Utbyte av upplysningar. RSV behörig 1. De behöriga myndigheterna i de avtalsslutande staterna skall myndighet utbyta sådana upplysningar som är nödvändiga för att tillämpa bestämmelserna i detta avtal eller i de avtalsslutande staternas Se lag (1990:314) interna lagstiftning i fråga om skatter som omfattas av avtalet, i om ömsesidig den mån beskattningen enligt denna lagstiftning inte strider mot handräckning i avtalet, i synnerhet för att förhindra bedrägeri och skatteundan- skatteärenden, dragande beträffande sådana skatter. Utbytet av upplysningar be- prop. 1989/90:14 gränsas inte av artikel 1. Upplysningar som en avtalsslutande stat mottagit skall behandlas såsom hemliga på samma sätt som upp- lysningar, som erhållits enligt den interna lagstiftningen i denna stat. Om upplysningarna ursprungligen ansetts såsom hemliga i den sändande staten, får de emellertid yppas endast för personer eller myndigheter (däri inbegripet domstolar och förvaltningsorgan) som fastställer, uppbär eller indriver de skatter som omfattas av avtalet eller handlägger åtal eller besvär i fråga om dessa skatter. Dessa personer eller myndigheter skall använda upplysningarna endast för sådana ändamål men de får yppa upplysningarna vid offentlig rättegång eller i domstolsavgöranden. De behöriga myndigheterna skall genom överläggningar utveckla lämpliga villkor, metoder och tekniska lösningar beträffande de fall där sådant informationsutbyte skall ske, däri inbegripet, när så är lämpligt, utbyte av upplysningar i fråga om skatteundandragande.
Appears in 1 contract
Samples: Skatteavtal
Utbyte av upplysningar. RSV behörig 1. De behöriga myndigheterna i de avtalsslutande avtalsslu• tande staterna skall myndighet utbyta sådana upplysningar upplys• ningar som är nödvändiga för att tillämpa bestämmelserna be• stämmelserna i detta avtal eller i de avtalsslutande avtalsslu• tande staternas Se lag (1990:314) interna lagstiftning i fråga om skatter som omfattas av avtalet, i om ömsesidig den mån beskattningen be• skattningen enligt denna lagstiftning inte strider stri• der mot handräckning i avtalet, i synnerhet för att förhindra bedrägeri och skatteundan- skatteärenden, dragande beträffande sådana skatter. Utbytet av upplysningar be- prop. 1989/90:14 gränsas är inte begränsat till personer med hemvist i de avtalsslutande staterna eller till utbyte av in• formation enligt artikel 12. Upplysningar som en avtalsslutande stat mottagit skall behandlas såsom hemliga på samma sätt som upp- lysningar, upplys• ningar som erhållits enligt den interna lagstiftningen lagstift• ningen i denna stat. Om upplysningarna ursprungligen ansetts såsom hemliga i den sändande staten, stat och får de emellertid yppas endast för personer eller myndigheter (däri inbegripet inbegripna domstolar och förvaltningsorgan) som fastställerfaststäl• ler, uppbär eller indriver de skatter som omfattas omfat• tas av avtalet eller handlägger åtal eller besvär i fråga om dessa skatter. Dessa personer eller myndigheter skall använda upplysningarna endast för sådana ändamål men de får yppa upplysningarna vid offentlig rättegång eller i domstolsavgöranden3296 other Contracting State, with a view to the avoidance of taxation which is not in accord- ance with the Convention. De behöriga myndigheterna skall genom överläggningar utveckla lämpliga villkor, metoder och tekniska lösningar beträffande de fall där sådant informationsutbyte skall ske, däri inbegripet, när så är lämpligt, utbyte av upplysningar i fråga om skatteundandragandeAny agreement re- ached shall be implemented notwithstanding any time limits in the domestic law of the Con• tracting States.
Appears in 1 contract
Utbyte av upplysningar. RSV behörig 1. De behöriga myndigheterna i de avtalsslutande avtalsslu- tande staterna skall myndighet utbyta sådana upplysningar som är nödvändiga för att tillämpa bestämmelserna bestämmel- serna i detta avtal eller i de avtalsslutande staternas Se lag (1990:314) sta- ternas interna lagstiftning i fråga om skatter av varje slag och beskaffenhet som omfattas av avtalettas ut för de avtalsslutande staterna eller för deras politiska underavdelningar eller lokala myndigheter, i om ömsesidig den mån beskattningen enligt denna lagstiftning lagstift- ning inte strider mot handräckning i avtalet, i synnerhet för att förhindra bedrägeri och skatteundan- skatteärenden, dragande beträffande sådana skatter. Utbytet av upplysningar be- prop. 1989/90:14 gränsas upplys- ningar begränsas inte av artikel 1artiklarna 1 och 2. Upplysningar som en avtalsslutande stat mottagit mot- tagit skall behandlas såsom hemliga på samma sätt som upp- lysningarupplysningar, som erhållits enligt den interna lagstiftningen i denna stat. Om upplysningarna ursprungligen ansetts såsom hemliga i den sändande staten, stat och får de emellertid yppas endast för personer eller myndigheter (däri inbegripet in- begripet domstolar och förvaltningsorgan) som fastställer, uppbär eller indriver driver in de skatter som omfattas av avtalet anges i första meningen eller handlägger åtal eller besvär i fråga om dessa skatter. Dessa personer per- soner eller myndigheter skall använda upplysningarna upplys- ningarna endast för sådana ändamål men de ändamål. De får yppa upplysningarna vid offentlig rättegång offentliga rättegångar eller i domstolsavgöranden. De behöriga myndigheterna skall genom överläggningar utveckla myn- digheterna kan träda i förbindelse med varan- dra för att bestämma lämpliga villkor, metoder och tekniska lösningar beträffande de fall förfaringssätt för hur sådant utbyte av in- formation skall genomföras inklusive, där sådant informationsutbyte skall ske, däri inbegripet, när så är anses lämpligt, utbyte av upplysningar i fråga om skatteundandragandeinformation gällande skatteflykt.
Appears in 1 contract
Samples: www.regeringen.se
Utbyte av upplysningar. RSV behörig 1. De behöriga myndigheterna i de avtalsslutande avtalsslu- tande staterna skall myndighet utbyta sådana upplysningar upplys- ningar som är nödvändiga för att tillämpa bestämmelserna be- stämmelserna i detta avtal eller i de avtalsslutande avtalsslu- tande staternas Se lag (1990:314) interna lagstiftning i fråga om skatter som omfattas av avtalet, i om ömsesidig den mån beskattningen be- skattningen enligt denna lagstiftning inte strider stri- der mot handräckning i avtalet, i synnerhet för att förhindra bedrägeri och skatteundan- skatteärenden, dragande beträffande sådana skatter. Utbytet av upplysningar be- prop. 1989/90:14 gränsas är inte begränsat till personer med hemvist i de avtalsslutande staterna eller till utbyte av in- formation enligt artikel 12. Upplysningar som en avtalsslutande stat mottagit skall behandlas såsom hemliga på samma sätt som upp- lysningar, upplys- ningar som erhållits enligt den interna lagstiftningen lagstift- ningen i denna stat. Om upplysningarna ursprungligen ansetts såsom hemliga i den sändande staten, stat och får de emellertid yppas endast för personer eller myndigheter (däri inbegripet inbegripna domstolar och förvaltningsorgan) som fastställerfaststäl- ler, uppbär eller indriver de skatter som omfattas omfat- tas av avtalet eller handlägger åtal eller besvär i fråga om dessa skatter. Dessa personer eller myndigheter skall använda upplysningarna endast för sådana ändamål men de får yppa upplysningarna vid offentlig rättegång eller i domstolsavgörandenother Contracting State, with a view to the avoidance of taxation which is not in accord- ance with the Convention. De behöriga myndigheterna skall genom överläggningar utveckla lämpliga villkor, metoder och tekniska lösningar beträffande de fall där sådant informationsutbyte skall ske, däri inbegripet, när så är lämpligt, utbyte av upplysningar i fråga om skatteundandragandeAny agreement re- ached shall be implemented notwithstanding any time limits in the domestic law of the Con- tracting States.
Appears in 1 contract
Utbyte av upplysningar. RSV behörig 1. De behöriga myndigheterna i de avtalsslutande avtals- slutande staterna skall myndighet utbyta sådana upplysningar upplys- ningar som är nödvändiga för att tillämpa bestämmelserna be- stämmelserna i detta avtal eller i de avtalsslutande avtalsslu- tande staternas Se lag (1990:314) interna lagstiftning i fråga om skatter av varje slag och beskaffenhet som omfattas av avtalettas ut för de avtalsslutande staterna eller för deras politiska underavdelningar eller lokala myn- digheter, i om ömsesidig den mån beskattningen enligt denna lagstiftning inte strider mot handräckning i avtalet, i synnerhet för att förhindra bedrägeri och skatteundan- skatteärenden, dragande beträffande sådana skatter. Utbytet av upplysningar be- prop. 1989/90:14 gränsas begränsas inte av artikel 1artiklarna 1 och 2. Upplysningar som en avtalsslutande stat mottagit skall behandlas såsom hemliga på samma sätt som upp- lysningarupplysningar, som erhållits enligt den interna lagstiftningen i denna stat. Om upplysningarna ursprungligen ansetts såsom hemliga i den sändande staten, stat och får de emellertid yppas endast för personer eller myndigheter myn- digheter (däri inbegripet domstolar och förvaltningsorganför- valtningsorgan) som fastställer, uppbär eller indriver driver in de skatter som omfattas av avtalet anges i första me- ningen eller handlägger åtal eller besvär i fråga om dessa skatter. Dessa personer eller myndigheter skall använda upplysningarna endast för sådana ändamål men de får yppa upplysningarna vid offentlig rättegång eller i domstolsavgörandenmation only for such purposes. De behöriga myndigheterna skall genom överläggningar utveckla lämpliga villkorThey may dis- close the information in public court proceed- ings or in judicial decisions. The competent authorities may through consultation, metoder och tekniska lösningar beträffande de fall där sådant informationsutbyte skall skedevelop appropriate conditions, däri inbegripetmethods and tech- niques concerning the matters in respect of which such exchanges of information shall be made including, när så är lämpligtwhere appropriate, utbyte av upplysningar i fråga om skatteundandragandeexchanges of information regarding tax avoidance.
Appears in 1 contract
Samples: rkrattsdb.gov.se
Utbyte av upplysningar. RSV behörig 1. De behöriga myndigheterna i de avtalsslutande staterna skall myndighet utbyta sådana upplysningar som är nödvändiga för att tillämpa bestämmelserna i detta avtal eller i de avtalsslutande staternas Se in- Jfr lag (1990:314) interna terna lagstiftning i fråga om skatter som omfattas av avtalet, avtalet i den om ömsesidig den mån beskattningen enligt denna lagstiftning inte strider mot avtalet, handräckning i avtalet, i synnerhet för att förhindra bedrägeri och skatteundan- skatteundandragande skatteärenden, dragande beträffande sådana skatter. Utbytet av upplysningar be- begränsas inte prop. 1989/90:14 gränsas inte av artikel 1. Upplysningar som en avtalsslutande stat mottagit sålunda utbytts skall behandlas såsom hemliga på samma sätt som upp- lysningar, upplysningar som erhållits er-hållits enligt den interna lagstiftningen i denna stat. Om upplysningarna ursprungligen ansetts såsom hemliga i den sändande staten, men får de emellertid yppas endast för personer eller myndigheter (däri inbegripet domstolar och förvaltningsorganadministrativa myndigheter) som fastställer, uppbär eller indriver de skatter som omfattas av avtalet eller handlägger åtal eller besvär i fråga om dessa skatter. Dessa personer eller myndigheter skall använda an- vända upplysningarna endast för sådana ändamål men de ändamål. De får yppa upplysningarna vid offentlig rättegång offentliga rättegångar eller i domstolsavgörandendomstolsavgöran- den. De behöriga myndigheterna skall genom överläggningar utveckla lämpliga villkor, villkor och metoder och tekniska lösningar beträffande de fall där sådant informationsutbyte skall ske, däri häri inbegripet, när så är lämpligt, utbyte av upplysningar i fråga om skatteundandragande.
Appears in 1 contract
Samples: Skatteavtal