Xxxxxxxx xxx Xxxxxxxxxx Voorbeeldclausules

Xxxxxxxx xxx Xxxxxxxxxx. Indien u dit contract opzegt, wordt uw toegang tot de services geannuleerd en worden uw gebruiksgegevens definitief gewist.
Xxxxxxxx xxx Xxxxxxxxxx. Als u dit contract herroept, betalen wij u alle bedragen die we van u ontvangen hebben terug, waaronder de bezorgkosten (uitgezonderd aanvullende kosten voor een andere bezorgwijze dan de voordeligste standaard bezorgwijze die wij aanbieden). We doen dit zo snel mogelijk en in elk geval binnen 14 dagen na de datum waarop u ons in kennis hebt gesteld van uw besluit om dit contract te herroepen. We gebruiken hiervoor dezelfde betaalwijze als die u hebt gebruikt voor de aankoop, tenzij u uitdrukkelijk anders aangeeft; er zijn voor u in elk geval geen kosten verbonden aan de terugbetaling.
Xxxxxxxx xxx Xxxxxxxxxx. Als u deze overeenkomst herroept, zullen wij alle betalingen die wij van u hebben ontvangen, inclusief leveringskosten (met uitzondering van extra kosten die voortvloeien uit het feit dat u hebt gekozen voor een ander type levering dan de door ons aangeboden goedkoopste standaardlevering), zonder vertraging en uiterlijk binnen 14 dagen na de dag waarop kan worden aangetoond dat het product is geretourneerd, aan u terugbetalen. Voor deze terugbetaling gebruiken we hetzelfde betaalmiddel dat u voor de oorspronkelijke transactie hebt gebruikt, tenzij uitdrukkelijk anders met u is overeengekomen; in geen geval worden voor deze terugbetaling kosten bij u in rekening gebracht. We kunnen terugbetaling weigeren totdat we de artikelen hebben teruggekregen of totdat u bewijs hebt geleverd dat u de artikelen hebt teruggezonden, afhankelijk van wat het eerst gebeurt. U moet de goederen onmiddellijk aan ons retourneren of overhandigen en in elk geval niet later dan veertien dagen vanaf de dag waarop u ons op de hoogte stelt van de annulering van dit contract. Aan de termijn is voldaan als u de producten voor het einde van de periode van veertien dagen opstuurt. Wij dragen de kosten voor het retourneren van het Emma-matras als u het retouretiket gebruikt dat door ons of de door ons ingeschakelde vervoerder is verstrekt. Als u geen gebruik maakt van het retouretiket of de door ons aangewezen expediteur om de artikelen te retourneren, moet u de kosten van deze retourzending zelf dragen. Voor de retourzending van alle artikelen, behalve matrassen, nemen wij de kosten van de retourzending voor onze rekening zolang u het door ons verstrekte printbare retouretiket gebruikt en het pakket naar een filiaal van de vervoerder brengt. Als de retourzending anders is, gelden dezelfde bepalingen als voor de retourzending van het Emma-matras. U hoeft alleen te betalen voor eventuele waardevermindering van de producten als deze waardevermindering het gevolg is van een behandeling van de producten die niet noodzakelijk is voor het testen van de staat, eigenschappen en werking van de producten.
Xxxxxxxx xxx Xxxxxxxxxx. 5.1 Als u de overeenkomst herroept, ontvangt u alle betalingen die u tot op dat moment heeft gedaan, inclusief leveringskosten (met uitzondering van eventuele extra kosten ten gevolge van uw keuze voor een andere wijze van levering dan de door ons geboden goedkoopste standaardlevering) onverwijld en in ieder geval niet later dan 14 dagen nadat wij op de hoogte zijn gesteld van uw beslissing de overeenkomst te herroepen, van ons terug. Wij betalen u terug met hetzelfde betaalmiddel als waarmee u de oorspronkelijke transactie heeft verricht, tenzij u uitdrukkelijk anderszins heeft ingestemd; in ieder geval zullen u voor zulke terugbetaling geen kosten in rekening worden gebracht.
Xxxxxxxx xxx Xxxxxxxxxx. Op uw verzoek kunnen medicijnen of hulpmiddelen zonder extra kosten bij u thuis worden afgeleverd, tenzij dit onredelijk is. De apotheker zorgt ervoor dat hij/zij in de apotheek beschikbaar is. Als de apotheker zelf niet beschikbaar is, stelt hij/zij een goede waarnemer aan in dezelfde apotheek of in een apotheek in de regio.
Xxxxxxxx xxx Xxxxxxxxxx. 3. Xxxxxxxxxxx xxx Xxxxxxxxxx, ged. Leersum 29-02-1708

Related to Xxxxxxxx xxx Xxxxxxxxxx

  • Xxxxxxxxx xxxxx Het contract wordt geregeld door de algemene en bijzondere voorwaarden, evenals door de Belgische wettelijke bepalingen en reglementaire bepalingen inzake levensverzekeringen. Het betreft een spaarverzekeringscontract van tak 21.

  • Xxxxxxxxx 0. Indien opdrachtnemer zijn verplichtingen uit de overeenkomst niet, niet tijdig of niet behoorlijk kan nakomen tengevolge van een hem niet toerekenbare oorzaak, waaronder begrepen maar daartoe niet beperkt stagnatie in de geregelde gang van zaken binnen zijn onderneming, worden die verplichtingen opgeschort tot op het moment dat opdrachtnemer alsnog in staat is deze op de overeengekomen wijze na te komen.

  • Xxxxxxxx TRB5052 ISSN 0920 - 2218 Sdu Uitgevers

  • Xxxxxxx XX Xxxxx XX Xxxxxxxxx XX Xxxxxxxxxx XX Xxxxxx XX Xxxxx XX Xxx Xxxxxxxxxxx XX Xxxxxx XX Xxxxxxxx XX Sweden SI Xxxxxxxx XX Xxxxxx Xxxxxxxx XX Xxxxxx Xxxxxxx On 28 May 2004 and on 4 April 2005, the EC submitted two respec- tive Communications pursuant to Article V of the GATS (circulated as document S/SECRET/8, dated 11 June 2004, and as document S/SECRET/9, dated 12 April 2005), whereby it notified its intention to modify or withdraw the specific commitments included in the list at- tached to the communications, pursuant to Article V:5 of the GATS and in accordance with the terms of Article XXI:1(b) of the GATS. Following the submission of each Communication, Ecuador submit- ted two respective claims of interest pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS (S/L/172 with regard to S/SECRET/8 and S/L/229 with regard to S/SECRET/9). The EC and Ecuador entered into negotiations pursuant to Article XXI:2(a) of the GATS with regard to S/SECRET/8 and S/SECRET/9. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/8, the initial period for the negotiations, which expired on 26 October 2004, was extended (by mutual agreement) five times (until 26 April 2005, until 27 February 2006, until 1 June 2006, until 1 July and until 17 July 2006). During such negotiations, the EC and Ecuador have agreed on compensatory adjustments related to the withdrawals and modifications contained in document S/SECRET/8. With regard to the procedure initiated by the notification contained in document S/SECRET/9, no agreement between the EC and Ecuador was reached by the end of the period provided for negotiations and no affected Member referred the matter to arbitration within the applicable deadline pursuant to paragraph 7 of S/L/80. Pursuant to Article XXI: 3(b) of the GATS and subject to completion of the procedures set out in paragraphs 20-22 of S/L/80, the EC shall be free to implement the modi- fications and withdrawals proposed in document S/SECRET/9. The Report on the result of these negotiations, which is attached to this letter, includes (1) the proposed modifications in the notifications referred to above, (2) the agreed compensatory adjustments with regard to the modifications or withdrawals notified in S/SECRET/8, and (3) the draft consolidated schedule of specific commitments that results from merging existing schedules of commitments of the EC and its Member States and from inserting therein both the modifications or withdrawals of commitments notified by the EC under documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 and the compensatory adjustments agreed between the EC and Ecuador. This letter and Annex I and II of the report attached to it constitute the Agreement between the EC and Ecuador with regard to S/SECRET/8 for purposes of Article XXI:2(a) of the GATS.1) The Agreement shall not be interpreted to modify the Lists of Article II Exemptions of the EC and its Member States. The Agreement shall not be interpreted to affect the Parties’ rights and obligations under Article VIII of the GATS. Pursuant to the procedures referred to in paragraphs 20 to 22 of S/L/ 80, the EC will transmit, to the Secretariat for circulation, the draft con- solidated schedule for certification by 14 September 2006, provided that an agreement has been signed with all affected Members, or the period foreseen in paragraph 7 of S/L/80 has expired, and no arbitration has been requested. The results of the negotiations are to enter into force, after completion of the certification procedures, on a date to be specified by the EC following completion of the EC’s internal approval proce- dures, which the EC endeavours to accelerate as much as possible. The modifications and withdrawals proposed in documents S/SECRET/8 and S/SECRET/9 shall not enter into force until all of the compensatory adjustments indicated in Annex II have entered into force.

  • Xxxxxx Algemeen directeur