Common use of TEKST Clause in Contracts

TEKST. De Nederlandse tekst van de Overeenkomst, met Bijlagen en Proto- collen, is geplaatst in Trb. 2001, 57. Voor de Nederlandse tekst van het Besluit van de ACS-EG-Raad van 30 juni 2004, zie Trb. 2005, 295, blz. 1.e.v. Voor de Nederlandse tekst van de wijzigingsovereenkomst van 25 juni 2005, zie Trb. 2005, 295, blz. 3. e.v. Voor de de Nederlandse tekst van het Besluit van de ACS-EG-Raad van 25 juni 2005, zie Trb. 2005, 295, blz. 48 e.v. In dat Tractatenblad dient de volgende correctie te worden aange- bracht: in Rubriek B dienen de woorden ,,Engelse tekst’’ van pagina 48 vervangen te worden door ,,Nederlandse tekst’’. De ACS-EG-Raad van Ministers heeft op 2 juni 2006 te Brussel een besluit genomen tot vaststelling van het meerjarig financieel kader voor de periode 2008-2013 en tot wijziging van de herziene ACS-EG- partnerschapsovereenkomst. De Nederlandse tekst van dat besluit luidt als volgt: De ACS-EG-Raad van Ministers, Gelet op de Partnerschapsovereenkomst tussen de leden van de groep van staten in Afrika, het Caribisch gebied en de Stille Oceaan, enerzijds, en de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, anderzijds, ondertekend te Cotonou op 23 juni 20001), als herzien te Luxemburg op 25 juni 20052) (hierna ,,de ACS-EG-Partnerschapsovereenkomst’’ genoemd), en met name op punt 3 van bijlage I bis, Overwegende hetgeen volgt:

Appears in 1 contract

Samples: www.eerstekamer.nl

TEKST. De Nederlandse tekst van de Overeenkomst, met Bijlagen en Proto- collen, is geplaatst in Trb. 2001, 57. Voor de Nederlandse tekst van het Intern Akkoord van 18 september 2000, zie Trb. 2001, 58 en voor het Intern Akkoord van 10 april 2006 tot wijziging van het Intern Akkoord van 18 september 2000, zie Trb. 2006, 106. Voor een correctie van deze laatste tekst, zie Trb. 2006, 207. Voor de Nederlandse tekst van het Intern Akkoord van 18 september 2000, zie Trb. 2001, 59. Voor de Nederlandse tekst van het Besluit van de ACS-EG-Raad van 30 juni 2004, zie Trb. 2005, 295, blz. 1.e.v1 e.v. Voor de Nederlandse tekst van de wijzigingsovereenkomst overeenkomst tot wijziging van de onderhavige Overeenkomst van 25 juni 2005, zie Trb. 2005, 295, blz. 3. 3 e.v. Voor de de Nederlandse tekst van het Besluit van de ACS-EG-Raad van 25 juni 2005, zie Trb. 2005, 295, blz. 48 e.v. In dat Tractatenblad dient Voor de volgende correctie te worden aange- bracht: in Rubriek B dienen Nederlandse tekst van het Besluit van de woorden ,,Engelse tekst’’ van pagina 48 vervangen te worden door ,,Nederlandse tekst’’. De ACS-EG-Raad van Ministers heeft op van 2 juni 2006 te Brussel een besluit genomen tot vaststelling 2006, van het meerjarig financieel kader Intern Akkoord van 17 juli 2006 en van het Besluit van de vertegenwoordigers van de regeringen van de lid- staten van 17 juli 2006, zie Trb. 2006, 207. Voor een correctie van het Intern Akkoord van 17 juli 2006 en voor de periode 2008-2013 en Nederlandse tekst van het Besluit van 16 juli 2007 tot wijziging van het Intern Akkoord, zie Trb. 2007, 209. Voor de herziene ACS-EG- partnerschapsovereenkomst. De Nederlandse tekst van dat besluit luidt als volgt: De het Besluit van de ACS-EG-Raad van Ministers20 december 2007, Gelet op zie Trb. 2008, 50. Voor een verwijzing naar de Partnerschapsovereenkomst tussen de leden Nederlandse tekst van de groep het Besluit van staten in Afrika, het Caribisch gebied en de Stille Oceaan, enerzijds, en de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, anderzijds, ondertekend te Cotonou op 23 juni 20001), als herzien te Luxemburg op 25 juni 20052) (hierna ,,de ACS-EG-Partnerschapsovereenkomst’’ genoemd)Raad van 13 juni 2008, zie Trb. 2009, 207 en voor een verwij- ziging naar de Nederlandse tekst van het Besluit van de ACS-EG-Raad van 15 december 2008, zie Trb. 2010, 207. Op 22 juni 2010 is te Ouagadougou een Overeenkomst tot tweede wij- ziging van de onderhavige Overeenkomst, met name op punt 3 Slotakte, tot stand geko- men. De Nederlandse tekst1) van bijlage I bisde Overeenkomst van 22 juni 2010 luidt als volgt: Zijne Majesteit de Koning der Belgen, Overwegende hetgeen volgt:de President van de Republiek Bulgarije, de President van de Tsjechische Republiek, Hare Majesteit de Xxxxxxxx xxx Xxxxxxxxxx, xx Xxxxxxxxx xxx xx Xxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxx, de President van de Republiek Estland, de President van Ierland, de President van de Helleense Republiek, Zijne Majesteit de Koning van Spanje, de President van de Franse Republiek, de President van de Italiaanse Republiek, de President van de Republiek Cyprus, de President van de Republiek Letland,

Appears in 1 contract

Samples: zoek.officielebekendmakingen.nl

TEKST. De Nederlandse tekst van de Overeenkomst, met Bijlagen en Proto- collen, is geplaatst in Trb. 2001, 57. Voor de Nederlandse tekst van het Besluit van de ACS-EG-Raad van 30 juni 2004, zie Trb. 2005, 295, blz. 1.e.v1 e.v. Voor de Nederlandse tekst van de wijzigingsovereenkomst van 25 juni 2005, zie Trb. 2005, 295, blz. 3. 3 e.v. Voor de de Nederlandse tekst van het Besluit van de ACS-EG-Raad van 25 juni 2005, zie Trb. 2005, 295, blz. 48 e.v. In dat Tractatenblad dient Zie voor een correctie van deze laatste tekst en voor de volgende correctie te worden aange- bracht: in Rubriek B dienen Nederlandse tekst van het Besluit van de woorden ,,Engelse tekst’’ van pagina 48 vervangen te worden door ,,Nederlandse tekst’’. De ACS-EG-Raad van Ministers heeft op 2 juni 2006 en voor de Nederlandse tekst van het Intern Akkoord van 17 juli 2006 Trb. 2006, 207. In dat Tractatenblad dienen op blz. 20 in het Intern Akkoord van 17 juli 2006, artikel 10, eerste lid, tweede alinea, zevende regel, de woor- den „de artikelen” vóór „11 ter” te worden geschrapt. Op 16 juli 2007 is te Brussel een besluit genomen tot vaststelling wijziging van het meerjarig financieel kader voor de periode 2008-2013 en tot wijziging Intern Akkoord van de herziene ACS-EG- partnerschapsovereenkomst17 juli 2006. De Nederlandse tekst van dat besluit luidt als volgt: De ACS-EG-Raad van Ministersde Europese Unie, Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, Gelet op de Partnerschapsovereenkomst tussen de leden van de groep van staten in Afrika, het Caribisch gebied Gebied en de Stille Oceaan, enerzijds, en de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, anderzijds, ondertekend te Cotonou op 23 juni 20001), als herzien te en ondertekend in Luxemburg op 25 juni 20052) ), Gelet op het Intern Akkoord tussen de vertegenwoordigers van de regeringen van de lidstaten, in het kader van de Raad bijeen, betreffende de financiering van de steun van de Gemeenschap binnen het meerjarig financieel kader voor 2008–2013 voor de herziene ACS-EG- Partnerschapsovereenkomst en de toewijzing van financiële bijstand ten behoeve van de landen en gebieden overzee waarop de bepalingen van deel vier van het EG-Verdrag van toepassing zijn (hierna ,,de ACS-EG-Partnerschapsovereenkomst’’ genoemdhet „Intern Akkoord” genoemd)3), en met name op punt 3 artikel 1, lid 7, en artikel 8, lid 4, Gelet op de Toetredingsakte van bijlage I bis20054), en met name op artikel 6, lid 11, Gezien het door de Commissie ingediende voorstel, Overwegende hetgeen volgt:

Appears in 1 contract

Samples: zoek.officielebekendmakingen.nl

TEKST. De Nederlandse tekst van de Overeenkomst, met Bijlagen en Proto- collen, is geplaatst in Trb. 20012006, 57196. Voor Zie voor de Nederlandse tekst van het Besluit nr. 1/2008 van 10 decem- ber 2008 ter vervanging van Bijlage I bij de ACS-EG-Raad van 30 juni 2004, zie Overeenkomst Trb. 20052009, 29592. In Trb. 2006, 196 dienen in de tekst de volgende correcties te worden aangebracht. Op blz. 1.e.v. Voor de Nederlandse tekst van de wijzigingsovereenkomst van 25 juni 20051, zie Trb. 2005in rubriek B. Tekst, 295, blz. 3. e.v. Voor de de Nederlandse tekst van het Besluit van de ACS-EG-Raad van 25 juni 2005, zie Trb. 2005, 295, blz. 48 e.v. In dat Tractatenblad dient de volgende correctie titel als volgt te worden aange- brachtluiden: in Rubriek B dienen de woorden ,,Engelse tekst’’ van pagina 48 vervangen te worden door ,,Nederlandse tekst’’. De ACS-EG-Raad van Ministers heeft op 2 juni 2006 te Brussel een besluit genomen tot vaststelling van het meerjarig financieel kader voor de periode 2008-2013 en tot wijziging van de herziene ACS-EG- partnerschapsovereenkomst. De Nederlandse tekst van dat besluit luidt als volgt: De ACS-EG-Raad van Ministers, Gelet op de Partnerschapsovereenkomst Multilaterale Overeenkomst tussen de leden van de groep van staten in Afrika, het Caribisch gebied en de Stille Oceaan, enerzijds, en de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, anderzijdsde Republiek Albanië, ondertekend Bosnië en Herzegovina, de Republiek Bulgarije, de Republiek Kroatië, de Republiek IJsland, de Republiek Montenegro, de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië, het Koninkrijk Noorwegen, de Republiek Servië, Roe- menië en de Missie van de Verenigde Naties voor interimbestuur in Kosovo (UNMIK)1 betreffende de totstandbrenging van een Euro- pese Gemeenschappelijke Luchtvaartruimte Op blz. 2, in de tiende regel, dienen de woorden „de Republiek” te Cotonou worden geschrapt. Op blz. 2, dient de opsomming van staten vanaf „de Republiek Kro- atië”, tot „Roemenië, en” als volgt te luiden: „de voormalige Joegosla- vische Republiek Macedonië,” „de Republiek IJsland,” „de Republiek Montenegro,” „het Koninkrijk Noorwegen,” „de Republiek Servië,”. Op blz. 4, in artikel 1, derde lid, tweede regel, dienen de woorden „de hoofdovereenkomst” tussen aanhalingstekens te worden geplaatst. Op blz. 5, in de vierde regel, dienen de woorden „de Republiek” te worden ingevoegd voor „Servië”. Op blz. 12, in artikel 16, derde lid, dient in de op 23 juni 20001)één na laatste regel: het woord „de” te worden vervangen door „deze”. Op blz. 19, als herzien in artikel 31, eerste lid, zevende regel, dienen de woorden „enige andere” te Luxemburg op 25 juni 20052) (hierna worden toegevoegd na het woord „een”. Op blz. 20, in artikel 34, tweede regel, dient het woord „overige” te worden geschrapt en dienen de woorden „niet zijnde de Europese Ge- meenschap en haar lidstaten,,” te worden ingevoegd na het woord „par- tijen”. Op blz. 21, in de ACS-derde regel, dient het woord „besluit” met een hoofdletter te worden weergegeven.. Op blz. 23, dient het vet weergegeven kopje „Nr. 94/56/EG-Partnerschapsovereenkomst’’ genoemd)” te wor- den vervangen door „Nr. 94/56”. Op blz. 30, in onderdeel d, eerste regel, dienen de woorden „of „Publicatieblad van de Europese Unie” te worden ingevoegd na de woorden „Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen”. Op blz. 31, in punt 6, negende en twaalfde regel, dienen de woorden „van de instellingen” te worden ingevoegd na de woorden „een officiële taal”. Op blz. 31, in artikel 1, vierde regel, dient het woord „betrokken” te worden ingevoegd na het woord „die”. Op blz. 32, in artikel 2, tweede lid, vierde regel, dient het woord „betrokken” te worden ingevoegd na het woord „de”. Op blz. 33, in het zevende lid, onderdeel a, zesde regel, dient het woord „die” te worden vervangen door de woorden „de betrokken”. Op blz. 35, in punt 4, derde regel, dienen de woorden „van de instel- lingen” te worden ingevoegd na het woord „taal”. Op blz. 39, in artikel 2, eerste lid, sub i, derde regel, en met name op punt 3 tweede lid, sub ii, laatste regel, dienen de woorden „bij deze Overeenkomst” te wor- den geschrapt. Op blz. 39, in artikel 3, eerste lid, eerste regel, dienen de woorden „deze Overeenkomst” te worden vervangen door de woorden „de hoofdovereenkomst”. Op blz. 42, in de vierde regel, dient het woord „Gemeenschap” te worden vervangen door het woord „Unie”. Op blz. 42, zevende regel, dienen de woorden „van bijlage I bisdit artikel” te wor- den geschrapt.‌ Op blz. 42, Overwegende hetgeen volgt:in artikel 2, tweede regel, dienen de woorden „bij deze Overeenkomst” te worden geschrapt en in datzelfde artikel, derde regel dienen de woorden „deze Overeenkomst” te worden vervangen door de woorden „de hoofdovereenkomst”. Op blz. 42, in artikel 3, eerste lid, eerste regel, dienen de woorden „deze Overeenkomst” te worden vervangen door de woorden „de hoofdovereenkomst”. Op blz. 44, in artikel 2, eerste lid, sub iii, laatste regel, dienen de woorden „bij deze Overeenkomst” te worden geschrapt. Op blz. 47, in artikel 2, eerste lid, sub iii, vijfde regel, dient „Veror- dening (EEG)” te worden vervangen door „Verordening (EG)”. Op blz. 48, in artikel 3, eerste lid, eerste regel, dienen de woorden „deze Overeenkomst” te worden vervangen door de woorden „de hoofdovereenkomst”. Op blz. 55, in artikel 3, tweede lid, eerste en tweede regel, dienen de woorden „communautaire luchtvaartmaatschappij” tussen aanhalingste- kens te worden geplaatst. Op blz. 58, in artikel 4, eerste lid, eerste regel, dienen de woorden „de hoofdovereenkomst” te worden ingevoegd na de woorden „artikel 18 van”.

Appears in 1 contract

Samples: zoek.officielebekendmakingen.nl

TEKST. De Nederlandse tekst van de Overeenkomst, met Bijlagen en Proto- collen, is geplaatst in Trb. 2001, 57. Voor de Nederlandse tekst van het Besluit van de ACS-EG-Raad van 30 juni 2004, zie Trb. 2005, 295, blz. 1.e.v1 e.v. Voor de Nederlandse tekst van de wijzigingsovereenkomst van 25 juni 2005, zie Trb. 2005, 295, blz. 3. 3 e.v. Voor de de Nederlandse tekst van het Besluit van de ACS-EG-Raad van 25 juni 2005, zie Trb. 2005, 295, blz. 48 e.v. In dat Tractatenblad dient Zie voor een correctie van deze laatste tekst en voor de volgende Nederlandse tekst van het Besluit van de ACS-EG-Raad van 2 juni 2006 en voor de Nederlandse tekst van het Intern Akkoord van 17 juli 2006 Trb. 2006, 207. Zie voor een correctie te worden aange- bracht: van het Intern Akkoord van 17 juli 2006 en voor de Nederlandse tekst van het Besluit van 16 juli 2007 tot wijziging van het Intern Akkoord Trb. 2007, 209. Voor de Nederlandse tekst van het Besluit van de ACS-EG-Raad van 20 december 2007, zie Trb. 2008, 50, blz. 1 e.v. De Nederlandse tekst van het Intern Akkoord tussen de vertegenwoor- digers van de regeringen van de lidstaten, in Rubriek B dienen het kader van de woorden ,,Engelse tekst’’ Raad bij- een, inzake maatregelen en procedures voor de tenuitvoerlegging van pagina 48 vervangen te worden door ,,Nederlandse tekst’’de ACS-EG-Partnerschapsovereenkomst van 18 september 2000 is geplaatst in Trb. 2001, 58. Zie voor het Intern Akkoord van 10 april 2006 tot wijziging van het Intern Akkoord van 18 september 2000 Trb. 2006, 106. De ACS-EG-Raad van Ministers heeft op 2 13 juni 2006 2008 te Brussel Addis Abeba een besluit genomen tot vaststelling van het meerjarig financieel kader voor betreffende de periode 2008-2013 en tot wijziging herziening van de herziene ACS-EG- partnerschapsovereenkomst. De Nederlandse tekst financieringsvoor- waarden in geval van dat besluit luidt als volgt: De ACS-EG-Raad van Ministers, Gelet op de Partnerschapsovereenkomst tussen de leden kortetermijnfluctuaties van de groep van staten in Afrika, het Caribisch gebied en de Stille Oceaan, enerzijds, en de Europese Gemeenschap en haar lidstaten, anderzijds, ondertekend te Cotonou op 23 juni 20001exportopbrengsten (2008/494/EG), als herzien te Luxemburg op 25 juni 20052) (hierna ,,waarbij Bijlage II, hoofdstuk 3, bij de ACS-EG-Partnerschapsovereenkomst’’ genoemdOvereenkomst werd gewijzigd.1), en met name op punt 3 van bijlage I bis, Overwegende hetgeen volgt:

Appears in 1 contract

Samples: zoek.officielebekendmakingen.nl

TEKST. De Nederlandse tekst van de Overeenkomst, met Bijlagen Protocollen, Bijla- gen en Proto- collenSlotakte, is geplaatst in Trb. 20011992, 57132. Voor correcties in de Nederlandse tekst van het Besluit van de ACS-EG-Raad van 30 juni 2004tekst, zie Trb. 20051993, 295, blz. 1.e.v. Voor de Nederlandse tekst van de wijzigingsovereenkomst van 25 juni 2005, zie 156 en Trb. 20052007, 295, blz215. 3. e.v. Voor de de Nederlandse tekst van het Besluit van de ACS-EG-Raad van 25 juni 2005, zie In Trb. 20051992, 295, blz. 48 e.v. In dat Tractatenblad dient 132 dienen de volgende correctie correcties te worden aange- bracht: . Op blz. 35, in Rubriek B dienen de woorden ,,Engelse tekst’’ titel van pagina 48 Afdeling 2, dient „gemengd Comite” te wor- den vervangen door „Gemengd Comité”. Op blz. 38, in artikel 100, eerste alinea, tweede regel, dient „EVAS- taten” te worden vervangen door ,,Nederlandse tekst’’. De ACS„EVA-EG-Raad van Ministers heeft op 2 juni 2006 te Brussel een besluit genomen tot vaststelling van het meerjarig financieel kader voor de periode 2008-2013 en tot wijziging van de herziene ACS-EG- partnerschapsovereenkomstStaten”. De Nederlandse tekst van dat besluit het Protocol van 17 maart 1993 tot aanpas- sing van de Overeenkomst is geplaatst in Trb. 1993, 69. De Nederlandse tekst van de Overeenkomst van 14 oktober 2003 die de deelname regelt van tien landen aan de Europese Economische Ruimte is geplaatst in Trb. 2003, 174. Voor correcties in de Nederlandse tekst, zie Trb. 2004, 113. De Nederlandse tekst van de Overeenkomst van 25 juli 2007 die de deelname regelt van Bulgarije en Roemenië aan de Europese Economi- sche Ruimte is geplaatst in Trb. 2007, 215. Verschillende Protocollen en Bijlagen zijn gewijzigd door de in ru- briek X xxx Xxx. 2004, 235, Trb. 2006, 92, Trb. 2007, 215 en Trb. 2012, 46 en de in rubriek J hieronder opgenomen Besluiten van het Gemengd Comité van de EER. Op 11 april 2014 is een Overeenkomst tot stand gekomen teneinde de deelname te regelen van de Republiek Kroatië aan de Europese Econo- mische Ruimte. De Nederlandse tekst1) van de Overeenkomst, met Bij- lagen, Slotakte, gemeenschappelijke, gezamenlijke en andere verklarin- gen, luidt als volgt: De ACS-EG-Raad van MinistersXx Xxxxxxxx Xxxx, Gelet op xxx Xxxxxxxxxx Xxxxxx, xx Xxxxxxxxx Xxxxxxxxx, de Partnerschapsovereenkomst tussen de leden van de groep van staten in AfrikaTsjechische Republiek, het Caribisch gebied en Koninkrijk Denemarken, de Stille OceaanBondsrepubliek Duitsland, enerzijdsde Republiek Estland, en Ierland, de Europese Gemeenschap en haar lidstatenHelleense Republiek, anderzijdshet Koninkrijk Spanje, ondertekend te Cotonou op 23 juni 20001)de Franse Republiek, als herzien te Luxemburg op 25 juni 20052) (hierna de Italiaanse Republiek, de Republiek Cyprus, de Republiek Letland, de Republiek Litouwen, het Groothertogdom Luxemburg, Hongarije, de Republiek Malta, het Koninkrijk der Nederlanden, de Republiek Oostenrijk, de Republiek Polen, de Portugese Republiek, Roemenië,,de ACS-EG-Partnerschapsovereenkomst’’ genoemd), en met name op punt 3 van bijlage I bis, Overwegende hetgeen volgt:

Appears in 1 contract

Samples: zoek.officielebekendmakingen.nl