Prawo i jurysdykcja Przykładowe klauzule

Prawo i jurysdykcja. W zakresie spraw nieuregulowanych niniejszymi Ogólnymi Warunkami Ubezpieczenia zastosowanie mają ogólnie obowiązujące przepisy prawa polskiego, w szczególności Kodeksu cywilnego oraz Ustawy o działalności ubezpieczeniowej. Umowa Ubezpieczenia jest przedmiotem wyłącznej właściwości sądów polskich.
Prawo i jurysdykcja. Stronom przysługuje prawo wyboru prawa, któremu podlega niniejsza Umowa Ubezpieczenia. O ile nie postanowiono inaczej Niniejsza Polisa podlega prawu Rzeczypospolitej Polskiej. Każdy spór, jaki może wyniknąć z realizacji Niniejszego Ubezpieczenia podlega wyłącznie jurysdykcji sądów Rzeczpospolitej Polskiej. 1 Z zastrzeżeniem ust. 2, 3 i 5 poniżej, Niniejsze Ubezpieczenie nie obejmuje strat, szkód, odpowiedzialności ani wydatków bezpośrednio lub pośrednio spowodowanych, przyczynionych, lub wynikających z:
Prawo i jurysdykcja. Niniejsza Umowa podlega i będzie interpretowana zgodnie z prawem kraju, w którym Nabywca posiada swoją siedzibę, z wyłączeniem jednak Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów. Wszelkie spory, mogące wyniknąć w związku z wykonywaniem niniejszej Umowy, które nie mogą być rozstrzygnięte polubownie, zostaną wniesione wyłącznie do sądu właściwego dla siedziby Nabywcy. Załącznik A Przepisy szczególne mające zastosowanie w przypadku dostaw Towarów 1. Towary będą dostarczane zgodnie ze szczegółami zawartymi w Umowie, w tym, w przypadku rutynowo lub wielokrotnie zamawianych Towarów standardowych, zgodnie ze Specyfikacjami do Umowy. Pomiędzy początkową ofertą Dostawcy a momentem dostawy Dostawca nie może: (a) zmienić składników lub komponentów (w tym półproduktów i surowców) wykorzystanych do wytworzenia Towarów, w specyfikacji, w procesie produkcyjnym, zatwierdzonego zakładu lub uzgodnionej metody dostawy; lub
Prawo i jurysdykcja. Jeśli Użytkownik jest mieszkańcem jednego z państw członkowskich Unii Europejskiej: (i) iniejsza Umowa EULA podlega prawu polskiemu, bez stosowania norm kolizyjnych tego prawa, oraz (ii) Użytkownik wyraźnie uznaje wyłączną właściwość sądów w Warszawie, w Polsce, co do wszelkich skarg lub sporu z UBISOFT lub związanych w jakikolwiek sposób z Kontem Użytkownika lub korzystaniem przez Użytkownika z Usług, a także akceptuje oraz dobrowolnie wyraża zgodę na wykonywanie jurysdykcji terytorialnej przez sądy polskie w odniesieniu do wszelkich sporów tego rodzaju, w tym wszelkich skarg dotyczących UBISOFT lub jej spółek zależnych i ich, podwykonawców, dostawców i dostawców treści W razie jakichkolwiek pytań dotyczących niniejszej umowy EULA prosimy o kontakt z firmą UBISOFT pod następującym adresem: xxxx-xxxxx-xxxxxxx@xxxxxxx.xxx NINIEJSZA UMOWA LICENCYJNA EULA MA ZASTOSOWANIE JEDYNIE W ZAKRESIE DOZWOLONYM PRZEZ PRAWO.
Prawo i jurysdykcja. Umowa ubezpieczenia jest przedmiotem wyłącznej właściwości sądów polskich, a do jej postanowień sto- suje się przepisy prawa polskiego.
Prawo i jurysdykcja. 25.1 Umowa pod każdym względem będzie działać i być interpretowana jako umowa angielska podlegająca prawu Anglii i Walii. 25.2 Wszystkie zawiadomienia i inne komunikaty oraz transakcje między stronami, w tym postępowania sądowe, będą prowadzone w języku angielskim. 25.3 Jeśli w jakimkolwiek momencie między Kupującym x Xxxxxx powstanie spór w związku z Umową, każda ze stron może pisemnie powiadomić drugą o istnieniu takiego sporu, który zostanie przekazany do arbitrażu przez osobę uzgodnioną wspólnie lub, w przypadku braku porozumienia w ciągu trzydziestu (30) dni od otrzymania pisemnego zawiadomienia, taki spór zostanie ostatecznie rozstrzygnięty zgodnie z Regulaminem Arbitrażowym Międzynarodowej Izby Handlowej (ICC) bez odwoływania się do sądów powszechnych. Arbitraż odbędzie się w Londynie, w Anglii. Liczba arbitrów będzie wynosiła jeden. Językiem postępowania arbitrażowego będzie język angielski. 25.4 Jednolita ustawa o międzynarodowej sprzedaży towarów nie ma zastosowania do jakiejkolwiek Umowy wynikającej z jakiegokolwiek zamówienia złożonego na tych warunkach.
Prawo i jurysdykcja. 27.1 Niniejsze Warunki Użytkowania podlegają i będą interpretowane zgodnie z prawem polskim, chyba że jesteś konsumentem w rozumieniu prawa właściwego i bezwzględnie obowiązujące prawo właściwe dla ochrony konsumenta w Twoim kraju lub regionie zamieszkania lub zwykłego pobytu przewiduje, że prawem właściwym jest prawo Twojego kraju lub regionu zamieszkania lub zwykłego pobytu lub inne prawo właściwe. 27.2 Wszelkie postępowania dotyczące treści, interpretacji lub wdrożenia niniejszych Warunków Użytkowania będą rozpatrywane przez właściwy sąd powszechny w Polsce, chyba że jesteś konsumentem na mocy właściwego prawa, a bezwzględnie obowiązujące prawo ochrony konsumentów w Twoim kraju lub regionie zamieszkania lub zwykłego pobytu przewiduje jurysdykcję właściwą dla miasta w Twoim kraju lub regionie zamieszkania lub zwykłego pobytu lub inną jurysdykcję. Gdy nabycie Usług następuje w celu bezpośrednio związanym z Twoją działalnością gospodarczą lub zawodową, wszelkie spory, które mogą powstać w związku z realizacją umowy zostaną wniesione do sądów powszechnych w Warszawie. Nie dotyczy szczególnych uprawnień konsumenckich.
Prawo i jurysdykcja. Niniejsza Licencja, jej przedmiot lub interpretacja (w tym spory lub roszczenia nie dotyczące umowy) będą regulowane i interpretowane według prawa angielskiego oraz przedkładane niewyłącznej właściwości sądów w Anglii.
Prawo i jurysdykcja. Niniejsze Warunki podlegają prawu holenderskiemu i są interpretowane zgodnie z prawem holenderskim, z pominięciem norm kolizyjnych, chyba że jesteś konsumentem i Twoje miejsce zamieszkania znajduje się na terenie Unii Europejskiej i właściwe prawo krajowe zapewnia Ci jako konsumentowi wyższy poziom ochrony; wówczas te
Prawo i jurysdykcja. Wszelkie spory wynikające z wykonania Umowy lub powstałe w związku z nią, których strony nie będą w stanie rozwiązać or replacement, travel and accommodation expenses of Contractors` employees or other persons that conduct repairs on behalf of the Contractor as well as costs for towage, dismantling and assembly, are always to be paid by the Owners. If the Contractors are liable for defects, the Owners shall be entitled to have the guarantee work and the replacements carried out at other workshop than the Contractors` after obtaining - under pain of nullity - written permission from the Contractors and if, in the reasonable opinion of Contractors, it is not practicable, cost effective, or desirable for the Contractors to bring the vessel to the Contractors` shipyard. The Contractors` liability in such cases shall solely be to pay directly or reimburse the actual cost incurred for such work and the replacements provided always that before committing the vessel to another yard the Owners request such assistance as the Contractors may be able to offer in order to minimize the cost. If the guarantee works and the replacements are carried out at another yard, the Contractors’ liability shall always be limited to the cost of such work and the replacements at the Contractors` shipyard. Fulfilling the guarantee obligations in due time releases the Contractors from any responsibilities exceeding the value of the guarantee for defects works . If the Owners fail to comply with any obligation arising under the Contract, the Contractors cannot be held to any guarantee, of any description whatsoever