Assignment Примери клазула

Assignment. The Borrower may not assign or transfer, in any manner whatsoever, all or any of its rights and obligations under this Agreement without the prior written consent of the Lender. The Lender may assign or transfer any of its rights or obligations under this Agreement to any other third party and may enter into any sub-participation agreement relating thereto.
Assignment. 14.1 The Lender (the "Existing Lender") may, at any time, assign all or any rights and benefits or transfer (by novation) all or any of its obligations hereunder to any other person (the "New Lender"), provided that a prior consent shall be required from the Borrower for such assignment to the New Lender (such consent not to be unreasonably withheld or delayed). The Borrower shall take all actions required to give effect to an assignment or transfer by the Existing Lender under this Clause 14.1.
Assignment. This Guarantee shall be binding upon the Guarantor and shall inure for the benefit of the Finance Parties and its permitted assignees and transferees. The Guarantor expressly acknowledges and accepts the provisions of Clause 23 (Changes to the Lenders), Clause 25.12 (Resignation of the Agent) and Clause 25.13 (Replacement of the Agent) of the Facility Agreement and agrees that any person in favour of whom an assignment or a transfer is made in accordance with such clause shall be entitled to the benefit of this Guarantee. The Guarantor shall execute any document and take any other actions, and procure that the Borrower executes any document and take any other actions, as Agent may request or as may be required by the Foreign Exchange Regulations to give effect to Clause 23 (Changes to the Lenders), Clause 23.6 (BPIAE Subrogation), Clause 25.12 (Resignation of the Agent) and Clause 25.13 (Replacement of the Agent) of the Facility Agreement. Each Finance Party may at any time assign or otherwise transfer all or any part of its rights under this Guarantee.
Assignment. The Guarantor may not assign or transfer, in any manner whatsoever, all or any of its rights and obligations under this Agreement without the prior written consent of the Lender. The Lender may, with prior written notification thereof to the Guarantor, assign or transfer any of its rights or obligations under this Agreement to any other third party. No delay in exercising, or omission to exercise, any right, power or remedy accruing to either party under this Agreement upon any default shall impair any such right, power or remedy or be construed to be a waiver thereof or an acquiescence in such default; nor shall the action of such party in respect of any default, or any acquiescence in any default, affect or impair any right, power or remedy of such party in respect of any other or subsequent default. Any action required or permitted to be taken and any documents required or permitted to be executed under this Agreement by the Guarantor shall be taken or executed by the Guarantor’s Authorised Representative or such other officer of the Guarantor as such Guarantor’s Authorised Representative shall designate in writing. The Guarantor shall furnish to the Lender sufficient evidence of the authority and the authorised specimen signature of each such officer. This Agreement may be amended by a written instrument signed by the Guarantor’s Authorised Representative and by a duly authorised officer of the Lender. This Agreement may be executed in several counterparts, each of which shall be an original. The Lender may disclose this Agreement and any information related to it (including documents and records regarding the Guarantor and the Project) in accordance with its policy on access to information, in effect at the time of such disclosure, and in connection with any dispute or proceeding in relation to, or involving, the Project or this Agreement, for the purpose of defending, preserving or enforcing any of the Lender’s rights or interests. This Agreement and any non-contractual obligations arising out of or in connection with it are governed by English law. Subject to paragraph (e) below (Xxxxxx'x option), any dispute arising out of or in connection with this Agreement (including a dispute relating to the existence, validity or termination of this Agreement or any non-contractual obligation arising out of or in connection with this Agreement) (a "Dispute") shall be referred to and finally resolved by arbitration under the Arbitration Rules of the London Cour...
Assignment. 16.1. The Lender (the “Existing Lender”) may, at any time, assign all or any rights and benefits or transfer (by novation) all or any of its obligations hereunder to any other person (the "New Lender") provided that (a) no consent from the Borrower shall be required in respect of an assignment or transfer to a financial institution under control of the Lender established in the Republic of Azerbaijan, and (b) consent shall be required from the Borrower in respect of any other assignee (such consent not to be unreasonably withheld or delayed). Consent of the Borrower to the assignment by the Lender shall not be required upon occurrence of the Potential Event of Default or Event of Default. The Borrower shall take all actions required to give effect to an assignment or transfer by the Existing Lender under this Clause 16.1.

Related to Assignment

  • Циљ поступка Поступак јавне набавке се спроводи ради закључења уговора о јавној набавци.

  • ЗАШТИТА ПОВЕРЉИВОСТИ ПОДАТАКА КОЈЕ НАРУЧИЛАЦ СТАВЉА ПОНУЂАЧИМА НА РАСПОЛАГАЊЕ, УКЉУЧУЈУЋИ И ЊИХОВЕ ПОДИЗВОЂАЧЕ Предметна набавка не садржи поверљиве информације које наручилац ставља на располагање.

  • Услови За Учешће У Поступку Јавне Набавке Из Чл 75 И 76 Закона И Упутство Како Се Доказује Испуњеност Тих Услова 4. Упутство понуђачима како да сачине понуду

  • ПОДАЦИ О ЈЕЗИКУ НА КОЈЕМ ПОНУДА МОРА ДА БУДЕ САСТАВЉЕНА Понуђач подноси понуду на српском језику.

  • ДОДАТНЕ ИНФОРМАЦИЈЕ ИЛИ ПОЈАШЊЕЊА У ВЕЗИ СА ПРИПРЕМАЊЕМ ПОНУДЕ Понуђач је дужан да детаљно проучи конкурсну документацију и упутства. Понуђач може да тражи додатне информације и појашњења у вези са припремањем Понуде. Заинтересовано лице може, у писаном облику (путем поште на адресу наручиоца, електронске поште на е-mail: xxxxxx@xxxxxxx.xx или факсом на број 022/610-070) тражити од Наручиоца додатне информације или појашњења у вези са припремањем понуде, најкасније 5 дана пре истека рока за подношење понуда. Наручилац ће у року од 3 (три) дана од дана пријема захтева за додатним информацијама или појашњењима Конкурсне документације, одговор објавити на Порталу јавних набавки и на својој интеренет страници. Додатне информације или појашњења упућују се са напоменом „ Захтев за додатним информацијама или појашњењима конкурсне документације“ Ако наручилац измени или допуни конкурсну документацију 8 или мање дана пре истека рока за подношење понуда, дужан је да продужи рок за подношење понуда и објави Обавештење о продужењу рока за подношење понуда. По истеку рока предвиђеног за подношење понуда наручилац не може да мења нити да допуњује конкурсну документацију. Тражење додатних информација или појашњења у вези са припремањем понуде телефоном није дозвољено. Комуникација у поступку јавне набавке врши се искључиво на начин одређен чланом 20. Закона. Наручилац може да захтева од Понуђача да појединачно разјасни своју Понуду, укључујући и анализу јединичних цена. Понуде за које се установи да су исправне, одговарајуће и прихватљиве биће проверене и рачунски. Грешке које се установе исправиће се на следећи начин: • Уколико постоји разлика у износима израженим бројем и словима – меродаван је онај износ изражен словима, • Уколико постоји неслагање између наведеног износа добијеног сумирањем умношка јединичних цена и количина како је наведено, а по мишљењу Наручиоца није очита грешка у месту децималног зареза код јединичне цене, меродаван је укупан износ како је наведен, а јединична цена ће бити коригована. Износ наведен у обрасцу Xxxxxx ће бити исправљен према горе наведеном поступку уз сагласност са Xxxxxxxxx и сматра се обавезним за Понуђача. Ако понуђач не прихвати исправљену понуду његова понуда се одбија. Понуђач чија понуда буде оцењена као најповољнија, приступиће закључењу оквирног споразума на период до годину дана. Понуда ће бити одбијена уколико Xxxxxxxxx, након прегледа и оцене утврди да је Xxxxxx неисправна или неодговарајућа, а може да буде одбијена и уколико је неприхватљива. Захтев за заштиту права може да поднесе свако лице које има интерес да закључи Уговор, у току целог поступка Јавне набавке. Рок за подношење захтева за заштиту права је 8 дана од дана пријема Одлуке Наручиоца. Захтев за заштуту права подноси се Наручиоцу, а фотокопија затева Републичкој Комисији за заштиту права уз достављање доказа о уплати таксе. Наручилац ће закључити Уговор са Понуђачем чија Понуда буде изабрана као најповољнија, након истека рока за подношење Захтева за заштиту права из члана 113. Закона ( осам дана од дана пријема Одлуке о избору најповољније Понуде).

  • Обавезна садржина понуде Садржину понуде, поред Обрасца понуде, чине и сви остали докази о испуњености услова из чланова 75. и 76. Закона о јавним набавкама, предвиђени чланом 77. Закона, који су наведени у конкурсној документацији, као и сви тражени прилози и изјаве (попуњени, потписани и печатом оверени) на начин предвиђен следећим ставом ове тачке: Образац понуде; Структура цене; Образац трошкова припреме понуде, ако Понуђач захтева надокнаду трошкова у складу са чланом 88. Закона; Изјава о независној понуди; Изјава у складу са чланом 75. став 2. Закона; Овлашћење из тачке 6.2. конкурсне документације (ако не потписује заступник); Средства финансијског обезбеђења; Обрасци, изјаве и докази одређени тачком 6.9. или 6.10. овог упутства у случају да Понуђач подноси понуду са подизвођачем или заједничку понуду подноси група Понуђача; Потписан и печатом оверен Образац „Модел Уговора“ (пожељно је да буде попуњен); Докази о испуњености услова из члана 76. Закона, у складу са чланом 77. Закона и Одељком 4. конкурсне документације; Споразум о заједничком наступању (у случају подношења заједничке понуде); Наручилац ће одбити као неприхватљиве све понуде које не испуњавају услове из позива за подношење понуда и конкурсне документације. Наручилац ће одбити као неприхватљиву понуду Понуђача, за коју се у поступку стручне оцене понуда утврди да докази који су саставни део понуде садрже неистините податке.

  • КОРИШЋЕЊЕ ПАТЕНТА И ОДГОВОРНОСТ ЗА ПОВРЕДУ ЗАШТИЋЕНИХ ПРАВА ИНТЕЛЕКТУАЛНЕ СВОЈИНЕ ТРЕЋИХ ЛИЦА Накнаду за коришћење патената, као и одговорност за повреду заштићених права интелектуалне својине трећих лица сноси понуђач.

  • ОБРАЗАЦ ТРОШКОВА ПРИПРЕМЕ ПОНУДЕ У складу са чланом 88. Закона о јавним набавкама ( „Службени гласник РС“ бр. 124/12, 14/15, 68/15) ОБРАЗАЦ ТРОШКОВА ПРИПРЕМЕ ПОНУДЕ