Slutbestämmelser. 24.1. Om några bestämmelser i dessa Allmänna Villkor eller i någon annan dokumentation av Xxxxxxx skulle visa sig vara ogiltiga, så ska de återstående bestämmelserna i dessa Allmänna Villkor och Avtalet fortsätta att gälla oförminskad för Parterna. I så fall kommer parterna att inleda samråd om innehållet i en ny bestämmelse som så nära som möjligt närmar sig den ursprungliga bestämmelsen. 24.2. I händelse av oklarhet angående tolkningen av en eller flera bestämmelser i dessa Allmänna Villkor och Xxxxxxx, ska dessa tolkas i "andan" av dessa bestämmelser. 24.3. Om det uppstår en situation mellan Parterna som inte regleras av dessa Allmänna Villkor eller Avtalet, ska denna situation bedömas i enlighet med andemeningen i dessa Allmänna Villkor och Avtalet. 24.4. Om Salto inte alltid skulle kräva strikt efterlevnad av dessa Allmänna Villkor, betyder det inte att dessa Allmänna Villkor inte gäller eller att Salto förlorar eller avsäger sig rätten att kräva strikt efterlevnad av dessa Allmänna Villkor i andra fall på något sätt. 24.5. Xxxxxx är skyldig att utan dröjsmål skriftligen underrätta Salto om avsedd adressändring per post, e-post eller fax. Xxxxx förutsätter att den senaste adress som Kunden angett är korrekt. 24.6. Spansk lag gäller exklusivt för relationer mellan Kunden och Salto. Eventuella tvister som uppstår mellan kunden och Salto ska exklusivt handläggas av den behöriga domstolen i San Sebastian (Guipúzcoa-Spanien). 24.7. Det officiella språket i dessa allmänna villkor är engelska. I händelse av avvikelser mellan den engelska versionen och någon annan version kan dessa allmänna villkor översättas till (för det exklusiva syftet att underlätta kundens förståelse), ska innehållet i den engelska versionen ha företräde.
Appears in 1 contract
Samples: Access Control Cloud Applications
Slutbestämmelser. 24.11. AF och Avtal regleras av polsk lagstiftning.
2. I de fall som varken regleras av AF eller Avtal skall den polska Civilbalken tillämpas, om det inte framgår av Avtalet eller AF att den givna frågan är reglerad i dessa dokument på ett uttömmande sätt och således utesluter tillämpningen av Civilbalken.
3. Om några någon av AF-bestämmelser i dessa Allmänna Villkor skulle vara ogiltig eller i någon annan dokumentation av Xxxxxxx skulle visa sig vara ogiltiga, så ska de återstående bestämmelserna i dessa Allmänna Villkor och Avtalet fortsätta ineffektiv medför detta inte att gälla oförminskad för Parternaövriga AF-bestämmelser saknar giltighet eller effektivitet. I så ett sådant fall kommer parterna att inleda samråd om innehållet i har relevanta lagföreskrifter företräde framför en ny bestämmelse som så nära som möjligt närmar sig den ursprungliga bestämmelsenogiltig eller ineffektiv AF-bestämmelse.
24.24. I händelse av oklarhet angående tolkningen Köparen är inte berättigad att överföra några rättigheter enligt Xxxxxxx till tredje part utan att först ha inhämtat Säljarens skriftliga samtycke.
5. Överskrifter och paragrafnummer i AF har enbart informativ betydelse och har inte någon inflytande på bestämmelsernas tolkning.
6. Alla förklaringar och anmälningar som förutses i AF måste ske skriftligt för att gälla, såvida inte något annat bestäms i AF.
7. Parterna ska ange personer som är bemyndigade att på deras vägnar placera och god- känna de uttalanden som är relaterade till Avtalets utförande, inklusive att beställa och acceptera reklamationer avseende produkter samt att de är skyldiga att informera va- randra om ändringar avseende dessa personer eller deras kontaktuppgifter. Om Parten inte meddelar om ändring av en kontaktperson eller flera bestämmelser i dessa Allmänna Villkor och Xxxxxxxderas kontaktuppgifter, ska dessa tolkas i "andan" av dessa bestämmelser.
24.3korre- spondensen som skickas till den befintliga adressen betraktas som påtagligt levererad. Om det uppstår en situation mellan Parterna som inte regleras av dessa Allmänna Villkor eller AvtaletMarmite Sp. z o.o. Zakrzewo, ska denna situation bedömas i enlighet med andemeningen i dessa Allmänna Villkor och Avtalet.
24.4ul. Om Salto inte alltid skulle kräva strikt efterlevnad av dessa Allmänna Villkor, betyder det inte att dessa Allmänna Villkor inte gäller eller att Salto förlorar eller avsäger sig rätten att kräva strikt efterlevnad av dessa Allmänna Villkor i andra fall på något sätt.
24.5. Xxxxxx är skyldig att utan dröjsmål skriftligen underrätta Salto om avsedd adressändring per post, ePrzemyslowa 4 62-post eller fax. Xxxxx förutsätter att den senaste adress som Kunden angett är korrekt.
24.6. Spansk lag gäller exklusivt för relationer mellan Kunden och Salto. Eventuella tvister som uppstår mellan kunden och Salto ska exklusivt handläggas av den behöriga domstolen i San Sebastian (Guipúzcoa-Spanien).
24.7. Det officiella språket i dessa allmänna villkor är engelska. I händelse av avvikelser mellan den engelska versionen och någon annan version kan dessa allmänna villkor översättas till (för det exklusiva syftet att underlätta kundens förståelse), ska innehållet i den engelska versionen ha företräde.070 Dopiewo POLAND KRS number 0000581685 Poznan District Court
Appears in 1 contract
Samples: Allmänna Försäljningsvillkor
Slutbestämmelser. 24.111.1. Alla frågor som inte regleras i detta Avtal ska 11. FINAL PROVISIONS
11.1. Any matters not covered by the Agreement will be
11.2. Om några inte annat uttryckligen föreskrivits i Avtalet får Parterna skicka meddelanden via e-post, med registrerat brev, överlämna dem personligt eller via ett allmänt känt expressbud till de adresser eller e- postadresser som anges i Beställningen.
11.3. Om en domstol eller administrativ myndighet konstaterar att någon av dessa bestämmelser i dessa Allmänna Villkor är ogiltiga eller i någon annan dokumentation inte kan verkställas, ska detta inte påverka giltigheten eller verkställigheten av Xxxxxxx skulle visa sig vara ogiltiga, de övriga Avtalsbestämmelserna. Ogiltiga eller overkställbara bestämmelser ska ersättas med andra bestämmelser som är ändamålsmässigt identiska med eller så ska de återstående bestämmelserna i dessa Allmänna Villkor och Avtalet fortsätta att gälla oförminskad för Parterna. I så fall kommer parterna att inleda samråd om innehållet i en ny bestämmelse som så nära lika som möjligt närmar sig med den ursprungliga ogiltiga eller overkställbara bestämmelsen.
24.211.4. I händelse Ingen av oklarhet angående tolkningen Parterna har rätt att helt eller delvis överlåta sina rättigheter eller skyldigheter som framgår av Avtalet utan att tidigare ha inhämtat den andra Partens skriftliga samtycke.
11.5. Genom att göra en ny Beställning förklarar Kunden att han eller flera bestämmelser hon har läst igenom och godkänt Villkoren oavsett eventuella motsägande förutsättningar eller regler som kan finnas i dessa Allmänna Kundens villkor.
11.6. Dessa Villkor och Xxxxxxx, Beställningen utgör ett avtal mellan parterna avseende frågorna som specificeras däri. Avtalet ersätter alla tidigare uttryckliga eller underförstådda muntliga och skriftliga överenskommelser mellan Parterna samt utesluter tillämpning av några andra Villkor som Kunden eventuellt försöker införa eller implementera. Vid eventuella skillnader mellan Beställningen och dessa Villkor ska dessa tolkas i "andan" av dessa bestämmelserBeställningsvillkoren ha företräde.
24.311.7. Om dessa Villkor finns i olika språkversioner och om det uppstår en situation mellan Parterna som inte regleras av dessa Allmänna Villkor eller Avtalet, ska denna situation bedömas i enlighet med andemeningen i dessa Allmänna Villkor och Avtalet.
24.4. Om Salto inte alltid skulle kräva strikt efterlevnad av dessa Allmänna Villkor, betyder det inte att dessa Allmänna Villkor inte gäller eller att Salto förlorar eller avsäger sig rätten att kräva strikt efterlevnad av dessa Allmänna Villkor i andra fall på något sätt.
24.5. Xxxxxx är skyldig att utan dröjsmål skriftligen underrätta Salto om avsedd adressändring per post, e-post eller fax. Xxxxx förutsätter att den senaste adress som Kunden angett är korrekt.
24.6. Spansk lag gäller exklusivt för relationer mellan Kunden och Salto. Eventuella tvister som uppstår mellan kunden och Salto ska exklusivt handläggas av den behöriga domstolen i San Sebastian (Guipúzcoa-Spanien).
24.7. Det officiella språket i dessa allmänna villkor är engelska. I händelse av avvikelser förekommer eventuella skillnader mellan den engelska versionen och någon annan version kan dessa allmänna villkor översättas till (för det exklusiva syftet att underlätta kundens förståelse), andra språkversioner ska innehållet i den engelska versionen ha företräde. governed by the laws of Sweden. The Parties undertake to make all their endeavors to settle amicably any disputes arising out of or in connection with the Agreement. Should the Parties fail to reach an amicable agreement, such disputes will be submitted to the exclusive jurisdiction of the District Court of Stockholm.
11.2. Unless otherwise explicitly specified in the Agreement, the Parties may deliver any notice by e- mail, registered mail, personal delivery, or renowned express courier to the addresses or e-mail addresses indicated in the Order.
11.3. Should any of the provisions hereof be considered invalid or unenforceable by any court or administrative body, this will be without impact on the validity or enforceability of the remaining provisions of the Agreement. The invalid or unenforceable provision will be replaced by another provision with the purpose equivalent or possibly the closest to the purpose of the invalid or unenforceable provision. 11.4. Neither Party is authorized to assign their rights or obligations under the Agreement, whether in whole or in part, without the previous written consent of the other Party.
Appears in 1 contract
Samples: Terms of Service
Slutbestämmelser. 24.11. Om några bestämmelser Detta avtal och eventuella efterföljande bi- lagor, samt ändringar av dessa, förutsätter ratifi- kation, godkännande eller godtagande i dessa Allmänna Villkor enlig- het med vad som krävs i respektive nationell lagstiftning.
2. Ratifikations-, godkännande- eller godta- gandeinstrumentet ska deponeras hos Norges regering, som är depositarie för avtalet och bila- gorna.
3. Detta avtal och eventuella efterföljande bi- lagor, samt ändringar av dessa, träder i någon annan dokumentation av Xxxxxxx skulle visa sig vara ogiltigakraft för en parts eller bilageparts vidkommande den trettionde dagen efter den dag då depositarien tog emot det sista ratifikations-, så godkännande- eller godtagandeinstrumentet.
4. Från och med dagen för ikraftträdandet ska de återstående detta avtal ersätta avtalet mellan Danmark, Fin- land, Norge och Sverige avseende stöd till indu- strisamarbete på försvarsmaterielområdet, som undertecknades den 9 juni 2001.
5. Trots ersättningen ska bestämmelserna i dessa Allmänna Villkor avsnitt 2 (Leveranssäkerhet) i ovan nämnda av- tal som undertecknades den 9 juni 2001 och Avtalet fortsätta bi- laga 1 till detta angående NAMMO AS fortsatt gälla mellan bilageparterna till dess att gälla oförminskad för Parterna. I så fall kommer parterna att inleda samråd de kom- mer överens om innehållet i en ny bestämmelse som så nära som möjligt närmar sig den ursprungliga bestämmelsennågot annat.
24.26. I händelse Depositarien ska till var och en av oklarhet angående tolkningen parterna överföra en bestyrkt kopia av en eller flera bestämmelser i dessa Allmänna Villkor detta avtal och Xxxxxxx, ska dessa tolkas i "andan" av dessa bestämmelsereventuella efterföljande bilagor.
24.37. Om det uppstår en situation mellan Parterna Depositarien ska särskilt underrätta varje part om
a) the date of receipt of each instrument of ratification, approval or acceptance referred to in paragraph 2 above;
b) the notification of withdrawals referred to in paragraph 2 of Article 10 above, and
c) the date of entry into force of this Agree- ment and any subsequent Annexes, as well as their amendments. IN WITNESS WHEREOF, the undersigned, being duly authorized by their respective Gov- ernments, have signed the present Agreement. Done in Arvidsjaur this 10 of march 2015 in a single original in the English language. Xxxx Xxxxxxxx Xxxx Haglund Xxxxxxx Xx Xxxxx Hultqvist
a) dagen för mottagandet av de ratifikations-, godkännande- eller godtagandeinstrument som inte regleras avses i punkt 2 ovan,
b) de underrättelser om frånträde som avses i artikel 10.2 ovan, och
c) dagen för ikraftträdandet av dessa Allmänna Villkor eller Avtalet, ska denna situation bedömas i enlighet med andemeningen i dessa Allmänna Villkor detta avtal och Avtaleteventuella efterföljande bilagor samt ändringar av dessa.
24.4. Om Salto inte alltid skulle kräva strikt efterlevnad av dessa Allmänna Villkor, betyder det inte att dessa Allmänna Villkor inte gäller eller att Salto förlorar eller avsäger sig rätten att kräva strikt efterlevnad av dessa Allmänna Villkor i andra fall på något sätt.
24.5. Xxxxxx är skyldig att utan dröjsmål skriftligen underrätta Salto om avsedd adressändring per post, e-post eller fax. Xxxxx förutsätter att den senaste adress som Kunden angett är korrekt.
24.6. Spansk lag gäller exklusivt för relationer mellan Kunden och Salto. Eventuella tvister som uppstår mellan kunden och Salto ska exklusivt handläggas av den behöriga domstolen i San Sebastian (Guipúzcoa-Spanien).
24.7. Det officiella språket i dessa allmänna villkor är engelska. I händelse av avvikelser mellan den engelska versionen och någon annan version kan dessa allmänna villkor översättas till (för det exklusiva syftet att underlätta kundens förståelse), ska innehållet i den engelska versionen ha företräde.
Appears in 1 contract