ANSVAR OCH SKADESTÅND. 9.1. Kunden förbinder sig att hålla RTB House dess Anknutna företag och dess ordföranden, anställda och ombud (”RTB Houses parter som ska hållas skadeslösa”) skadeslösa och skydda dem mot alla krav, rättegångar, anspråk, bedömningar och olika typer av förfaranden (som kallas tillsammans för ”Kraven”) som riktas mot RTB Houses parter som ska hållas skadeslösa. Häri avses krav som riktas av tredje parter, regeringsmyndigheter, fackorganisationer samt alla typer av skador, förluster, utgifter, ansvar eller kostnader (inklusive men ej begränsat till rimliga advokat- eller vittnesavgifter och rättegångskostnader) som uppstått i samband med sådana Krav (inklusive de kostnader som behövs för att utöva rätten till ersättning), som uppkommit i samband med överträdelse eller påstådd överträdelse av någon garanti, åtagande eller avtal som Kunden slutit, i synnerhet när det gäller faktisk eller påstådd överträdelse eller kränkning av Immaterialrätter eller andra äganderätter tillhörande tredje parten genom Marknadsföringsmaterialen som tillhandahålls av Kunden.
9.2. Skulle omständigheterna ovan uppkomma, har RTB House skyldighet att informera Xxxxxx om ett sådant krav i skrift och Kunden ska omedelbart förse RTB House med alla nödvändiga handlingar och uppgifter som kan påverka utfallet av förfaranden samt bistå RTB House med stöd i samband med detta Krav. RTB House ska ha full kontroll och behörighet att undersöka, skydda sig mot och reglera sådana krav under förutsättning reglering av sådana Krav kräver Kundens tidigare samtycke (som ska ges utan dröjsmål).
9.3. Förutom skyldigheten att betala avgifter som framgår av Xxxxxxx och ansvaret för skadeersättning och behandling av personuppgifter, ska Partens sammanlagda ansvar som uppstår i samband med Avtalet oavsett anledning, såsom avtalsbrott, kränkning osv., aldrig överstiga totalsumman av 9. INDEMNITY & LIABILITY
9.1. The Client agrees to indemnify, hold harmless, and defend RTB House, its Affiliates and their respective directors, employees, and agents (“RTB House Indemnified Parties”) from and against any and all claims, suits, demands, judgments, and proceedings of any kind (collectively “Claims”) asserted or filed against any RTB House Indemnified Party by any third party or any government or industry organization, and any damages, losses, expenses, liabilities, or costs of any kind (including but not limited to reasonable attorneys’ or witness’ fees and court costs) incurred in connection with such Claims (inc...
ANSVAR OCH SKADESTÅND. Värmdö kommun tecknar och vidmakthåller erforderliga försäkringar för den gemensamma nämndens verksamhet. Värmdö kommun är försäkrade genom Stockholmsregionens Försäkring AB (SRF). Värmdö kommun har en ansvarsförsäkring genom SRF. Den gemensamma nämnden är ingen egen juridisk person och kan därför inte bli skadeståndsskyldig gentemot tredje man. Skadeståndsansvaret faller på värdkommunen Värmdö kommun. Ansvarsförhållandet mellan de samverkande kommunerna regleras därför enligt detta avtal så som följer av andra stycket. Ansvaret för eventuell skada avseende den gemensamma överförmyndarnämnden är avhängig av vilken kommun som ansvarade för verksamheten vid tiden för skadans uppkomst. Med skadans uppkomst avses det tillfälle när skadan inträffade, d v s inte när upptäckten av skadan gjordes. Ansvaret ska regleras så som följer av punkt 1-3.
1. Skadeståndsanspråk avseende skada som inträffat före ti- den för sammanslagningen av den gemensamma överför- myndarnämnden ska handläggas av den kommun som skadeståndsärendet är att hänföra, varvid berörd kommun har att utge eventuellt skadestånd.
2. Skadeståndsanspråk avseende skada som inträffat under tiden för den gemensamma nämnden ska handläggas av Värmdö kommun. Parterna ska dock gemensamt utge eventuellt skadestånd, varvid vardera part ska stå för belopp i enlighet med hur verksamhetens övriga kostna- der fördelas enligt § 5.
3. Om skada som inträffat under tiden för den gemensamma nämnden upptäcks efter det att den gemensamma nämnden upplösts ska skadeståndsanspråket handläggas av den kom- mun till vilken skadeståndsärendet är att hänföra. Parterna ska dock gemensamt utge eventuellt skadestånd, varvid var- dera part ska stå för belopp i enlighet med hur verksamhet- ens övriga kostnader fördelas enligt § 5.
ANSVAR OCH SKADESTÅND. 9.1 Om inte annat uttryckligen föreskrivs i detta avtal ska Förenta nationerna, inbegripet dess tjänstemän, personal och övriga anställda, och Europeiska unionen, inbegripet dess tjänstemän, personal och övriga anställda, inte ådra sig något som helst ansvar som härrör från eller uppstår i samband med genomförandet av detta avtal. I synnerhet, och utan att det påverkar allmängiltigheten i ovanstående, ska Förenta nationerna, inbegripet dess tjänstemän, personal och övriga anställda, och Europeiska unionen, inbegripet dess tjänstemän, personal och övriga anställda, inte ådra sig något som helst ansvar för militära eller andra operationer eller verksamheter som utförs av den andra parten, inbegripet den andra partens tjänstemän, personal eller övriga anställda.
9.2 Förenta nationerna och Europeiska unionen ska var och en ansvara för att lösa och ska gottgöra och skydda den andra parten, dess tjänstemän, personal eller övriga anställda mot, alla anspråk, krav, förluster och allt ansvar av något slag i samband med dödsfall, skada, sjukdom, eller förlust eller skada på personlig egendom, som åsamkas deras respektive tjänstemän, personal eller övriga anställda och som härrör från eller uppstår i samband med genomförandet av detta avtal, såvida inte sådana anspråk eller krav är en följd av grov vårdslöshet eller avsiktlig försummelse från den andra partens eller dess tjänstemäns, personals eller övriga anställdas sida.
9.3 Förenta nationerna och Europeiska unionen ska var och en ansvara för att lösa och ska gottgöra och skydda den andra parten, dess tjänstemän, personal och övriga anställda mot, alla anspråk, krav, förluster och allt ansvar av något slag som framförs eller åberopas av tredje parter och som grundar sig på, härrör från, har koppling till eller uppstår i samband med deras respektive handlingar eller underlåtenheter, eller handlingar eller underlåtenheter av deras respektive tjänstemän, personal och övriga anställda vid genomförandet av detta avtal.
ANSVAR OCH SKADESTÅND. 10.1 Kunden äger inte rätt att häva köpet vid fel eller brist och äger ej heller rätt till annan ersättning än vad som i punkt 9.1 stadgas för skada, som uppkommit direkt eller indirekt av fel eller brist i produkt eller emballage.
10.2 Stokvis garanti omfattar endast produktens sammansättning och de egenskaper som framgår av specifikationen för produkten i fråga. För arbetsresultat vid produktens användning lämnas inte någon garanti.
10.3 Stokvis ansvarar inte för skada som produkten orsakar på person eller egendom. Kunden ska hålla Stokvis skadelös i den utsträckning Stokvis åläggs ansvar gentemot tredje man för sådan skada eller förlust. Nämnda begränsning i Stokvis ansvar gäller inte om skadan uppkommit på grund av grov vårdslöshet från Stokvis sida.
10.4 Kunden skall följa såväl nationella som internationella export-, import- och eventuella användarrestriktioner tillämpliga på levererade produkter. Kunden skall ersätta Xxxxxxx för skada till följd av att kunden inte följt nämnda restriktioner.
10.5 Kunden är skyldig att utge ersättning till Stokvis för den skada som Stokvis åsamkats till följd av att kunden nekat att medverka eller försenat undersökning, test eller mottagande av leverans.
ANSVAR OCH SKADESTÅND. Ecotype, inklusive dess partners, dotterbolag, entreprenörer, befattningshavare, styrelseledamöter, anställda och agenter, är inte ansvariga för förlust av vinst, förlust av data eller andra indirekta skador i samband med tjänsterna eller på annat sätt enligt dessa villkor. Under inga omständigheter får Ecotype sammanlagda ansvar i samband med tjänsterna eller på annat sätt enligt dessa villkor överstiga ett belopp som motsvarar det högsta av (a) SEK 100 (eller motsvarande belopp i din lokala valuta), eller (b) de aggregerade avgifterna som du betalas till oss under de tolv månaderna före åtgärden som ger upphov till ansvaret. Som konsument har du särskilda rättigheter enligt obligatoriska konsumentlagar och regler. Vi har inte för avsikt att begränsa eller ändra sådana rättigheter enligt dessa villkor. Vidare har vi inte för avsikt att påtala dig ett större ansvar än du har enligt obligatoriska konsumentlagar och regler.
ANSVAR OCH SKADESTÅND. 6.1 Innehållet på Nordnetbloggen skapas av dess användare och besökare och respektive Skribent ansvarar för inläggets innehåll, riktighet och överensstämmelse med tillämpliga lagar och regelverk. Bolaget tar således inget ansvar för innehållet i respektive Skribents inlägg eller för de kommenterar som inlägget kan komma att generera från Nordnetbloggens läsare. Bolaget tar inte heller något ansvar för åtgärder eller agerande som baserats på information som publicerats på Nordnetbloggen.
6.2 För det fall Skribenten skadar Bolaget eller åsamkar Bolaget kostnader genom att bryta mot bestämmelserna i Bloggavtalet, dessa Bloggvillkor eller Bolagets vid var tid gällande Xxxxxxxxxx för inlägg på Nordnetbloggen eller på annat sätt agerar i strid mot gällande lag eller författning, skall Skribenten vid anfordran ersätta Bolaget för sådan skada eller utgiven ersättning.
6.3 Skribenten har inte rätt till någon ersättning för sin medverkan på Nordnetbloggen och skall själv tillhandahålla erforderlig utrustning (såsom datorer och programvaror) för sin medverkan.
ANSVAR OCH SKADESTÅND. 9.1 tesas ansvar för väsentliga avtalsbrott är begränsat till direkta skador, d.v.s. den skada som var förutsebar och typisk för avtalet vid tidpunkt för avtalets ingående.
9.2 tesa är inte ansvarigt för ringa oaktsamhetsbrott mot sina skyldigheter enligt avtalet.
9.3 I övrigt påverkas inte Köparens lagstadgade rätt till skadestånd; tesa är ansvarigt för uppsåt och grov vårdslöshet i enlighet med lag.
ANSVAR OCH SKADESTÅND. 14.1 Christenssons ansvar är begränsat till de di- rekta kostnaderna för hämta och ersätta Pro- dukterna. Christenssons ansvar omfattar inte följdskador eller indirekta skador, inklusive men inte begränsat till, skadeståndsanspråk, förlust av affärsmöjlighet eller förlust av vinst.
14.2 Christensson är inte ansvarigt för (i) indirekt skada, (ii) följdskada, (iii) förlust av prospekt,
ANSVAR OCH SKADESTÅND. Ḻicc⭲sgi:aíc⭲ a⭲s:aíaí röí att sQstcmct ö:cíc⭲sstummcí mcd íclc:a⭲t lagstirt⭲i⭲g, i⭲kl"si:c kía: c⭲ligt :issclblåsaídiíckti:ct ock GKPR. Ḻicc⭲sgi:aíc⭲s skadcstå⭲dsa⭲s:aí ícglcías a: allmu⭲⭲a ícglcí c⭲ligt da⭲sk lag, u:c⭲ om a⭲s:aísbcgíu⭲s⭲i⭲gaí⭲a ⭲cda⭲ gullcí. U⭲dcí i⭲ga omstu⭲digkctcí ska licc⭲sgi:aíc⭲ :aía a⭲s:aíig gc⭲tcmot licc⭲stagaíc⭲ röí i⭲diíckta skadoí cllcí röljdskadoí som "ppståí till röljd a: a⭲:u⭲d⭲i⭲gc⭲ a: licc⭲smatcíialct, i⭲kl"si:c röíl"st a: arruís:cíksamkct, röíl"st a: röí:u⭲tad :i⭲st, röíl"st a: goodwill ock alla a⭲día roímcí a: röljdskadoí. Ḻicc⭲sgi:aíc⭲s a⭲s:aí röí röíl"st cllcí skada råí i i⭲gct rall ö:cístiga 1 000 000 KKK pcí abo⭲⭲cma⭲gspcíiod. Ḻicc⭲sgi:aíc⭲ ríå⭲sugcí sig allt a⭲s:aí röí röíl"st cllcí skada som ka⭲ ku⭲röías till licc⭲stagaíc⭲s cgc⭲ a⭲sl"t⭲i⭲g till licc⭲sgi:aíc⭲s tju⭲st, i⭲kl"si:c misslQckad a⭲sl"t⭲i⭲g, sQstcmkíasckcí os:. Samma sak gullcí röí licc⭲stagaíc⭲s ö:íiga Iľ- "tí"st⭲i⭲g, wcbblusaíc, píogíam:aía os:. Om licc⭲stagaíc⭲ bíQtcí mot licc⭲s:illkoíc⭲ kaí licc⭲sgi:aíc⭲ íutt till skadcstå⭲d i c⭲ligkct mcd dc⭲ da⭲ska lagc⭲s allmu⭲⭲a ícglcí, "tö:cí c:c⭲t"clla kía: på císutt⭲i⭲g röí otillåtc⭲ a⭲:u⭲d⭲i⭲g a: licc⭲smatcíialct.
ANSVAR OCH SKADESTÅND. 14.1 Med undantag för vad som stadgas i tvingande lag och om inte annat avtalats mellan Parterna, ska Leverantören ersätta Köparen och hålla denne skadeslös för alla skador och förluster i samband med Tjänsterna, oavsett om Leverantören varit vårdslös eller uppsåtligt vållande (i) om Leverantören brutit mot de Tillämpliga Villkoren, och