Језик Примери клазула

Језик. Понуда и остала документација која се односи на понуду мора бити сачињена на српском језику.
Језик. 16.6.1. Језик Споразума о зајму као и све кореспонденције или докумената који се достављају сходно Споразуму о зајму јесте енглески језик. Ако је потребан превод на друге језике, верзија на енглеском језику је меродавна у случају било каквог одступања у тумачењу одредби Споразума о зајму или у случају било каквог спора између страна (осим у случају оснивачког акта компаније, правног текста или неког другог документа званичне природе). 16.6.2. Уз све оригиналне документе, овлашћења или друге инструменте који се морају доставити Зајмодавцу сходно Споразуму о зајму а који нису састављени на енглеском језику, доставља се превод који је урадио овлашћени преводилац, онда када то затражи Зајмодавац.
Језик. 1.1. Понуда и остала документација која се односи на понуду морају бити на српском језику. 1.2. Понуђач није у обавези да приликом сачињавања понуде употребљава печат. Наручилац неће одбити као неприхватљиву понуду која не садржи печат, у складу са Законом о привредним друштвима („Сл гласник РС“, број 36/2011, 99/2011, 83//2014 –др. закон, 5/2015, 44/2018, 95/2018).
Језик. Сва званична документа која се размене сагласно овом споразуму, израђиваће се на енглеском и/или француском језику.
Језик. Језик овог уговора је енглески. Ако се овај уговор преведе на други језик, енглеска верзија ће имати предност у случају било ког супротстављеног тумачења или у случају спора између Страна. Сва обавештења или документа који се дају у складу са овим уговором у вези са њим, биће на енглеском језику. Зајмодавац може захтевати да обавештење или документ који се дају на основу овог уговора или који је у вези са њим, а који није на енглеском, буде пропраћен овереним преводом на енглески језик, у ком случају ће енглески превод имати предност, осим ако је документ оснивачки акт компаније, правни текст или други званични документ.
Језик. Меродавни језик ових Правила је енглески. У сврху отклањања недоумица, тамо где Оператори преносних система морају превести ова Алокациона правила на национални језик, у случају недоследности између енглеске верзије коју је објавила Алокациона платформа и било које верзије на националном језику, меродавна ће бити енглеска верзија коју је објавила Алокациона платформа.
Језик. Понуда и остала пратећа документација која је захтевана мора бити на српском језику.
Језик. 1. Захтеви, налози и пратеће информације достављају се страни уговорници на језику који је прихватљив за страну којој су упућени или страни уговорници која је обавештена у складу са чланом 7. став 5. или се уз њих прилаже превод на такав језик.
Језик. Језик овог Уговора је енглески. Ако је овај Уговор преведен на други језик, енглеска верзија ће имати предност у случају било каквог конфликтног тумачења или у случају спора између Страна. Сва обавештења или документи дати у складу са овим Уговором или у вези са њим биће на енглеском језику. Зајмодавац може захтевати да обавештење или документ дат у складу са, или у вези са овим Уговором, који није на енглеском језику, буде праћен овереним преводом на енглески, у ком случају, превод на енглески има предност осим ако документ није оснивачки акт предузећа, законски текст или други службени документ.