Hemvist. 1. Vid tillämpningen av detta avtal avser ut- trycket ”person med hemvist i en avtalsslu- tande stat” person som enligt lagstiftningen i denna stat är skattskyldig där på grund av do- micil, bosättning, plats för företagsledning, plats för bolagsbildning eller annan liknande omständighet och innefattar också denna stat, dess offentligrättsliga organ eller institutioner, administrativa territoriella underavdelningar eller lokala myndigheter. Detta uttryck inbegri- per emellertid inte person som är skattskyldig i denna stat endast för inkomst från källa i denna stat.
2. Då på grund av bestämmelserna i punkt 1 fysisk person har hemvist i båda avtalsslutande staterna, bestäms hans hemvist på följande sätt:
a) han anses ha hemvist endast i den stat där han har en bostad som stadigvarande står till hans förfogande. Om han har en sådan bostad i båda staterna, anses han ha hemvist endast i den stat med vilken hans personliga och ekono- miska förbindelser är starkast (centrum för levnadsintressena),
b) om det inte kan avgöras i vilken stat han har centrum för sina levnadsintressen eller om han inte i någondera staten har en bostad som stadigvarande står till hans förfogande, anses han ha hemvist endast i den stat där han stadig- varande vistas,
c) om han stadigvarande vistas i båda staterna eller om han inte vistas stadigvarande i någon av dem, anses han ha hemvist endast i den stat där han är medborgare,
d) om han är medborgare i båda staterna eller om han inte är medborgare i någon av dem, ska de behöriga myndigheterna i de tax laws of that State prevailing over a mean- ing given to the term under other laws of that State.
1. For the purposes of this Convention, the term “resident of a Contracting State” means any person who, under the laws of that State, is liable to tax therein by reason of his domicile, residence, place of management, place of in- corporation or any other criterion of a similar nature, and also includes that State, any gov- ernmental body or agency, administrative terri- torial subdivision or local authority thereof. This term, however, does not include any per- son who is liable to tax in that State in respect only of income from sources in that State.
2. Where by reason of the provisions of par- agraph 1 an individual is a resident of both Contracting States, then his status shall be determined as follows:
(a) he shall be deemed to be a resident only of the State in which he has a permanent home available to him; if he has a permanent home a...
Hemvist. Def. av @person 1. Vid tillämpningen av detta avtal åsyftar uttrycket "person med med hemvist ...@ hemvist i en avtalsslutande stat" person som enligt lagstiftningen i denna stat är skattskyldig där på grund av hemvist, bosättning, fysisk person hemvist i båda avtalsslutande staterna1, bestäms hans hemvist på följande sätt:
a) Han anses ha hemvist i den stat där han har en bostad som stadigvarande står till hans förfogande; om han har en sådan bostad i båda staterna, anses han ha hemvist i den stat med vilken hans personliga och ekonomiska förbindelser är starkast (centrum för levnadsintressena);
Hemvist. Def. av @person 1. Vid tillämpningen av detta avtal åsyftar uttrycket "person med hemvist ...@ med hemvist i en avtalsslutande stat"1 person som enligt lagstift- ningen i denna stat är skattskyldig där på grund av domicil, bosätt-
a) uttrycket inte inbegriper person som är skattskyldig i denna stat endast för inkomst från källa i denna stat; och
Hemvist. 1. Vid tillämpningen av detta avtal avser ut- trycket ”person med hemvist i ett territorium” person som enligt lagstiftningen i detta territo- rium är skattskyldig där på grund av domicil, bosättning, plats för företagsledning eller an- nan liknande omständighet. Beträffande in- komst som förvärvas av handelsbolag eller dödsbo, inbegriper uttrycket emellertid sådan person endast till den del dess inkomst beskat- tas i detta territorium på samma sätt som in- komst som förvärvas av person med hemvist där, antingen hos handelsbolaget eller döds- boet eller hos dess delägare eller förmånsta- gare.
2. Vid tillämpningen av detta avtal anses en person inte ha hemvist i ett territorium om per- sonen är skattskyldig i territoriet endast för in- komst från källa i detta territorium. Denna punkt tillämpas inte på fysiska personer som har hemvist i det territorium som avses i arti- kel 2 punkt 1 b), så länge som fysiska personer med hemvist i detta territorium är skattskyl- diga endast för inkomst från källa i detta terri- torium.
3. Då på grund av bestämmelserna i punkt 1 fysisk person har hemvist i båda territorierna, bestäms hans hemvist på följande sätt:
a) han anses ha hemvist endast i det territo- rium där han har en bostad som stadigvarande står till hans förfogande. Om han har en sådan bostad i båda territorierna, anses han ha hem- vist endast i det territorium med vilket hans territory with which his personal and eco- nomic relations are closer (centre of vital in- terests);
Hemvist. 1. Vid tillämpningen av detta avtal avser ut- trycket ”person med hemvist i en avtalsslu- tande stat” person som enligt lagstiftningen i denna stat är skattskyldig där på grund av do- micil, bosättning, plats för företagsledning, bo- lagsbildning eller annan liknande omständighet och innefattar också denna stat, dess offentlig- rättsliga organ eller institutioner, politiska underavdelningar eller lokala myndigheter. Detta uttryck inbegriper emellertid inte person som är skattskyldig i denna stat endast för in- komst från källa i denna stat eller för förmö- genhet belägen där.
2. Då på grund av bestämmelserna i punkt 1 i denna artikel fysisk person har hemvist i båda avtalsslutande staterna, bestäms hans hemvist på följande sätt:
a) han anses ha hemvist endast i den stat där han har en bostad som stadigvarande står till hans förfogande. Om han har en sådan bostad i båda staterna, anses han ha hemvist endast i den stat med vilken hans personliga och ekono- miska förbindelser är starkast (centrum för lev- nadsintressena),
Hemvist. Den försäkrades hemvist anses vara där den försäkrade är stadigvarande bosatt.
Hemvist. Def. av @person 1. Vid tillämpningen av detta avtal åsyftar uttrycket "person med med hemvist ...@ hemvist i en avtalsslutande stat" person som enligt lagstiftningen i denna stat är skattskyldig där på grund av hemvist, bo-sättning, Jfr. art. 1 plats för företagsledning eller annan liknande omständighet. Dubbelt hemvist, 2. Då på grund av bestämmelserna i punkt 1 i denna artikel fysisk fysisk person person har hemvist i båda avtalsslutande staterna1, bestäms hans hemvist på följande sätt.
a) Han anses ha hemvist i den stat där han har en bostad som stadigvarande står till hans förfogande; om han har en sådan bo- stad i båda staterna, anses han ha hemvist i den stat med vilken hans personliga och ekonomiska förbindelser är starkast (centrum för levnadsintressena).
Hemvist. Def. av @person 1. Vid tillämpningen av detta avtal åsyftar uttrycket "person med med hemvist ...@ hemvist i en avtalsslutande stat"1 person som enligt lagstiftningen i denna stat är skattskyldig där på grund av domicil, bosättning, fysisk person hemvist i båda avtalsslutande staterna2, bestäms hans hemvist på följande sätt:
a) Han anses ha hemvist i den stat där han har en bostad som stadigvarande står till hans förfogande. Om han har en sådan bostad i båda staterna, anses han ha hemvist i 1Jfr prop. 1995/96:121, Vissa bestämmelser om tillämpningen av dubbelbeskatt- ningsavtal och Regeringsrättens dom den 14 juni 1996, mål nr 1716-1993; RSV:s anm.
Hemvist. Def. av "person med hemvist …"
1. Vid tillämpningen av detta avtal åsyftar uttrycket "person med hemvist i en avtalsslutande stat"1:
Hemvist. Hemvistreglerna i avtalet har inte någon betydelse för var en person skall anses vara bosatt enligt intern skattelagstiftning, utan reglerar endast frågan om hemvist vid tillämpning av avtalet (se t.ex. prop. 1995/96:121 och Regeringsrättens dom den 14 juni 1996 i mål nr 1716-1993; RSV:s anm.). Det angivna innebär att avtalets hemvistregler saknar relevans bl.a. då det gäller att avgöra huruvida utdelning från svenska bolag skall beläggas med kupongskatt. Ut- delning från svenskt bolag till en fysisk person som i skattehänseende anses bosatt i Sverige enligt intern svensk skatte- lagstiftning, men som har hemvist i ett annat land enligt ett dubbelbeskattningsavtal, skall således inte beläggas med kupong- skatt. Fast driftställe Art. 5 definierar "fast driftställe". Artikeln överensstämmer i princip med OECD:s modellavtal. Som brukligt innehåller punkt 2 endast en uppräkning C på intet sätt uttömmande C av exempel, som vart och ett kan utgöra fast driftställe. Dessa exempel bör läsas mot bakgrund av den allmänna definitionen i punkt 1. De uttryck som räknas upp i punkt 2 "plats för företagsledning", "filial", "kontor" osv. bör därför tolkas på sådant sätt att dessa platser för affärsverksamhet utgör fasta driftställen endast om de uppfyller villkoren i punkt 1. Punkt 3 föreskriver liksom OECD:s modellavtal att byggnadsverksamhet etc. utgör fast driftställe endast om verksamheten pågår under längre tid än tolv månader. Bestämmelsen är dock delvis också utformad med utgångspunkt från FN:s modellavtal (United Nations Model Double Taxation Convention between Developed and Developing Countries", 1980) i det att OECD:s modellavtal inte explicit omfattar monte- ringsverksamhet eller verksamhet som består av övervakning. I punkt 4 anges vissa aktiviteter som trots att de bedrivs från en stadigvarande plats för affärsverksamhet ändå inte skall anses bedrivna från fast driftställe. Punkt 6 följer FN:s modellavtal. I punkt 7 återfinns den allmänt erkända principen att förekomsten av ett dotterbolag inte i och för sig medför att dotterbolaget utgör fast driftställe för sitt moderbolag. I det fall t.ex. att dotterbolaget inte kan anses som oberoende representant i den mening som avses i punkt 6 och om bolaget har och regelmässigt använder fullmakt att ingå avtal i moderbolagets namn utgör emellertid dotterbolaget fast driftställe för sitt moderbolag. - intern svensk Bestämmelserna om "fast driftställe" i svensk lagstiftning finns rätt i punkt 3 av anvisningarna till 53 ...