Scope Eksempelklausuler

Scope. The Agreement regulates the Processor's Processing of Personal Data on behalf of the Controller, and outlines how the Processor shall contribute to ensure privacy on behalf of the Controller and its registered Data Subjects, through technical and organisational measures according to applicable privacy legislation, including the GDPR. The purpose behind the Processor’s Processing of Personal Data on behalf of the Controller is to fulfill the Service Agreements and this Agreement. This Agreement takes precedence over any conflicting provisions regarding the Processing of Personal Data in the Service Agreements or in other former agreements made between the Parties. The original Norwegian text takes precedence over this translation. The Processor shall only Process Personal Data on behalf of and in accordance with the Controller’s instructions. By entering into this Agreement, the Controller instructs the Processor to process Personal Data in the following manner; i) only in accordance with applicable law, ii) to fulfill all obligations according to the Service Agreement, iii) as further specified via the Controller’s ordinary use of the Processor’s services and iv) as specified in this Agreement. The Processor has no reason to believe that legislation applicable to it prevents the Processor from fulfilling the instructions mentioned above. The Processor shall, upon becoming aware of it, notify the Controller of instructions or other Processing activities by the Controller which in the opinion of the Processor, infringes applicable privacy legislation. The categories of Data Subject’s and Personal Data subject to Processing according to this Agreement are outlined in Appendix A. The Processor shall ensure the confidentiality, integrity and availability of Personal Data according to privacy legislation applicable to The Processor. The Processor shall implement systematic, organisational and technical measures to ensure an appropriate level of security, taking into account the state of the art and cost of implementation in relation to the risk represented by the Processing, and the nature of the Personal Data to be protected. The Processor shall assist the Controller by appropriate technical and organisational measures, insofar as possible and taking into account the nature of the Processing and the information available to the Processor, in fulfilling the Controller’s obligations under applicable privacy legislation with regards to request from Data Subjects, ...
Scope. Disse salgs- og leveringsbetingelsene gjelder for alle leveranser fra selskapene Stryvo AS, Stryvo Bismo AS og Stryvo Oslo AS (heretter STRYVO) med mindre annet er skriftlig avtalt. Unntak og fravikelser er bare bindende i den grad det foreligger skriftlig avtale. KJØPER aksepterer vilkårene gjennom skriftlig bestilling, ved mottak av varer eller forøvrig ved å inngå avtale om leveranser fra STRYVO.
Scope. A RT 1 C LE 2 1. The S tates shall, through th eir custom s authorities and in accordance w ith the condi- tions set ou t in this A greem ent, afförd each o th er m utual adm inistrative assistance
Scope. These sales and delivery conditions apply to all deliveries received from companies in Hatteland Group (seller) unless otherwise agreed in writhing. If seller's suppliers have delivery terms to the Company that have an impact on present sales and delivery conditions for the seller, the buyer should be made aware of this and that these conditions apply. If buyers have their own purchasing conditions these do not apply without a written agreement of changes in these terms.
Scope. This Chapter applies to trade in goods between the Parties. Import Duties
Scope. Except as otherwise provided in this Chapter, this Chapter applies to measures adopted or main- tained by the Parties affecting trade-related and investment-related aspects of labour and environ- mental issues.14 Right to Regulate and Levels of Protection
Scope. Within the framework set forth in these Terms of Reference the Secretariat shall primarily:

Related to Scope

  • Overgangsordning I en overgangsperiode inntil 1. juli 1987 skal det være anledning til å benytte någjeldende skift-, turnus- og andre arbeidstidsordninger. De enkelte tariffparter kan dessuten avtale en ytterligere utsettelse med gjennomføringen av arbeidstidsnedsettelsen for vedkommende bransje eller bedrifter innen denne, dog ikke utover 1. oktober 1987. I de uker hvor overgangsordninger benyttes, skal timer hvor med arbeidstiden i henhold til skift-, turnus- eller annen arbeidstidsordning i gjennomsnitt per uke overstiger den nye arbeidstid, regnes som overtidsarbeid. Overtidsgodtgjørelsen for de timer hvor med arbeidstiden i henhold til skift-, turnus eller annen arbeidstidsordning i gjennomsnitt per uke overstiger den nye arbeidstid skal være 50 % inntil 1. juli 1987. Dersom de enkelte tariffparter blir enige om å forlenge overgangsperioden utover 1. juli 1987 og inntil 1. oktober 1987 skal tilleggsgodtgjørelsen i denne periode være 75 %. Kompensasjon for nedsatt arbeidstid kommer i tillegg til betalingen for de overskytende timer.

  • Diverse 7.1 (IKKE I BRUK)

  • Avgrensning Overtidsarbeid skal innskrenkes mest mulig. Bestemmelsene gjelder kun for arbeidstakere i heltidsstillinger. Deltidstilsatte har likevel krav på overtidskompensasjon dersom de pålegges å arbeide utover det som er fastsatt for full stilling per dag (dog minimum 6 timer dersom arbeidstiden varierer fra dag til dag) eller per uke. Deltidstilsatte utbetales godtgjøring for forskjøvet arbeidstid, jf. pkt. 6.8. For øvrig vises til pkt. 6.3 og arbeidsmiljøloven § 10-6.

  • Oppdragsgiver Oppdragsgiver for anbudskonkurransen er Tynset kommune. Konkurransen gjennomføres av Abakus AS xxx.xx. 983 335 543 på vegne av oppdragsgiver. Abakus as er et selskap 100 % eid av Engerdal, Trysil, Stor-Elvdal, Åmot, Alvdal, Folldal, Os, Rendalen, Tolga, Tynset og Røros kommuner.

  • Opplæring Hovedorganisasjonene understreker betydningen av systematisk opplæring som et aktivt virkemiddel i utnyttelse av ny teknologi. Det anbefales at partene på den enkelte bedrift drøfter nødvendig opplæring på et tidlig stadium av planleggingen. Bedriften skal sørge for at de tillitsvalgte får den nødvendige opplæring, slik at vedkommende kan løse sine oppgaver på en forsvarlig måte. I samråd med de tillitsvalgte skal bedriften også vurdere behovet for opplæring av øvrige ansatte som blir engasjert i konkrete prosjekter innenfor avtaleområdet. Eksempel på slik opplæring er kurs i systemarbeid og prosjektadministrasjon som er tilstrekkelig til å bygge opp nødvendig kompetanse for å kunne delta aktivt i systemutformingen, jf. arbeidsmiljølovens § 4-2 nr. 1. Opplæringens omfang og karakter vurderes ut fra behovene i den enkelte bedrift. Vurderingene skal omfatte generell opplæring av informativ karakter for nødvendig styrkelse av det generelle kunnskapsnivå i bedriften, nødvendig opplæring i prosjekt- og systemarbeid for aktive deltakere i prosjektarbeid, samt brukeropplæring i betjening og bruk av systemer og utstyr. Opplæring kan skje internt i bedriften, ved anvendelse av bedriftseksterne opplæringstilbud eller i en kombinasjon avhengig av forholdene i den enkelte bedrift.

  • Force majeure Om fullgörande av parts skyldigheter förhindras på grund av krig, naturkatastrof, strejk, lockout, blockad eller annan liknande omständighet över vilken part inte kunnat råda och skäligen inte kunnat förutse och vars följder part inte skäligen kunde ha undvikit eller övervunnit, ska den part som är förhindrad att uppfylla sina skyldigheter vara befriad från dessa så länge hindret föreligger. Oavsett vad som i övrigt gäller enligt denna bestämmelse, har endera parten rätt att häva kontraktet genom skriftligt meddelande till andra parten, om avtalets fullgörande försenas mer än nittio (90) dagar på grund av befrielsegrund som nämns i denna punkt.

  • Oppløsning Ved fondets eventuelle oppløsning tilfaller de innestående midler NHO og LO slik at hver organisasjon mottar det beløp som den i henhold til avtalens paragraf 6 var berettiget til å disponere. Gjenværende midler må anvendes i overensstemmelse med avtalens paragraf 2.

  • Levering Levering er skjedd når kjøperen, eller hans representant, har overtatt tingen. Hvis ikke leveringstidspunkt fremgår av bestillingsløsningen, skal selgeren levere varen til kjøper uten unødig opphold og senest 30 dager etter bestillingen fra kunden. Varen skal leveres hos kjøperen med mindre annet er særskilt avtalt mellom partene.

  • Hva forsikringen omfatter Det framgår av forsikringsbeviset hva som er avtalt. I tillegg gjelder Generelle vilkår for forsikringen.

  • Forskjøvet arbeidstid Forskjøvet arbeidstid betales som for overtid bestemt.