotojas Nuomininkas 10.6. Šalys Kita Šalis įsipareigoja nedelsiant raštu informuoti viena kitą apie Sutarties 11 dalyje nurodytų Šalių duomenų pasikeitimą. Kol apie pasikeitusį adresą nebuvo pranešta nustatyta tvarka, ankstesniu adresu pristatyta korespondencija yra laikomi pristatytais tinkamai. 10.7. Ša­lys ne­at­sa­ko už vi­siš­ką ar da­li­nį sa­vo įsi­pa­rei­go­ji­mų pa­gal šią su­tar­tį ne­vyk­dy­mą, jei tai įvyks­ta dėl ne­nu­ga­li­mos jė­gos ap­lin­ky­bių. Ša­lys ne­nu­ga­li­mos jė­gos (for­ce ma­jeu­re) ap­lin­ky­bes su­pran­ta taip, kaip nu­sta­to LR civilinis kodeksas. Su­tar­ties Ša­lis, ku­ri dėl nu­ro­dy­tų ap­lin­ky­bių ne­ga­li įvyk­dy­ti pri­si­im­tų įsi­pa­rei­go­jimų, pri­va­lo ne vėliau kaip per 3 (tris) kalendorines darbo dienas nuo tokių aplinkybių atsiradimo raštu informuoti Tiekėją apie tai in­for­muo­ti ki­tą Su­tar­ties Ša­lį. Pa­vė­luotas ar ne­tin­ka­mas ki­tos Ša­lies in­for­ma­vi­mas ar in­for­ma­ci­jos ne­pa­tei­ki­mas at­ima iš jos teisę rem­tis iš­var­dy­to­mis ap­lin­ky­bė­mis kaip pa­grin­dusavo rekvizitų ir kitos svarbios informacijos, at­lei­džian­čiu nuo at­sa­ko­mybės dėl ne­ ­lai­ku (ar ne­tin­ka­mo) pri­si­im­tų įsi­pa­rei­go­ji­mų vyk­dy­mo ar ne­vykdymosusijusios su Sutarties vykdymu, pasikeitimą. Jei nu­ro­dy­tos ap­lin­ky­bės trun­ka il­giau kaip 60 Kita Šalis nepraneša apie savo rekvizitų pasikeitimą, tai pranešimo siuntimas paskutiniu turimu adresu ar prievolės vykdymas vadovaujantis paskutiniais žinomais Kitos Šalies rekvizitais yra laikomas tinkamu. Bet kokie Tiekėjo rekvizitų pasikeitimai yra skelbiami viešai Interneto svetainėje, apie jų pasikeitimą Kita Šalis neturi būti atskirai informuojama, tačiau prieš siųsdama pranešimą Kita Šalis privalo įsitikinti (šešiasdešimtpatikrinti) kalendorinių dienų, Ša­lys tar­pu­sa­vio su­si­ta­ri­mu ga­li nu­trauk­ti Su­tar­tį, arba vienašališkai, įspėjus Šalį prieš 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų. Jeigu praėjus šiam 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų laikotarpiui nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybės tęsiasi, Sutartis nutraukiama ir pagal Sutarties sąlygas Šalys atleidžiamos nuo tolesnio Sutarties vykdymogaliojančius Tiekėjo rekvizitus. 10.812.6. SutarčiaiBet kokie pranešimai, prašymai, reikalavimai ar bet koks kitas Šalių susirašinėjimas ar informacija, kurią reikia pateikti pagal Sutartį ar teisės aktų reikalavimus, Sutarties Šaliai gali būti įteikiami pasirašytinai, siunčiami registruotu laišku, per kurjerį, elektroniniu paštu Kitai Šaliai - Sutarties Specialiojoje dalyje nurodytais rekvizitais; Tiekėjui – Sutartyje ir (ar) Tiekėjo Interneto svetainėje nurodytais rekvizitais. Tiekėjas taip pat turi teisę Sutartyje bei teisės aktuose numatytus pranešimus ir kitą informaciją Kitai Šaliai pateikti viešai, įskaitant, bet neapsiribojant, Interneto svetainėje. 12.7. Šalys pareiškia ir garantuoja viena kitai, kad kiekviena jos kylantiems Šalių turi visas teises ir su ja susijusiems Šalių santykiams įgaliojimus įvykdyti visus įsipareigojimus, prisiimtus šia Sutartimi, kiekviena Šalis yra gavusi visus leidimus, patvirtinimus, sprendimus, sutikimus ir pritarimus, kurių reikalaujama pagal galiojančius Taikytinus teisės aktus, Šalis saistančius susitarimus bei jų aiškinimui taikoma kitus dokumentus šios Sutarties sudarymui, įsipareigojimų pagal šią Sutartį vykdymui bei sudarant šią Sutartį nebuvo pažeisti jokie kiekvienos Šalies veiklai taikomi Lietuvos Respublikos teisėteisės aktai. Bet kuris iš Sutarties kylantis Jei paaiškėja, kad bet kurie šie patvirtinimai ar su Sutartimi susijęs ginčasgarantijos neteisingi, nesutarimas bus sprendžiamas derybų keliumelagingi ar klaidinantys, o nepavykus susitarti teisme pagal Nuomotojo buveinės vietąvisos neigiamos pasekmės dėl to kyla Šaliai, kuri pateikė tuos pareiškimus ar garantijas. 10.9. Sutartis surašyta trimis originaliais vienodą juridinę galią turinčiais egzemplioriais lietuvių kalba, po vieną kiekvienai Šaliai ir Registrų centrui. 10.10. Sutarties priedai: 10.10.1. Patalpų inventoriniai planai, __ lapai; 10.10.2. Nuomojamo Inventoriaus sąrašas, __ lapai;

Appears in 1 contract

Samples: Geriamojo Vandens Tiekimo Ir Nuotekų Tvarkymo Paslaugų Abonentams Sutartis

KITOS NUOSTATOS. 10.112.1. Šiai Sutarčiai, jos aiškinimui ir iš jos kylančioms teisėms ir pareigoms taikoma Lietuvos Respublikos teisė. 12.2. Sutartis sudaroma elektroniniu būdu lietuvių kalba, kiekvienai Šaliai sudarant galimybę išsaugoti elektroninį egzempliorių. 12.3. Bet kokie Sutarties sąlygos gali būti keičiamos pakeitimai ir papildomos tik papildymai galioja, jei yra sudaryti laikantis Sutarties 10 dalies nuostatų. 12.4. Sutartis yra bendras abiejų Šalių raštišku susitarimusutarimo rezultatas, kuris tampa neatskiriamu šios Sutarties priedutodėl jos nuostatos turi būti aiškinamos kiekvienos iš Šalių atžvilgiu vienodai. 10.212.5. Visi Sutarties priedai, pakeitimai ir papildymai, sudaryti raštu ir pasirašyti abiejų Šalių, laikomi tinkamais, pridedami prie šios Sutarties ir laikomi neatskiriamomis Sutarties dalimis. 10.3. Ši Sutartis yra taikytina bei privaloma ją sudarančioms Šalims, jų teisių perėmėjams bei asmenims, kuriems ji yra teisėtai ir nepažeidžiant šios Sutarties nuostatų perleidžiama. 10.4. Jei kuri nors Sutarties nuostata yra ar tampa visiškai ar iš dalies negaliojanti, ji nedaro negaliojančių likusiųjų šios Sutarties nuostatų. 10.5. Visi Šalių su Sutartimi susiję pranešimaitarpusavio pranešimai pateikiami registracijos svetainėje nurodytais kontaktais, prašymaieTaksi sistemoje ir/arba Nepriklausomo vairuotojo paskyroje. Informacija, kiti dokumentai ar kitoks susirašinėjimas yra siunčiami elektroniniu paštu, jų originalus įteikiant pasirašytinai ar siunčiant registruotu ar kurjeriniu paštu šiais Šalių adresais: Nuomotojas Nuomininkas 10.6. Šalys įsipareigoja nedelsiant raštu informuoti viena kitą apie Sutarties 11 dalyje nurodytų Šalių duomenų pasikeitimą. Kol apie pasikeitusį adresą nebuvo pranešta nustatyta tvarka, ankstesniu adresu pristatyta korespondencija yra laikomi pristatytais perduota šiomis priemonėmis laikoma perduota tinkamai. 10.712.6. Ša­lys ne­at­sa­ko už vi­siš­ką Jeigu keičiasi Sutartį pasirašiusių Šalių juridiniai adresai ar da­li­nį sa­vo įsi­pa­rei­go­ji­mų pa­gal šią su­tar­tį ne­vyk­dy­mąkiti rekvizitai, Šalys privalo nedelsiant apie tai informuoti viena kitą. Šalis, neįvykdžiusi šio reikalavimo, negali reikšti pretenzijų ar atsikirtimų, kad kitos Xxxxxx veiksmai, atlikti pagal paskutinius jai žinomus rekvizitus, neatitinka Sutarties sąlygų arba, kad ji negavo pranešimų, siųstų pagal tuos rekvizitus. 12.7. Vykdydamos Sutartį Xxxxx vadovaujasi geros valios principu. Visi ginčai, kylantys dėl Sutarties vykdymo yra sprendžiami derybų keliu. Tuo atveju, jei tai įvyks­ta tokiu būdu ginčo išspręsti nepavyksta, bet kurios Šalies valia jis sprendžiamas Lietuvos Respublikos teisės aktų nustatyta tvarka. 12.8. Šalys susitaria, kad visi ginčai, nesutarimai ar kitokie reikalavimai, kylantys iš Sutarties ar su ja susiję, teismo tvarka bus sprendžiami pagal ORYO buveinės vietą (adresą). 12.9. Šalis atleidžiama nuo atsakomybės už Sutarties neįvykdymą, jei ji įrodo, kad Sutartis neįvykdyta dėl ne­nu­ga­li­mos jė­gos ap­lin­ky­biųnenugalimos jėgos aplinkybių veikimo. Ša­lys ne­nu­ga­li­mos jė­gos (for­ce ma­jeu­re) ap­lin­ky­bes su­pran­ta taipAplinkybės, kaip nu­sta­to LR civilinis kodeksaskurios yra laikomos nenugalimos jėgos aplinkybėmis, yra nurodytos Lietuvos Respublikos civiliniame kodekse ir 1996 m. liepos 15 d. Lietuvos Respublikos Vyriausybės nutarimu Nr. Su­tar­ties Ša­lis, ku­ri dėl nu­ro­dy­tų ap­lin­ky­bių ne­ga­li įvyk­dy­ti pri­si­im­tų įsi­pa­rei­go­jimų, pri­va­lo ne vėliau kaip per 3 (tris) kalendorines dienas 840 patvirtintose Atleidimo nuo tokių aplinkybių atsiradimo raštu apie tai in­for­muo­ti ki­tą Su­tar­ties Ša­lį. Pa­vė­luotas ar ne­tin­ka­mas ki­tos Ša­lies in­for­ma­vi­mas ar in­for­ma­ci­jos ne­pa­tei­ki­mas at­ima iš jos teisę rem­tis iš­var­dy­to­mis ap­lin­ky­bė­mis kaip pa­grin­du, at­lei­džian­čiu nuo at­sa­ko­mybės dėl ne­ ­lai­ku (ar ne­tin­ka­mo) pri­si­im­tų įsi­pa­rei­go­ji­mų vyk­dy­mo ar ne­vykdymo. Jei nu­ro­dy­tos ap­lin­ky­bės trun­ka il­giau kaip 60 (šešiasdešimt) kalendorinių dienų, Ša­lys tar­pu­sa­vio su­si­ta­ri­mu ga­li nu­trauk­ti Su­tar­tį, arba vienašališkai, įspėjus Šalį prieš 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų. Jeigu praėjus šiam 30 (trisdešimt) kalendorinių dienų laikotarpiui atsakomybės esant nenugalimos jėgos (force majeure) aplinkybės tęsiasi, Sutartis nutraukiama ir pagal Sutarties sąlygas Šalys atleidžiamos nuo tolesnio Sutarties vykdymoaplinkybėms taisyklėse. 10.8. Sutarčiai, iš jos kylantiems ir su ja susijusiems Šalių santykiams bei jų aiškinimui taikoma Lietuvos Respublikos teisė. Bet kuris iš Sutarties kylantis ar su Sutartimi susijęs ginčas, nesutarimas bus sprendžiamas derybų keliu, o nepavykus susitarti teisme pagal Nuomotojo buveinės vietą. 10.9. Sutartis surašyta trimis originaliais vienodą juridinę galią turinčiais egzemplioriais lietuvių kalba, po vieną kiekvienai Šaliai ir Registrų centrui. 10.10. Sutarties priedai: 10.10.1. Patalpų inventoriniai planai, __ lapai; 10.10.2. Nuomojamo Inventoriaus sąrašas, __ lapai;

Appears in 1 contract

Samples: Paslaugų Teikimo Sutartis