Contract
Beredning av styrelsens förslag till incitamentsprogram 2020/2023 serie I, incitamentsprogram 2020/2023 serie II samt Xxxxx Xxxxxxxxxxx förslag till incitamentsprogam 2020/2024, kostnader för programmet, övriga utestående aktierelaterade incitamentsprogram, utspädning m.m.
Förslaget enligt punkt 6-7 har beretts av styrelsen i samråd med externa rådgivare. Förslaget enligt punkt 8 har beretts av Xxxxx Xxxxxxxxxx i samråd med externa rådgivare.
Värdering
Teckning av teckningsoptionerna och förvärv ska ske till ett pris motsvarande optionens marknadsvärde i respektive program, vilket innebär att det inte ska uppkomma några sociala avgifter för koncernen i samband med teckning av teckningsoptioner. Teckningsoptionens marknadsvärde är, enligt en preliminär värdering baserat på ett marknadsvärde på den underliggande aktien om 20,01 kronor, 4,55 kronor per option, vid lösenkursen 20,00 kronor per aktie i program 2020/2023, serie I, 1,34 kronor per option vid lösenkursen 40,00 kronor per aktie i program 2020/2023, serie II och 1,84 kronor per option vid lösenkursen 40,00 kronor per aktie i program 2020/2024. Black & Scholes värderingsmodell har använts för värderingen med antagande om en riskfri ränta om -0,38 procent och en volatilitet om 40,6 procent samt med hänsyn till att ingen förväntad utdelning och övriga värdeöverföringar till aktieägare kommer ske under programmets löptid.
Kostnader och påverkan på nyckeltal
Då teckningsoptionerna tecknas eller förvärvas till marknadsvärde är det Bolagets bedömning att några sociala kostnader inte kommer att uppstå för Bolaget till följd av emissionerna eller eventuella förvärv. Kostnaderna kommer därför endast att bestå i begränsade kostnader för implementering och administration av emissionerna och framtida överlåtelser. Xxxxx av att vidta några åtgärder för säkring av programmet föreligger därför inte.
Programmen förväntas ha en marginell påverkan på Bolagets nyckeltal.
Utspädning
Det totala antalet registrerade aktier och röster är vid tidpunkten för detta förslag 15 621 875. Den maximala utspädningseffekten av incitamentsprogram 2020/2023, serie I beräknas uppgå till högst cirka 0,70 procent av det totala antalet aktier och röster i Bolaget (beräknat utifrån antalet befintliga aktier i Bolaget utan hänsyn tagen till övriga utestående teckningsoptioner), förutsatt full teckning och utnyttjande av samtliga erbjudna teckningsoptioner.
Den maximala utspädningseffekten av incitamentsprogram 2020/2023, serie II beräknas uppgå till högst cirka 1,67 procent av det totala antalet aktier och röster i Bolaget (beräknat utifrån antalet befintliga aktier i Bolaget utan hänsyn tagen till övriga utestående teckningsoptioner), förutsatt full teckning och utnyttjande av samtliga erbjudna teckningsoptioner.
Den maximala utspädningseffekten av incitamentsprogram 2020/2024 beräknas uppgå till högst cirka 0,32 procent av det totala antalet aktier och röster i Bolaget (beräknat utifrån antalet befintliga aktier i Bolaget utan hänsyn tagen till övriga utestående teckningsoptioner), förutsatt full teckning och utnyttjande av samtliga erbjudna teckningsoptioner.
Den maximala utspädningseffekten av incitamentsprogram 2020/2023, serie I, incitamentsprogram 2020/2023, serie II och incitamentsprogram 2020/2024 beräknas uppgå till högst cirka 2,63 procent av det totala antalet aktier och röster i Bolaget (beräknat utifrån antalet befintliga aktier i Bolaget utan hänsyn tagen till övriga utestående teckningsoptioner), förutsatt full teckning och utnyttjande av samtliga erbjudna teckningsoptioner.
Utspädningseffekten av incitamentsprogram 2020/2023, serie I, incitamentsprogram 2020/2023, serie II och incitamentsprogram 2020/2024 med hänsyn tagen till samtliga utestående teckningsoptioner (95 000 teckningsoptioner av serie 2017/2020 och 48 000 teckningsoptioner av serie 2018/2021) beräknas uppgå till cirka 3,48 procent av det totala antalet aktier och röster i Bolaget, förutsatt att full teckning och utnyttjande av samtliga teckningsoptioner sker.
Övriga utestående aktierelaterade incitamentsprogram
För en beskrivning av Bolagets övriga aktierelaterade incitamentsprogram hänvisas till Bolagets årsredovisning för 2018. Utöver där beskrivna program förekommer inga andra aktierelaterade incitamentsprogram i Bolaget.
Majoritetskrav
För giltigt beslut enligt punkt 6-8 krävs biträde av aktieägare med minst nio tiondelar av såväl de avgivna rösterna som de aktier som är företrädda vid stämman då nyemissionerna samt framtida överlåtelser riktar sig till anställda, styrelseledamöter och framtida personer inom nämnda kategorier.
* * * * *
Punkt 6
Styrelsens förslag till beslut om incitamentsprogram för verkställande direktören genom emission av högst 110 000 teckningsoptioner
Styrelsen för SenzaGen AB, org. nr 556821-9207, ("Bolaget") föreslår att extra bolagsstämman beslutar om emission av högst 110 000 teckningsoptioner, till följd varav Bolagets aktiekapital kan komma att öka med högst 5 500 kronor. Teckningsoptionerna ska medföra rätt till nyteckning av aktier i Bolaget.
För emissionen ska följande villkor gälla:
1. Rätt att teckna teckningsoptionerna ska, med avvikelse från aktieägarnas företrädesrätt, endast tillkomma verkställande direktören i Bolaget och koncernen.
2. Teckningsoptionerna ska tecknas senast den 3 januari 2020 på särskild teckningslista. Styrelsen ska äga rätt att förlänga tiden för teckning.
3. Tecknaren har rätt att teckna teckningsoptioner till en premie per option motsvarande optionens marknadsvärde. Optionens marknadsvärde ska beräknas enligt Black & Scholes värderingsmodell eller annan vedertagen värderingsmodell utförd av oberoende värderingsinstitut eller revisionsbolag.
4. Betalning för tecknade teckningsoptioner ska erläggas senast fem arbetsdagar efter teckning dock senast den 13 januari 2020. Styrelsen ska ha rätt att förlänga tiden för betalning.
5. Varje teckningsoption berättigar till teckning av en ny aktie i Bolaget under perioden från och med den 1 november 2022 till och med den 5 januari 2023 eller den tidigare dag som följer av villkoren för teckningsoptionerna.
6. Teckningskursen ska fastställas till ett belopp motsvarande 100 procent av den volymviktade genomsnittskursen på Nasdaq First North Growth Market under perioden från och med den 4 december 2019 till och med den 17 december 2019.
7. Ny aktie som tecknats genom utnyttjande av teckningsoption medför rätt till vinstutdelning första gången på den avstämningsdag för utdelning som infaller närmast efter det att nyemissionen har registrerats vid Bolagsverket och Euroclear Sweden AB.
8. Syftet med emissionen och skälet för avvikelsen från aktieägarnas företrädesrätt är att implementera incitamentsprogram 2020/2023-1. Syftet är att skapa förutsättningar för att behålla samt att öka motivationen hos verkställande direktören. Styrelsen finner att det ligger i samtliga aktieägares intresse att verkställande direktören har ett långsiktigt intresse av en god värdeutveckling på aktien i Bolaget. Ett långsiktigt ägarengagemang förväntas stimulera ett ökat intresse för verksamheten och resultatutvecklingen i sin helhet samt höja motivationen för verkställande direktören och syftar till att uppnå ökad intressegemenskap mellan verkställande och Bolagets aktieägare.
9. I samband med teckning av optioner ska Bolaget genom avtal förbehålla sig rätten att återköpa optioner om verkställande direktörens anställning eller uppdrag i koncernen upphör eller om verkställande direktören i sin tur önskar vidareöverlåta optionerna.
10. De fullständiga villkoren för teckningsoptionerna framgår av Bilaga 1a som bland annat innebär att teckningskursen liksom antalet aktier som teckningsoption berättigar till teckning av komma att omräknas i vissa fall.
11. Det föreslås att styrelsen eller den styrelsen utser bemyndigas att vidta de mindre justeringar i detta beslut som kan komma att vara nödvändiga i samband med registrering hos Bolagsverket
och eventuellt hos Euroclear Sweden AB.
Till förslaget fogas styrelsens redogörelse enligt 14 kap 8 § aktiebolagslagen, Bilaga 4a, samt revisorns yttrande häröver, Bilaga 4b.
* * * * *
Bilaga 1a
Villkor för teckningsoptioner i Senzagen AB, serie 2020/2023, serie I
Se bifogat dokument.
* * * * *
Bilaga 1a
Exhibit 1a
VILLKOR FÖR TECKNINGSOPTIONER AV Serie 2020/2023-1 I Senzagen AB
Terms for Warrants in Senzagen AB, series 2020/2023-1
1. DEFINITIONER / Definitions
I dessa villkor ska följande benämningar ha den innebörd som anges nedan:
The following terms shall have the following meaning when used herein:
”Aktie” eller ”Aktier” betyder aktie eller aktier i Bolaget.
“Share” or “Shares” mean each share in the Company issued and outstanding from time to time.
”Aktiebolagslagen” betyder aktiebolagslagen (2005:551).
Swedish Company Act means the Swedish Companies Act (2005:551).
”Bankdag” betyder dag som inte är lördag, söndag eller annan allmän helgdag eller som beträffande betalning av skuldebrev inte är likställd med allmän helgdag i Sverige. “Business day” means a day that is not a Saturday, Sunday or other public holiday or as regards the payment of debentures is not equal to a public holiday in Sweden
”Bolaget” betyder Senzagen AB, org. nr. 556821-9207.
”Company” means Senzagen AB, xxx.xx. 556821-9207.
”Euroclear” avser Euroclear Sweden AB eller annan värdepapperscentral enligt lagen (1998:1479) om värdepapperscentraler och kontoföring av finansiella instrument och rådets förordning nr 909/2014 av den 23 juli 2014 om förbättrad värdepappersavveckling i EU och om värdepapperscentraler.
”Euroclear” means Euroclear Sweden AB or other central securities depository (Sw. värdepapperscentral) in accordance with the Central Securities Depositary and Financial Instrument Accounts Act (1998:1479) and the Council Regulation No 909/2014 of 23 July 2014 on Improving Securities Settlement in the EU and on Securities Centers.
”Kontoförande institut” betyder bank eller annan som medgetts rätt att vara kontoförande institut enligt lagen (1998:1479) om värdepapperscentraler och kontoföring av finansiella instrument och hos vilken Optionsinnehavare öppnat konto avseende Teckningsoptioner.
”Account operator” means bank or other that has been approved as an account operator pursuant to the Financial Instruments Accounts Act (SFS 1998:1479) and with whom holders of warrants have opened accounts for warrants.
”Optionsinnehavare” avser innehavare av Teckningsoption.
”Warrant holder” means a person who is the holder of a Warrant.
”Teckning” betyder nyteckning av Aktier i Bolaget, i enlighet med 14 kap. Aktiebolagslagen i enlighet med nedanstående villkor.
”Subscription” means subscription for shares in the Company, by utilizing the Warrant in accordance with Chapter 14 of the Swedish Companies Act and in accordance to the terms hereinafter.
”Teckningskurs” betyder den kurs till vilken Teckning av nya Aktier med utnyttjande av Teckningsoption kan ske.
”Subscription price” means the price at which Subscription of new shares, by utilizing the Warrant, can be made
”Teckningsoption” betyder rätt att teckna nya Aktier i Bolaget mot betalning i pengar enligt dessa villkor.
”Warrant” means a right to subscribe for new shares in the Company against cash payment in accordance with these terms.
2. ANTAL TECKNINGSOPTIONER, ANMÄLNINGSTID, PREMIE OCH BETALNING /
Number of Warrants, Notification period, Premium and Payment
Antalet Teckningsoptioner uppgår till högst 110 000 stycken.
The number of Warrants amounts to 110,000.
Anmälan om Xxxxxxxx av Teckningsoptioner kan ske fram till den 3 januari 2020, eller den senare dag som styrelsen beslutar, dock inte längre än till den 15 maj 2020.
Notification of Subscription of Warrants may take place until 3 January 2020 or a later day which the Board decides, but not after 15 May 2020.
Teckningsoptionen ska emitteras till en kurs motsvarande ett beräknat marknadsvärde för Teckningsoptionerna (optionspremie) med tillämpning av Black-Scholes optionsprismodell.
The Warrants shall be issued at a price corresponding to an estimated market value of
the Warrants (option premium) using the Black-Scholes option pricing model.
Betalning för Teckningsoption ska ske till av Bolaget anvisat konto senast en vecka efter det att Xxxxxxxx av Teckningsoption skett.
Payment for Warrants shall be made to the account designated by the Company no
later than one week after the subscription of Warrant has taken place.
3. AVSTÄMNINGSREGISTER OCH KONTOFÖRANDE INSTITUT /
CSD register and account operator
Teckningsoptionerna ska registreras av Euroclear i ett avstämningsregister enligt lagen (1998:1479) om värdepapperscentraler och kontoföring av finansiella instrument varför inga fysiska optionsbevis kommer att utges.
The Warrants will be registered by Euroclear in a CSD register pursuant to the Financial
Instruments Accounts Act (SFS 1998:1479), whereby no Warrant certificates will be issued.
4. TECKNING / Subscription
Optionsinnehavare har rätt att under tiden från och med den 1 november 2022 till och med den 5 januari 2023, eller den tidigare dag som följer av punkt 6 nedan, för varje Teckningsoption påkalla Teckning av en (1) ny Aktie i Bolaget.
During the period from 1 November 2022 up to and including 5 January 2023, or the earlier date set forth in Section 6 below, the Warrant holder is entitled to call for Subscription for one (1) new ordinary Share in the Company.
Teckningskursen per Aktie ska uppgå till motsvarande 100 procent av genomsnittet av
den för varje handelsdag noterade volymviktade betalkursen för Aktier i Bolaget under perioden 10 handelsdagar räknat från och med 4 december 2019.
The subscription price per Share shall amount to the equivalent of 100 percent of the average of the volume-weighted Share price quoted for each trading day during the 10 trading days counted as of 4 December 2019.
Omräkning av Teckningskursen, liksom det antal nya Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av, kan äga rum i de fall som framgår av punkt 6 nedan.
Teckningskursen får dock aldrig understiga Aktiens kvotvärde.
A recalculation of the subscription price as well as the number of shares each Warrant entitles to can be made as set forth in Section 6 below. The subscription price may, however, not be less than the quota value of the share.
Anmälan om Xxxxxxxx sker genom skriftlig anmälan till Bolaget, eller till Kontoförande institut anvisat av Bolaget, varvid Optionsinnehavaren, på fastställd och av Bolaget eller Kontoförande institut tillhandahållen anmälningssedel, ska ange det antal Aktier som önskas tecknas. Vederbörligen ifylld och undertecknad anmälningssedel ska tillställas Bolaget eller Kontoförande institut på den adress som anges i anmälningssedeln så att den kommer Bolaget eller Kontoförande institut till handa inom den period Teckning enligt första stycket ovan får påkallas. Anmälan om Teckning är bindande och kan inte återkallas.
A request for Subscription is executed through a written request to the Company, or if the Company is a CSD Company, to the account operator referred to by the Company, whereas the Warrant holder, on an established application form provided by the Company or the account operator, shall state the number of shares the holder wishes to subscribe for. A signed application in due form shall be delivered to the Company or the account operator at the address stated in the application within the time period subscription, according to the first paragraph above, may be requested. Holders shall, where applicable, in connection therewith submit Warrant certificates to the Company representing the Warrants that is to be used for subscription. Requests for subscription are binding and may not be revoked.
Har Bolaget eller Kontoförande institut inte mottagit Optionsinnehavarens skriftliga anmälan om Teckning inom den tid som anges i första stycket ovan, upphör rätten till Teckning.
Where a request for Subscription is not filed within the period set forth in the first paragraph above, the right to Subscription expires.
Betalning för tecknade Aktier ska erläggas inom fem (5) Bankdagar efter det att anmälan om Teckning ingivits till Bolaget, eller till Kontoförande institut anvisat av Bolaget, till ett av Bolaget eller av Kontoförande institut angivet bankkonto.
Payment for the new shares shall be made within five banking days after the notification of subscription has been delivered to the Company, or, in case the Company is a CSD Company, to an account operator referred to by the Company, to a bank account designated by the Company or the account operator.
Efter Xxxxxxxx verkställs tilldelning av Aktier genom att de nya Aktierna upptas som
interimsaktier i den av Euroclear förda aktieboken. Sedan registrering skett hos Bolagsverket blir registreringen av de nya Aktierna i Bolagets aktiebok, slutgiltig. Som framgår av punkt 6 nedan kan tidpunkten för sådan slutgiltig registrering i vissa fall komma att senareläggas.
After subscription allotment of Shares is effected by a provisional entry of the new Shares is temporarily registered in the share ledger managed by Euroclear. Following registration with the Swedish Companies Registration Office, the registration in the Company’s share ledger will be final. As set forth in Section 6 below, the exact time for such final registration can in some cases be postponed.
5. UTDELNING PÅ NY AKTIE / Dividends in respect of new shares
Aktie, som utgivits efter Xxxxxxxx, medför rätt till vinstutdelning första gången på den avstämningsdag för utdelning, som infaller närmast efter det att de nya Aktierna registrerats hos Bolagsverket och införts i den av Euroclear förda aktieboken.
Shares, which are issued due to subscription, will entitle to dividends for the first time on the record day for dividends that falls nearest after the new Shares have been registered with the Swedish Companies Registration Office and registered in the share ledger managed by Euroclear.
6. OMRÄKNING I VISSA FALL / Adjustment in certain cases
Om Bolaget, innan Teckningsoptionerna har utnyttjats, vidtar vissa nedan uppräknade åtgärder ska följande gälla beträffande omräkning:
If the Company, before the Warrants have been exercised, carries out certain measures listed below the following shall apply as regards adjustment:
6.1 Fondemission / Bonus issue
Genomför Bolaget en fondemission, ska Teckning, där anmälan om Xxxxxxxx görs på sådan tid att den inte kan verkställas senast på tionde kalenderdagen före bolagsstämma som beslutar om fondemissionen, verkställas först sedan stämman beslutat om denna. Aktier som tillkommit på grund av Xxxxxxxx verkställd efter emissionsbeslutet registreras interimistiskt på avstämningskonto, vilket innebär att de inte har rätt att delta i emissionen. Slutlig registrering på avstämningskonto sker först efter avstämningsdagen för emissionen.
In the event the Company carries out a bonus issue, where request for Subscription is made at such a time that the Subscription cannot be effected on or before the tenth calendar day prior to the shareholders’ meeting where the bonus issue shall be resolved upon, Subscription shall be effected after a resolution has been passed by the shareholders. Shares issued as a consequence of a Subscription effected after the resolution to carry out the issue are temporarily registered in the Company’s share ledger, which means that they do not entitle the holders to participate in the bonus issue. The final registration at the account will occur first after the record day for the bonus issue.
Vid Xxxxxxxx som verkställs efter beslutet om fondemission tillämpas en omräknad Teckningskurs liksom ett omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption ger rätt att teckna. Omräkningen utförs av Bolaget, genom styrelsen, enligt följande formler:
In conjunction with subscriptions effected after the resolution to carry out the bonus
issue, the number of Shares to which each Warrant entitles the holders to, as well as the Subscription price, shall be recalculated. The recalculations shall be made by the Company in accordance with the following formulas:
Omräknad Teckningskurs recalculated Subscription price =
föregående Teckningskurs x antalet Aktier före fondemissionen
previous Subscription price x number of Shares prior to the bonus issue
antalet Aktier efter fondemissionen
number of Shares following the bonus issue
omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till
föregående antal Aktier som varje Teckningsoption gav rätt till x antalet Aktier efter fondemissionen
the previous number of Shares that each Warrant entitled to x by the
= number of Shares following the bonus issue
the recalculated number of Shares that
each Warrant entitles to
antalet Aktier före fondemissionen
number of Shares prior to the bonus issue
Den enligt ovan omräknade Teckningskursen och det omräknade antal Aktier som varje Teckningsoption ger rätt att teckna fastställs av Bolaget, genom styrelsen, snarast möjligt efter bolagsstämmans beslut om fondemission, men tillämpas först efter avstämningsdagen för emissionen.
The Subscription price as well as the number of Shares which each Warrant entitles to, recalculated in accordance with the above, shall be determined by the Company, through the Board, as soon as possible after the AGM's decision on a bonus issue, but is applied only after the record date of the issue.
6.2 Sammanläggning eller uppdelning av Aktier / Reverse share split or share split
Genomför Bolaget en sammanläggning eller uppdelning (split) av Aktierna, ska punkt
6.1 ovan äga motsvarande tillämpning, varvid, som avstämningsdag ska anses den dag då sammanläggning respektive uppdelning, på Bolagets begäran, sker hos Euroclear. In the event the Company carries out a reverse share split or a share split, Section 6.1 shall apply, whereby, the record day shall be the day when the reverse share split or the share split, respectively, is executed by Euroclear upon the request of the Company.
6.3 Nyemission/ New issue of shares
Genomför Bolaget en nyemission enligt 13 kap. Aktiebolagslagen, med företrädesrätt för aktieägarna att teckna nya Aktier mot kontant betalning eller betalning genom kvittning, ska följande gälla beträffande rätten till deltagande i emissionen för Aktie som tillkommit på grund av Teckning:
In the event the Company carries out a new issue of shares pursuant to Chapter 13 in the Swedish Companies Act, with pre-emption rights for the shareholders, the following shall apply with respect to the right to participate in the issue, with respect to a Share allotted as a consequence of Subscription:
1. Beslutas emissionen av styrelsen under förutsättning av bolagsstämmans godkännande eller med stöd av bolagsstämmans bemyndigande, ska i beslutet om emissionen anges den senaste dag då Xxxxxxxx ska vara verkställd för att Aktie, som tillkommit genom Teckning, ska medföra rätt att delta i emissionen.
Where the board of directors resolves to issue shares subject to approval by the shareholders, or in accordance with an authorisation by the shareholders, the resolution to issue shares shall set forth the last date upon which Subscription shall be effected in order for the Shares, allotted as a consequence of such Subscription, to entitle the Warrant holders to participate in the issue of new Shares.
2. Beslutas emissionen av bolagsstämman, ska Teckning, som påkallas på sådan tid att Xxxxxxxx inte kan verkställas senast på tionde kalenderdagen före den bolagsstämma som beslutar om emissionen, verkställas först sedan Bolaget verkställt omräkning enligt denna punkt 6.3. Aktier, som tillkommit på grund av sådan Teckning, upptas interimistiskt på avstämningskonto vilket innebär att de inte har rätt att delta i emissionen.
Where the shareholders have resolved upon the issue of new Shares, the Subscription, where notification of Subscription is made at such time that it cannot be effected on or before the tenth calendar day prior to the shareholders’ meeting where the issue of new Shares shall be resolved upon, the Subscription shall be effected after the Company has made the recalculation in accordance with this Section 6.3. Shares issued in accordance with such a Subscription are temporarily registered in the Company’s share ledger, which means that they do not entitle the holders to participate in the issue.
Vid Xxxxxxxx som verkställs på sådan tid att rätt till deltagande i nyemissionen inte uppkommer tillämpas en omräknad Teckningskurs och ett omräknat antal Aktier som belöper på varje Teckningsoption. Omräkningen utförs av Bolaget, genom styrelsen, enligt följande formler:
A recalculated subscription price as well as a recalculated number of shares is applied to subscriptions which are effected at such times that the right to participate in new issues of shares does not arise. The recalculations shall be made by the Company in accordance with the following formula:
omräknad Teckningskurs
recalculated Subscription price
föregående Teckningskurs x Aktiens genomsnittliga börskurs under den i emissionsbeslutet fastställda teckningstiden (Aktiens genomsnittskurs)
the previous Subscription price x the Share’s average stock exchange price during the subscription period set forth in the resolution regarding the issue (the average price of the Share)
=
Aktiens genomsnittskurs ökad med det på grundval därav framräknade teoretiska värdet på teckningsrätten
the average price of the Share as increased by the theoretical value of the subscription right calculated on the basis thereof
omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till
=
the recalculated number of Shares that each
föregående antal Aktier, som varje Teckningsoption berättigar till x (Aktiens genomsnittskurs ökad med det på grundval därav framräknade teoretiska värdet på teckningsrätten)
the previous number of Shares which each Warrant entitles to x (the average price of the Share as increased by the determined value of the subscription right)
Warrant entitles to
Aktiens genomsnittskurs
the average price of the Share
Aktiens genomsnittskurs ska anses motsvara genomsnittet av det för varje handelsdag under teckningstiden framräknade medeltalet av den under dagen noterade högsta och lägsta betalkursen för Aktien enligt Nasdaq Stockholms officiella kurslista. I avsaknad
av notering av betalkurs ska i stället den som slutkurs noterade köpkursen ingå i beräkningen. Dag utan notering av vare sig betalkurs eller köpkurs ska inte ingå i beräkningen.
The average price of the Share shall be deemed to be equal to the average of the highest and lowest stock exchange prices according to the market quotation for each exchange day on Nasdaq Stockholm during the Subscription period. In the event that no transaction price is quoted, the bid price that is quoted as the closing price shall instead form the basis for the calculation. Days for which neither a transaction price nor a bid price can be given, shall not be included in the calculation.
Det teoretiska värdet på teckningsrätten framräknas enligt följande formel:
The theoretical value of the subscription right shall be calculated according to the following formula:
teckningsrättens värde
the value of the subscription
det antal nya Aktier som högst kan komma att utges enligt emissionsbeslutet x (Aktiens genomsnittskurs - Teckningskursen för den nya aktien)
the maximum number of new Shares which may be issued pursuant to the resolution x (the average price of the Share reduced by the subscription price
= for the new share)
right
antalet Aktier före emissionsbeslutet
the number of Shares prior to the resolution regarding the issue of new Shares
Uppstår härvid ett negativt värde, ska det teoretiska värdet på teckningsrätten bestämmas till noll.
In the event a negative value is arrived at in the above-stated calculation, the theoretical value of the subscription right shall be determined to be zero.
Vid beräkning enligt ovanstående formel ska bortses från aktier som innehas av Bolaget.
When calculating according to the above formula, Shares held by the Company shall be excluded.
Den enligt ovan omräknade Teckningskursen och omräknat antal Aktier fastställs av Bolaget, genom styrelsen, två Bankdagar efter teckningstidens utgång och ska tillämpas vid Teckning som verkställs därefter.
The Subscription price and number of Shares recalculated in accordance with above shall be determined by the Company, through the board, two banking days following the expiration of the Subscription period and shall apply to Subscriptions of new Shares that are effected thereafter.
Under tiden till dess att omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier fastställts, verkställs Xxxxxxxx endast preliminärt, varvid helt antal Aktier som varje Teckningsoption före omräkning berättigar till Xxxxxxxx av, upptas interimistiskt på avstämningskonto. Dessutom noteras särskilt att varje Teckningsoption efter omräkning kan berättiga till ytterligare Aktier. Slutlig registrering på avstämningskontot sker sedan den omräknade Teckningskursen fastställts.
During the period up to the date upon which the recalculated Subscription price and the recalculated number of Shares are determined, the Subscription shall be effected on a preliminary basis, whereby the number of Shares that each Warrant entitles to, before recalculation, will be temporarily registered in the Company’s share ledger managed by
Euroclear. It is further noted that each Warrant, following recalculation, may entitle to additional Shares. Final registration in the Company’s share ledger, is made when the Subscription price have been determined.
6.4 Emission enligt 14 kap. eller 15 kap. Aktiebolagslagen /
Issue in accordance with Chapters 14 and 15 of the Swedish Companies Act
Genomför Bolaget – med företrädesrätt för aktieägarna och mot kontant betalning eller betalning genom kvittning – en emission enligt 14 kap. eller 15 kap. Aktiebolagslagen ska, beträffande rätten till deltagande i emissionen för Aktie som utgivits vid teckning med utnyttjande av Teckningsoption bestämmelserna i punkt 6.3 första stycket 1 och 2 ovan äga motsvarande tillämpning.
Where the Company carries out, with pre-emption rights for the shareholders and cash payment or payment by cancellation, an issue in accordance with Chapters 14 and 15 of the Swedish Companies Act, the provisions set forth in Section 6.3, first paragraph 1 and 2 above shall apply with respect to the right to participate in the issue for Shares that have been issued as a consequence of Subscription.
Vid Xxxxxxxx som verkställs på sådan tid att rätt till deltagande i emissionen inte uppkommer tillämpas en omräknad Teckningskurs och ett omräknat antal Aktier som belöper på varje Teckningsoption. Omräkningen utförs av Bolaget, genom styrelsen, enligt följande formler:
For subscriptions effected at such times that no right to participate in new issues of shares arises, a recalculated Subscription price as well as a recalculated number of Shares shall be applied. The recalculations shall be made by the Company, through the board, in accordance to the following formulas:
omräknad Teckningskurs
recalculated Subscription price
föregående Teckningskurs x Aktiens genomsnittliga marknadskurs under den i emissionsbeslutet fastställda teckningstiden (Aktiens genomsnittskurs)
the previous Subscription price x the Share’s average stock exchange price during the Subscription period set forth in the resolution regarding the issue (the average
= price of the share)
Aktiens genomsnittskurs ökad med Teckningsrättens värde
the average price of the Share as increased by the value of the Subscription right
omräknat antal aktier som varje Teckningsoption berättigar till
föregående antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till x (Aktiens genomsnittskurs ökad med teckningsrättens värde)
the previous number of Shares which each Warrant entitled to x (the average price
= of the Share as increased by value of the Subscription right)
the recalculated number of
Shares that each Warrant entitles to
Aktiens genomsnittskurs
the average price of the Share
Aktiens genomsnittskurs beräknas i enlighet med vad i punkt 6.3 ovan angivits.
The average price of the Share shall be calculated in accordance with the provisions set forth in Section 6.3 above.
Teckningsrättens värde ska anses motsvara genomsnittet av det för varje handelsdag under teckningstiden framräknade medeltalet av den under dagen noterade högsta och lägsta betalkursen för teckningsrätten enligt Nasdaq Stockholms officiella kurslista. I avsaknad av notering av betalkurs ska i stället den som slutkurs noterade köpkursen ingå i beräkningen. Dag utan notering av vare sig betalkurs eller köpkurs ska inte ingå i
beräkningen.
The value of the subscription right shall be deemed to be equal to the average of the highest and lowest transaction price for each exchange day during the subscription period at market quotation on Nasdaq Stockholm. In the event that no transaction price is quoted, the bid price quoted as the closing price shall form the basis for the calculation. Days for which neither a transaction price nor a bid price is quoted shall not be included in the calculation.
Den enligt ovan omräknade Teckningskursen och omräknat antal Aktier fastställs av Bolaget, genom styrelsen, två Bankdagar efter teckningstidens utgång och ska tillämpas vid Teckning som verkställs därefter. Vid Xxxxxxxx som verkställs under tiden till dess att omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier fastställts, ska bestämmelserna i punkt 6.3 sista stycket ovan äga motsvarande tillämpning.
The subscription price and number of shares recalculated in accordance with above shall be determined by the Company, through the board, two Business days following the expiration of the Subscription period and shall apply to Subscriptions effected thereafter. The provisions set forth in Section 6.3 shall apply to Share Subscriptions effected during the time until the recalculated Subscription price and recalculated number of Shares is determined.
6.5 Erbjudande till aktieägarna / Offer to the shareholders
Skulle Bolaget i andra fall än som avses i punkterna 6.1–6.4 ovan lämna erbjudande till aktieägarna att, med företrädesrätt enligt principerna i 13 kap. 1 § Aktiebolagslagen, av Bolaget förvärva värdepapper eller rättighet av något slag eller besluta att, enligt ovan nämnda principer, till aktieägarna utdela sådana värdepapper eller rättigheter utan vederlag ska vid teckning av aktier som påkallas på sådan tid att därigenom erhållen aktie inte medför rätt för Optionsinnehavaren till deltagande i erbjudandet tillämpas en omräknad Teckningskurs och ett omräknat antal Aktier. Omräkningen ska utföras av Bolaget, genom styrelsen, enligt följande formler:
Should the Company, under circumstances other than those set forth in Sections 6.1 to
6.4 above, direct an offer to the shareholders, with pre-emption rights pursuant to the principles set out in Chapter 13 § 1 of the Swedish Companies Act, to purchase securities or any other rights from the Company, or resolve pursuant to such provisions stated above, to distribute to its shareholders securities or rights without consideration (the “offer”), a recalculation as to the Subscription price as well as to the number of Shares, shall be carried out in conjunction with the Subscription for Shares exercised at such a time that Shares allotted as a consequence thereof do not entitle the holders to participate in the offer. The recalculations shall be carried out in accordance with the following formula:
omräknad Teckningskurs
recalculated Subscription price
föregående Teckningskurs x Aktiens genomsnittliga marknadskurs under den i erbjudandet fastställda anmälningstiden (Aktiens genomsnittskurs)
the previous Subscription price x the average stock exchange price of the Share during the application period set forth in the offer (the average price of the Share)
=
Aktiens genomsnittskurs ökad med värdet av rätten till deltagande i erbjudandet (inköpsrättens värde)
the average price of the Share as increased by the value of the right to participate in the offer (the value of the right to participate in the offer)
omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till
föregående antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till x Aktiens genomsnittskurs ökad med inköpsrättens värde
the previous number of Shares which each Warrant entitles to x the average price
= of the Share as increased by value of the right to participate in the offer
the recalculated number of
Shares that each Warrant entitles to
Aktiens genomsnittskurs
the average price of the Share
Aktiens genomsnittskurs beräknas i enlighet med vad i punkt 6.3 ovan angivits.
The average price of the Share shall be calculated in accordance with the provisions set forth in Section 6.3 above.
För det fall att aktieägarna erhållit inköpsrätter och handel med dessa ägt rum, ska värdet av rätten till deltagande i erbjudandet anses motsvara inköpsrättens värde. Inköpsrättens värde ska härvid anses motsvara genomsnittet av det för varje handelsdag under anmälningstiden framräknade medeltalet av den under dagen noterade högsta och lägsta betalkursen för inköpsrätterna enligt Nasdaq Stockholms officiella kurslista. I avsaknad av notering av betalkurs ska i stället den för sådan dag som slutkurs noterade köpkursen ingå i beräkningen. Dag utan notering av vare sig betalkurs eller köpkurs ska inte ingå i beräkningen.
In the event shareholders have received purchase rights, and trading with these rights has occurred, the value of the right to participate in the offer shall be deemed to be equal to the value of the purchase right. In such a situation, the value of the purchase right shall be deemed to be equivalent to the average of the highest and lowest transaction prices according to the market quotation on Nasdaq Stockholm for each exchange day during the subscription period. In the event no transaction price is quoted, the bid price quoted as the closing price shall form the basis of the calculation. Days for which neither a transaction price nor a bid price is quoted shall not be included in the calculation.
För det fall aktieägarna inte erhållit inköpsrätter eller eljest sådan handel med inköpsrätter som avses i föregående stycke inte ägt rum, ska omräkning av Teckningskursen och antal Aktier ske med tillämpning så långt som möjligt av de principer som anges ovan i denna punkt 6.5, varvid följande ska gälla. Om notering sker av de värdepapper eller rättigheter som erbjuds aktieägarna, ska värdet av rätten till deltagande i erbjudandet anses motsvara genomsnittet av det för varje handelsdag under 25 handelsdagar från och med första dag för notering framräknade medeltalet av den under dagen noterade högsta och lägsta betalkursen vid affärer i dessa värdepapper eller rättigheter vid marknadsplatsen, i förekommande fall minskat med det vederlag som betalats för dessa i samband med erbjudandet. I avsaknad av notering av betalkurs ska i stället den som slutkurs noterade köpkursen ingå i beräkningen. Dag utan notering av vare sig betalkurs eller köpkurs ska inte ingå i beräkningen. Vid omräkning av Teckningskursen och antal Aktier enligt detta stycke, ska nämnda period om 25 handelsdagar anses motsvara den i erbjudandet fastställda anmälningstiden enligt första stycket ovan i denna punkt 6.5. Om sådan notering inte sker ska värdet av rätten till deltagande i erbjudandet så långt möjligt fastställas med ledning av den marknadsvärdesförändring avseende Bolagets Aktier som kan bedömas ha uppkommit till följd av erbjudandet.
In the event that the shareholders have not received purchase rights, or that such trade
with the purchase rights as referred to in the preceding paragraph has not taken place, recalculation of the subscription price and the number of shares shall be made, to the extent possible, in accordance with the principles set forth in this Section 6.5, whereupon the following shall apply. If the securities or rights which are offered to the shareholders are listed on a stock exchange, the value of the right to participate in the offer shall be deemed to equal the average of the highest and lowest transaction prices for these securities or rights according to the market quotation, for each exchange day during a period of twenty-five (25) exchange days commencing on the first day of the listing, and, if applicable, less the consideration paid for such securities in connection with the offer. In the event no transaction price is quoted, the bid price which is quoted as the closing price shall form the basis of the calculation. Days for which neither a transaction price nor a bid price is quoted shall not be included for the purposes of the calculation. Upon recalculation of the subscription price and the number of shares in accordance with this paragraph, the above-stated period of twenty-five (25) exchange days shall be deemed to correspond to the application period, in accordance with the first paragraph in this Section 6.5. In the event listing of the securities or rights which are offered to the shareholders does not take place, the value of the right to participate in the offer shall, to the extent possible, be determined based upon the change in the market value of the Company’s Shares which have arisen as a consequence of the offer.
Den enligt ovan omräknade Teckningskursen och omräknat antal Aktier fastställs av Bolaget, genom styrelsen, snarast möjligt efter erbjudandetidens utgång och ska tillämpas vid Teckning som verkställs därefter. Vid Xxxxxxxx som verkställs under tiden till dess att omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier fastställts, ska bestämmelserna i punkt 6.3 sista stycket ovan äga motsvarande tillämpning.
The Subscription price and number of Shares recalculated in accordance with above is determined by the Company as soon as possible after the value of the right to participate has been calculated and shall be applied on Subscription that has been effected after such determination has been made. The provisions in Section 6.3, final paragraph above, shall apply to a subscription effected during the period up until the determination of the recalculated subscription price and the recalculated number of shares.
6.6 Företrädesrätt för Optionsinnehavare vid emissioner / Pre-emption rights for holders in connection with issues
Genomför Bolaget – med företrädesrätt för aktieägarna – en nyemission enligt 13 kap. eller en emission enligt 14 kap. eller 15 kap. Aktiebolagslagen, äger Bolaget besluta att ge samtliga Optionsinnehavare samma företrädesrätt som enligt beslutet tillkommer aktieägarna. Därvid ska varje Optionsinnehavare, oaktat att Xxxxxxxx inte verkställts, anses vara ägare till det antal Aktier som Optionsinnehavaren skulle ha erhållit, om Teckning verkställts efter den Teckningskurs som gällde vid tidpunkten för emissionsbeslutet.
In the event the Company carries out a new issue of shares pursuant to Chapter 13 or issue pursuant to Chapters 14 or 15 of the Swedish Companies Act, with pre-emption rights for the shareholders, the Company has the right to resolve to grant all holders the same pre-emption rights as the shareholders, according to the resolution. In such a situation, each Warrant holder, irrespective of whether the Subscription has been effected, shall be deemed to be the owner of such number of Shares which the Warrant
xxxxxx would have received if Subscription had been effected at the time of the resolution regarding the issue.
Skulle Bolaget besluta att till aktieägarna rikta ett sådant erbjudande som avses i punkt
6.5 ovan, ska vad i föregående stycke sagts äga motsvarande tillämpning, dock att det antal Aktier som Optionsinnehavaren ska anses vara ägare till i sådant fall ska fastställas efter den Teckningskurs som gällde vid tidpunkten för beslutet om erbjudandet.
Should the Company resolve to direct such an offer to the shareholders, as specified in Section 6.5 above, the provisions set forth in the preceding paragraph shall apply.
However, the number of Shares which the Warrant holders shall be deemed to hold in such circumstances shall be determined on the basis of the Subscription price applicable at the time of the resolution regarding the offer.
Om Bolaget skulle besluta att ge Optionsinnehavarna företrädesrätt i enlighet med bestämmelserna i denna punkt 6.6, ska någon omräkning enligt punkterna 6.3, 6.4 eller
6.5 ovan av Teckningskursen och det antal Aktier som belöper på varje Teckningsoption inte äga rum.
Should the Company resolve to grant the Warrant holders pre-emption rights in accordance with the provisions set forth in this Section 6.6, no recalculation of the Subscription price or the number of Shares that each Warrant entitles to Subscribe for shall take place in accordance to Sections 6.3, 6.4 or 6.5 above.
6.7 Kontant utdelning / Cash dividend
Beslutas om kontant utdelning till aktieägarna innebärande att dessa erhåller utdelning som, tillsammans med övriga under samma räkenskapsår utbetalda utdelningar, överstiger tio (10) procent av Aktiens genomsnittskurs under en period om 25 handelsdagar närmast före den dag då styrelsen för Bolaget offentliggör sin avsikt att till bolagsstämman lämna förslag om sådan utdelning, ska, vid Xxxxxxxx som påkallas på sådan tid att därigenom erhållen Aktie inte medför rätt till erhållande av sådan utdelning, tillämpas en omräknad Teckningskurs och ett omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till. Omräkningen ska baseras på den del av den sammanlagda utdelningen som överstiger tio (10) procent av Aktiernas genomsnittskurs under ovan nämnd period (”extraordinär utdelning”). Omräkningen utförs av Bolaget, genom styrelsen, enligt följande formler:
In the event the Company resolves to pay a cash dividend to the shareholders which, together with other dividends paid during the same financial year, exceeds ten percent (10%) of the share’s average price during a period of twenty-five (25) exchange days immediately prior to the date upon which the board of directors of the Company announces its intention to submit a proposal to the shareholders’ meeting regarding such dividend, recalculations shall be carried out of the Subscription price and the number of Shares which the Warrant holders are entitled if notification of Subscription is made at such time that the Shares received do not entitle the shareholder to receive such dividend. The recalculation shall be based on the portion of the total dividend exceeding ten percent (10%) of the share’s average price during the aforementioned period (the “extraordinary dividend”). The recalculation shall be carried out in accordance with the following formulas:
omräknad Teckningskurs
recalculated Subscription price
föregående Teckningskurs x Aktiens genomsnittliga marknadskurs under en period om 25 handelsdagar räknat fr.o.m. den dag då Aktien noteras utan rätt till extraordinär utdelning (Aktiens genomsnittskurs)
the previous Subscription price x the Share’s average stock exchange price during a period of 25 stock exchange days commencing on the day the Share was listed
= without a right to an extraordinary dividend (the average price of the Share)
Aktiens genomsnittskurs ökad med den extraordinära utdelning som utbetalas per Aktie
the average price of the Share as increased by the value of the extraordinary dividend paid per Share
omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till
föregående antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till x Aktiens genomsnittskurs ökad med den extraordinära utdelningen som utbetalas per Aktie
the previous number of Shares which each Warrant entitles to x the average price
= of the Share as increased by the extraordinary dividend paid per Share
the recalculated number of
Shares that each Warrant entitles to
Aktiens genomsnittskurs
the average price of the Share
Aktiens genomsnittskurs ska anses motsvara genomsnittet av det för varje handelsdag under respektive period om 25 handelsdagar framräknade medeltalet av den under dagen noterade högsta och lägsta betalkursen för Aktien enligt Nasdaq Stockholms officiella kurslista. I avsaknad av notering av betalkurs ska i stället den som slutkurs noterade köpkursen ingå i beräkningen. Dag utan notering av vare sig betalkurs eller köpkurs ska inte ingå i beräkningen. Den enligt ovan omräknade Teckningskursen och omräknat antal Aktier fastställs av Bolaget, genom styrelsen, två Bankdagar efter utgången av ovan angiven period om 25 handelsdagar och ska tillämpas vid Teckning som verkställs därefter. Vid Xxxxxxxx som verkställs under tiden till dess att omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier fastställts, ska bestämmelserna i punkt 6.3 sista stycket ovan äga motsvarande tillämpning.
The average price of the Share shall be deemed to be equivalent to the average of the highest and lowest transaction prices quoted according to the market quotation, for each exchange day during the aforementioned twenty-five (25) day period. In the event no transaction price is quoted, the bid price which is quoted as the closing price shall instead form the basis of the calculation. Days for which neither a transaction price nor a bid price is quoted shall not be included in the calculation. The Subscription price and number of Shares recalculated in accordance with above shall be determined by the Company two days after the expiration of the aforementioned period of twenty-five (25) exchange day from the day the Share was listed, and shall apply to Subscriptions effected thereafter. The provisions in Section 6.3, final paragraph above, shall apply to a Subscription effected during the period prior to the determination of the recalculated Subscription price and the recalculated number of Shares.
6.8 Minskning av aktiekapitalet med återbetalning till aktieägarna / Reduction of share capital with distribution to shareholders
Om Bolagets aktiekapital skulle minskas med återbetalning till aktieägarna, vilken
minskning är obligatorisk, tillämpas en omräknad Teckningskurs och ett omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till vid Teckning som verkställs på sådan tid att aktier som tillkommer genom Xxxxxxxx inte ger rätt delta i minskningen. Omräkningen utförs av Bolaget, genom styrelsen, enligt följande formler:
If the Company’s share capital is reduced together with a distribution to the shareholders, and such reduction is compulsory, a recalculation shall be effected of the Subscription price and the number of Shares which the Warrant entitle the Warrant holders to, if Subscription is made at such time that the Shares received do not entitle the shareholder
to receive the abovementioned distribution. The recalculations shall be made by the Company in accordance with the following formulas:
omräknad Teckningskurs recalculated Subscription price
föregående Teckningskurs x Aktiens genomsnittliga marknadskurs under en tid av 25 handelsdagar räknat fr o m den dag då Aktierna noteras utan rätt till återbetalning (Aktiens genomsnittskurs)
the previous Subscription price x the Share’s average stock exchange price during
= a period of 25 stock exchange days commencing on the day the Share was listed without a right to distribution (the average price of the Share)
Aktiens genomsnittskurs ökad med det belopp som återbetalas per Aktie
the average price of the Share as increased by the amount distributed per Share
omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till
föregående antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till x Aktiens genomsnittskurs ökad med det belopp som återbetalas per Aktie
the previous number of Shares which each Warrant entitled to x (the average price
= of the Share as increased by the amount distributed per Share)
the recalculated number of
Shares that each Warrant entitles to
Aktiens genomsnittskurs
the average price of the Share
Aktiens genomsnittskurs beräknas i enlighet med vad i punkt 6.3 angivits. Vid omräkning enligt ovan och där minskningen sker genom inlösen av Aktier, ska i stället för det faktiska belopp som återbetalas per Aktie ett beräknat återbetalningsbelopp användas enligt följande:
The average price of the Share shall be calculated in accordance with the provisions set forth in Section 6.3 above. In conjunction with recalculation in accordance with above, and where the reduction in the share capital is effected through redemption of Shares, a recalculated distribution shall be used in lieu of the actual sum which was distributed per redeemed Share, in accordance with the following:
beräknat belopp per Aktie
calculated amount per Share
det faktiska belopp som återbetalas per inlöst Aktie minskat med Aktiens genomsnittliga marknadskurs under en period om 25 handelsdagar närmast före den dag då Aktien noteras utan rätt till deltagande i minskningen (Aktiens genomsnittskurs)
the actual sum distributed per redeemed Share reduced by the average stock exchange price of the Share for a period of 25 exchange days immediately
= prior to the date upon which the Share was listed without a right to participate in the distribution (the average price of the Share)
det antal Aktier i bolaget som ligger till grund för inlösen av en Aktie minskat med talet 1
the number of Shares in the Company upon which the redemption of a Share is based, decreased by one (1)
Aktiens genomsnittskurs beräknas i enlighet med vad som angivits i punkt 6.3 ovan. Den enligt ovan omräknade Teckningskursen och omräknat antal Aktier fastställs av Bolaget, genom styrelsen, två Bankdagar efter utgången av den angivna perioden om 25 handelsdagar och ska tillämpas vid Teckning som verkställs därefter. Vid Xxxxxxxx som verkställs under tiden till dess att omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier fastställts, ska bestämmelserna i punkt 6.3 sista stycket ovan äga motsvarande tillämpning. Om Bolagets aktiekapital skulle minskas genom inlösen av Aktier med återbetalning till aktieägarna, vilken minskning inte är obligatorisk, men där, enligt Bolagets bedömning, minskningen med hänsyn till dess tekniska utformning och ekonomiska effekter är att jämställa med minskning som är obligatorisk, ska omräkning av Teckningskursen och antal Aktier ske med tillämpning så långt möjligt av de principer som anges ovan i denna punkt 6.8.
The average price of the Share shall be calculated in accordance with the provisions set forth in Section 6.3 above. The Subscription price and number of Shares recalculated in accordance with above shall be determined by the Company two Business days after the expiration of the aforementioned period of twenty-five (25) exchange days and shall apply to Subscriptions effected thereafter. The provisions in Section 6.3, final paragraph above, shall apply to a Subscription effected during the period prior to the determination of the recalculated Subscription price and the recalculated number of Shares. In the event the Company’s share capital is reduced through a redemption of Shares with distribution to the shareholders and the reduction is not mandatory, but when in the opinion of the Company, taking into consideration the technical structure and the financial effects it can be considered as mandatory, recalculation of the Subscription price and the number of Shares shall be made applying, to the extent possible, the principles set forth above in this Section 6.8.
6.9 Likvidation / Liquidation
Beslutas att Xxxxxxx ska träda i likvidation enligt 25 kap. Aktiebolagslagen får, oavsett likvidationsgrunden, Xxxxxxxx därefter inte påkallas. Rätten att påkalla Xxxxxxxx upphör i och med likvidationsbeslutet, oavsett att detta inte må ha vunnit laga kraft. Senast två månader innan bolagsstämman tar ställning till fråga om Xxxxxxx ska träda frivillig likvidation enligt 25 kap. 1 § Aktiebolagslagen, ska kända Optionsinnehavare genom skriftligt meddelande enligt punkt 9 nedan underrättas om den avsedda likvidationen. I meddelandet ska erinras om att Xxxxxxxx inte får påkallas, sedan bolagsstämman fattat beslut om likvidation. Skulle Bolaget lämna meddelande om avsedd likvidation enligt ovan, ska Optionsinnehavare – oavsett vad som i punkt 4 ovan sägs om tidigaste tidpunkt för påkallande av Xxxxxxxx – äga rätt att påkalla Xxxxxxxx från den dag då meddelandet lämnats, förutsatt att Xxxxxxxx kan verkställas senast på tionde kalenderdagen före den bolagsstämma vid vilken frågan om Bolagets likvidation ska behandlas.
In the event it is resolved that the Company shall enter into liquidation in accordance with Chapter 25 of the Swedish Companies Act, irrespective of the grounds for such liquidation, subscription may not be effected thereafter. The right to make a notification for subscription expires in connection with the resolution to liquidate the Company, irrespective of whether such resolution has entered into effect. Written notice with respect to an intended liquidation in accordance with Section 9 below shall be given to all known holders at a date not later than two months prior to the date of the shareholders’ meeting regarding the voluntary liquidation of the Company pursuant to Chapter 25 Section 1 of the Swedish Companies Act. The notice shall state that notification for subscription may not be made following the resolution by the shareholders to liquidate the Company. In the event the Company gives notice of the intended liquidation in accordance with above, the Company, regardless of what is set forth in Section 4 above regarding the earliest date upon which to apply for subscription, shall be entitled to apply for subscription commencing on the date upon which the notice is given, provided that it is possible to effect such subscription no later than on the tenth calendar day prior to the shareholders’ meeting at which the liquidation shall be resolved upon.
6.10 Fusionsplan enligt 23 kap. 15 § Aktiebolagslagen / Merger plan pursuant to Chapter 23 Section 15 of the Swedish Companies Act
Skulle bolagsstämman godkänna fusionsplan enligt 23 kap. 15 § Aktiebolagslagen,
varigenom Bolaget ska uppgå i annat bolag, får Xxxxxxxx inte därefter påkallas. Senast
två månader innan Xxxxxxx tar slutlig ställning till fråga om fusion enligt ovan, ska kända Optionsinnehavare genom skriftligt meddelande enligt punkt 9 nedan underrättas om fusionsavsikten. I meddelandet ska en redogörelse lämnas för det huvudsakliga innehållet i den avsedda fusionsplanen samt ska Optionsinnehavarna erinras om att Xxxxxxxx inte får påkallas, sedan slutligt beslut fattats om fusion i enlighet med vad som angivits i första stycket ovan. Skulle Bolaget lämna meddelande om avsedd fusion enligt ovan, ska Optionsinnehavare – oavsett vad som i punkt 4 ovan sägs om tidigaste tidpunkt för påkallande av Xxxxxxxx – äga rätt att påkalla Xxxxxxxx från den dag då meddelandet lämnats om fusionsavsikten, förutsatt att Teckning som kan verkställas senast på tionde kalenderdagen före den bolagsstämma vid vilken fusionsplanen, varigenom Bolaget ska uppgå i annat bolag, ska godkännas.
Should the shareholders’ meeting approve a merger plan pursuant to Chapter 23 Section 15 of the Swedish Companies Act, whereby the Company is to be merged into another company, Subscription may not be effected after such date. Written notice with respect to the intended merger in accordance with Section 9 below shall be given to all known Warrant holders at a date not later than two months prior to the date of the shareholders’ meeting regarding the merger. The notice shall set forth the substantial terms and conditions for the intended merger and remind the holders that notification for Subscriptions may not be made following the adoption of the final resolution regarding the merger by the shareholders. Should the Company give notice of the intended merger in accordance with above, the Company, regardless of what is stated in Section 4 regarding the earliest date upon which to apply for Subscription, shall be entitled to apply for Subscription from the date upon which the notice regarding the merger is given, provided that it is possible to effect the Subscription for Shares not later than on the tenth calendar day prior to the shareholders’ meeting at which the merger plan shall be resolved upon.
6.11 Fusionsplan enligt 23 kap. 28 § Aktiebolagslagen / Merger plan in accordance with chapter 23 Section 28 of the Swedish Companies Act
Upprättar Bolagets styrelse en fusionsplan enligt 23 kap. 28 § Aktiebolagslagen ska
följande gälla. Äger ett svenskt aktiebolag samtliga aktier i Bolaget och offentliggör Xxxxxxxx styrelse sin avsikt att upprätta en fusionsplan enligt i föregående stycke angivet lagrum, ska Bolaget för det fall att sista dag för Teckning enligt punkt 4 ovan infaller efter sådant offentliggörande, fastställa en ny sista dag för påkallande av Teckning (”slutdagen”). Slutdagen ska infalla inom 60 dagar från offentliggörandet. Om offentliggörande sker i enlighet med vad som anges ovan, ska Optionsinnehavare – oavsett vad som i punkt 4 ovan sägs om tidigaste tidpunkt för påkallande av Teckning – äga rätt att påkalla Teckning fram till slutdagen. Bolaget ska senast fyra veckor före slutdagen genom meddelande enligt punkt 9 nedan erinra Optionsinnehavarna om denna rätt samt att Xxxxxxxx inte får påkallas efter slutdagen.
In the event the Company’s board of directors prepares a merger plan in accordance with Chapter 23 Section 28 of the Swedish Companies Act, the following shall apply. In the event a Swedish company owns all the Shares in the Company, and where the Company’s board of directors announce a merger plan in accordance with the provisions of the Swedish Companies Act specified in the preceding paragraph, the Company shall establish a new final day for the exercise of Subscriptions for Shares (”expiration date”) in the event the final day for Share Subscription pursuant to Section 4 above falls on a day after such intention occurs. The new expiration date will be set at a date within sixty (60) days after such intention, or if such intention has been announced, from the announcement. If disclosure is made as stated above, Option Holder - regardless of what is stated in paragraph 4 above - is entitled to claim Subscription until the closing date. The Company shall notify Warrant holders of this right not later than four weeks before the closing date by notice in accordance with paragraph 9 below and that Subscription may not be effected after the due date.
6.12 Inlösen av xxxxxxxxxxxxxxxx / Buy-out of minority shareholders
Blir Xxxxxxxx aktier föremål för tvångsinlösen enligt 22 kap. Aktiebolagslagen ska följande gälla. Äger en aktieägare (”majoritetsaktieägaren”) ensam eller tillsammans med dotterföretag aktier representerande så stor andel av samtliga aktier i Xxxxxxx att majoritetsägaren, enligt vid var tid gällande lagstiftning, äger påkalla tvångsinlösen av återstående aktier och offentliggör majoritetsägaren sin avsikt att påkalla sådan tvångsinlösen, ska vad som anges i 22 kap. Aktiebolagslagen gälla.
In the event the Company’s Shares become subject to a buy-out procedure pursuant to Chapter 22 of the Swedish Companies Act, the following shall apply. In the event a shareholder (”majority shareholder”), on its own or together with a subsidiary, owns a number of Shares sufficient to entitle such shareholder to demand a buy-out of the remaining Shares, and where, in accordance with applicable legislation, the majority shareholder announces the intention to commence such a buy-out proceeding, the provisions in Chapter 22 of the Swedish Companies Act shall apply.
6.13 Delning enligt 24 kap. 1 § andra stycket 1 Aktiebolagslagen / Demerger in accordance with Chapter 24 Section 1 second paragraph 2 of the Swedish Companies Act
Om bolagsstämman skulle besluta om delning enligt 24 kap. 1 § andra stycket 1 Aktiebolagslagen, genom att godkänna delningsplan, varigenom samtliga Bolagets tillgångar och skulder övertas av ett eller flera andra bolag och Bolaget därvid upplöses utan likvidation, får anmälan om Xxxxxxxx inte ske därefter. Senast två månader innan Xxxxxxx tar slutlig ställning till fråga om delning enligt ovan, ska Optionsinnehavarna genom skriftligt meddelande underrättas om den avsedda delningen. I meddelandet ska en redogörelse lämnas för det huvudsakliga innehållet i den avsedda delningsplanen samt ska Optionsinnehavarna erinras om att anmälan om Xxxxxxxx inte får ske, sedan slutligt beslut fattats om delning eller sedan delningsplanen undertecknats av aktieägarna. Om Bolaget lämnar meddelande om avsedd delning enligt ovan, ska Optionsinnehavaren, oavsett vad som i punkt 4 ovan sägs om tidigaste tidpunkt för Xxxxxxxx, äga rätt att påkalla Xxxxxxxx från den dag då meddelandet lämnats, förutsatt att Xxxxxxxx kan verkställas senast på tionde kalenderdagen före den bolagsstämma vid vilken delningsplanen ska godkännas respektive den dag då aktieägarna ska underteckna delningsplanen.
Should the shareholders’ meeting approve a demerger plan in accordance with a demerger plan
in accordance with Chapter 24 Section 1 second paragraph 1 of the Swedish Companies Act, whereby the Company is divided by all of its assets and liabilities being transferred to two or several other companies, whereupon the Company is dissolved without liquidation taking place, notification for Subscription may not be made after such date. Written notice with respect to the intended demerger shall be given to all known holders at a date not later than two months prior to the date of the shareholders’ meeting regarding the resolution regarding the demerger. The notice shall set forth the substantial terms and conditions for of the intended demerger and remind the Warrant holders that notifications for Subscriptions may not be made following the final resolution regarding the demerger, or once the division plan has been signed by the shareholders. In the event the Company gives notice of the intended demerger in accordance with above, the Warrant holder, regardless of what is stated in Section 4 regarding the earliest date upon which to apply for Subscription, shall be entitled to apply for Subscription commencing on the date upon which the notice is given, provided that it is possible to effect the Subscription no later than the tenth calendar day prior to the shareholders’ meeting at which the demerger shall be resolved upon, and the day the division plan shall be signed by the shareholders, respectively.
6.14 Delning enligt 24 kap. 1 § andra stycket 2 Aktiebolagslagen / Demerger in
accordance with Chapter 24 Section 1 second paragraph 2 of the Swedish Companies Act
Genomför Bolaget en s.k. partiell delning enligt 24 kap. 1 § andra stycket 2 Aktiebolags-
lagen, genom vilken en del av Bolagets tillgångar och skulder övertas av ett eller flera andra bolag utan att Bolaget upplöses, ska en omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier tillämpas. Omräkningen utförs av Bolaget, genom styrelsen, enligt följande formler:
Should the shareholders’ meeting approve a demerger plan in accordance with Chapter 24 Section 1 second paragraph 2 of the Swedish Companies Act, whereby the Company’s assets and debts is taken over by one or more other companies, the Subscription price and the number of Shares, which the Warrant entitle the Warrant holders to, shall be recalculated. The recalculations shall be made by the Company, through the board, in accordance with the following formula.
omräknad Teckningskurs recalculated Subscription price
föregående Teckningskurs x Aktiens genomsnittliga marknadskurs under en tid av 25 handelsdagar räknat fr o m den dag då Aktierna noteras utan rätt till återbetalning (Aktiens genomsnittskurs)
the previous Subscription price x the Share’s average stock exchange price during a period
= of 25 stock exchange days commencing on the day the Share was listed without a right to distribution (the average price of the Share)
Aktiens genomsnittskurs ökad med det belopp som återbetalas per Aktie
the average price of the Share as increased by the amount distributed per Share
omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till
föregående antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till x Aktiens genomsnittskurs ökad med det belopp som återbetalas per Aktie
the previous number of Shares which each Warrant entitled to x (the average price
= of the Share as increased by the amount distributed per Share)
the recalculated number of
Shares that each Warrant entitles to
Aktiens genomsnittskurs
the average price of the Share
Aktiens genomsnittskurs beräknas i enlighet med vad som angivits i punkt 6.3 ovan. För det fall delningsvederlaget utgår i form av aktier eller andra värdepapper som är föremål för marknadsnotering ska värdet av det delningsvederlag som utges per aktie anses motsvara genomsnittet av det för varje handelsdag under ovan angiven period om 25 börsdagar framräknade medeltalet av den under dagen noterade högsta och lägsta betalkursen för Aktien vid sådan marknadsplats. I avsaknad av notering av betalkurs ska i stället den som slutkurs noterade köpkursen ingå i beräkningen. För det fall delningsvederlag utgår i form av aktier eller andra värdepapper som inte är föremål för marknadsnotering ska värdet av delningsvederlaget, så långt möjligt, fastställas med ledning av den marknadsvärdesförändring avseende Bolagets aktier som kan bedömas ha uppkommit till följd av att delningsvederlaget utgivits. Den enligt ovan omräknade Teckningskursen och omräknat antal Aktier fastställs av Bolaget, genom styrelsen, två Bankdagar efter utgången av ovan angiven period om 25 handelsdagar och ska tillämpas vid Teckning som verkställs därefter. Om Bolagets Aktier inte längre är föremål för marknadsnotering, ska omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier fastställas i enlighet med i denna punkt angivna principer. Omräkningen ska utföras av Bolaget, genom styrelsen, och ska göras med utgångspunkten att värdet av Teckningsoptionen ska förbli oförändrat. Vid Xxxxxxxx som verkställs under tiden till dess att omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier fastställts, ska bestämmelserna i punkt 6.3
sista stycket ovan äga motsvarande tillämpning. Innehavarna ska inte kunna göra gällande någon rätt enligt dessa villkor gentemot det eller de bolag som vid partiell delning övertar tillgångar och skulder från Bolaget.
The average price of the Share shall be calculated according to section 6.3 above. In the event that the demerger consideration consists of shares or other securities that are subject to market quotation the value of the demerger consideration shall be deemed to be equal the average of the highest and lowest transaction prices for such securities according to the market quotation, for each exchange day during a period of twenty-five
(25) exchange days. In the event that no transaction price is quoted, the bid price that is quoted as the closing price shall instead form the basis for the calculation. In case the demerger consideration consists of shares or other securities that are not subject to market quotation the value of the demerger consideration shall, to the extent possible, be established with guidance of the changes in market value of the shares of the Company, that is considered to have occurred due to that the demerger consideration has been distributed. The subscription price recalculated in accordance with the above shall be determined by the Company two banking days following the expiration of the time period set out above and shall apply to subscriptions effected thereafter. If the Company’s Shares are no longer subject to a market quotation, the recalculated Subscription price shall be determined in accordance with the principles set forth in this Section. The recalculation, which shall be made by the Company, through the board, shall be carried out with the starting point that the value of the Warrant shall remain unchanged. The provisions in Section 6.3, final paragraph above, shall apply to Subscription effected during the period prior to the determination of the recalculated Subscription price. Holders shall not be able to claim any rights under these terms towards the Company, or companies as the case may be, that in connection with the partial demerger take over the assets and debts from the Company.
6.15 Återinträde av teckningsrätt / Resumption of subscription right
Oavsett vad under punkterna 6.9 till 6.14 ovan sagts om att Xxxxxxxx inte får påkallas efter beslut om likvidation, godkännande av fusionsplan eller delningsplan eller utgången av ny slutdag vid fusion, eller delning, ska rätten att påkalla Teckning åter inträda för det fall att likvidationen upphör respektive fusionen eller delningen inte genomförs.
Notwithstanding what is set forth in Sections 6.9 to 6.14 above that subscription may not take place following a resolution to liquidate the Company, the approval of a merger plan, or after the expiration date in connection with a merger, or approval of a demerger plan, the right to apply for Subscription shall apply in the event the liquidation is terminated or the merger or demerger is not carried out.
6.16 Rätt att justera vid oskäligt resultat / Right to adjust upon unfair results
Genomför Bolaget åtgärd som avses i denna punkt 6 och skulle, enligt Bolagets bedömning, tillämpning av härför avsedd omräkningsformel, med hänsyn till åtgärdens tekniska utformning eller av annat skäl, inte kunna ske eller leda till att den ekonomiska kompensation som Optionsinnehavare erhåller i förhållande till aktieägarna inte är skälig, ska Bolagets styrelse genomföra omräkningen av Teckningskursen och antalet Aktier på sätt Bolaget finner ändamålsenligt i syfte att omräkningen av Teckningskursen och antalet Aktier leder till ett skäligt resultat. Omräkningen ska ha som utgångspunkt att värdet av Teckningsoptionerna ska lämnas oförändrat.
In the event the Company carries out any measure set forth above in this Section 6 and it is the opinion of the Company, taking into consideration the technical structure of the
measure, or due to any other reason, that the application of the intended recalculation formula cannot be made, or would such application lead to an unreasonable financial return for the Warrant holders in relation to that of the shareholders, the Company’s board of directors shall carry out a recalculation of the Subscription price and the number of Shares for the purpose of ensuring that such recalculation leads to a fair result. The recalculation shall be carried out in order to keep the value of the Warrants unchanged.
6.17 Avrundning m.m. / Rounding
Vid omräkning enligt ovan ska Teckningskurs avrundas till helt öre, varvid ett halvt öre ska avrundas uppåt, samt antalet Aktier avrundas till två decimaler. För den händelse behov uppkommer att omräkna valuta från utländsk valuta till svenska kronor eller från svenska kronor till utländsk valuta ska styrelsen, med beaktande av gällande valutakurs, fastställa omräkningskursen.
In conjunction with recalculations in accordance with above, the subscription price shall be rounded off to the nearest one-hundred of a Swedish krona (SEK 0.01), one öre, whereby (SEK 0.005), half an öre, shall be rounded upwards and number of shares be rounded off to two decimals. In case it is necessary to calculate currency from any foreign currency to SEK, or from SEK to any foreign currency, the board of directors shall, considering the prevailing currency rates, establish the rate of exchange.
6.18 Konkurs / Bankruptcy
För den händelse Bolaget skulle försättas i konkurs, får Xxxxxxxx inte därefter påkallas. Om emellertid konkursbeslutet hävs av högre rätt, får Xxxxxxxx återigen påkallas.
In the event the Company enters into bankruptcy, notification for Subscription may not thereafter take place. In the event the order regarding the Company’s is annulled by a court of higher instance, Subscription may take place again.
7. SÄRSKILT ÅTAGANDE AV BOLAGET
/ Special undertaking by the Company
Bolaget förbinder sig att inte vidta någon i punkt 6 ovan angiven åtgärd som skulle medföra en omräkning av Teckningskursen till ett belopp understigande Aktiernas kvotvärde.
The Company agrees not to undertake any measure described in Section 6 above which would result in an adjustment of the Subscription price to an amount which is less than the quota value of the Shares in the Company.
8. FÖRVALTARE / Nominee
För Teckningsoptioner som är förvaltarregistrerade enligt lagen (1998:1479) om värdepapperscentraler och kontoföring av finansiella instrument ska vid tillämpningen av dessa villkor förvaltaren betraktas som Optionsinnehavare.
As regards Warrants that are registered in the name of a nominee in accordance with the Financial Instruments Accounts Act (SFS 1998:1479), the nominee shall be considered as the holder of Warrants for the purpose of applying these terms.
9. MEDDELANDEN / Notices
Meddelanden rörande Teckningsoptionerna ska tillställas varje Optionsinnehavare och annan rättighetshavare som är antecknad på konto i Bolagets avstämningsregister.
Notices concerning the Warrants shall be given to each Warrant holder and other rights holder who is noted on an account in the Company’s CSD register.
10. ÄNDRING AV VILLKOR
Bolaget äger besluta om ändring av dessa villkor i den mån lagstiftning, domstolsavgörande eller myndighetsbeslut så kräver eller om det i övrigt, enligt Bolagets bedömning, av praktiska skäl är ändamålsenligt eller nödvändigt och Optionsinnehavarnas rättigheter inte i något väsentligt avseende försämras.
The Company shall be entitled to decide on changes in these terms insofar as such changes are
required by legislation, court decisions or decisions by public authorities, or if in the opinion of the Company, such actions otherwise are appropriate or necessary for practical reasons and the rights of the Warrant holders are not adversely affected in any material respect.
11. SEKRETESS
Bolaget får inte obehörigen till tredje man lämna uppgift om Optionsinnehavare. Bolaget har rätt till insyn i det av Euroclear förda avstämningsregistret över Optionsinnehavare och att i samband därmed erhålla uppgifter avseende bland annat namn, person- eller organisationsnummer, adress och antal innehavda Teckningsoptioner för respektive Optionsinnehavare.
Unless authorized to do so, the Company may not provide information concerning a Warrant holder to third parties. The Company shall be entitled to take part of the CSD register, managed by Euroclear, regarding the Warrant holders and to receive information regarding name, social security number, registration number, address and the number of Warrants held for each Warrant holder.
12. TILLÄMPLIG LAG OCH FORUM / Governing Law and Venue
Svensk lag gäller för Teckningsoptionerna och därmed sammanhängande rättsfrågor. Tvist i anledning av Teckningsoptionerna ska avgöras av allmän domstol med Lunds tingsrätt som första instans eller sådan annan domstol som Bolaget skriftligen godkänner.
These terms and any legal matters relating to the Warrants shall be governed by Swedish law. Disputes arising from the Warrants shall be settled by court with the Lund City Court (Sw. Lunds tingsrätt) as the court of first instance, or any other court which the Company approves in writing.
13. ANSVARSBEGRÄNSNING / Force Majeure
Ifråga om de åtgärder som enligt dessa villkor ankommer på Bolaget, Kontoförande institut och/eller Euroclear gäller – beträffande Euroclear med beaktande av bestämmelserna i lagen (1998:1479) om värdepapperscentraler och kontoföring av finansiella instrument – att ansvarighet inte kan göras gällande för skada, som beror av svenskt eller utländskt lagbud, svensk eller utländsk myndighetsåtgärd, krigshändelse, strejk, blockad, bojkott, lockout eller annan liknande omständighet. Förbehållet ifråga om strejk, blockad, bojkott och lockout gäller även om Bolaget, Kontoförande institut eller Euroclear vidtar eller är föremål för sådan konfliktåtgärd.
For the measures that shall be taken by the Company, the Account operator and/or Euroclear applies - regarding Euroclear, taking into account the provisions of the Securities Centers and Financial Instruments Act (1998: 1479) – no liability for damages
as a consequence of Swedish or other countries’ legislative amendments, the actions of governmental agencies in Sweden or other countries, acts of war, strikes, blockades, boycotts, lockouts or similar measures. The reservation with respect to strikes, blockades, boycotts and lockouts is applicable even where the Company, the Account operator or Euroclear has taken or is the object of such measures.
Inte heller är Bolaget, Kontoförande institut och/eller Euroclear skyldigt att i andra fall ersätta skada som uppkommer, om Bolaget, eller i förekommande fall Kontoförande institut eller Euroclear, varit normalt aktsamt. Bolaget, Kontoförande institut och Euroclear är inte i något fall ansvarigt för indirekt skada.
Furthermore, the Company, the Account operator or Euroclear is not liable to compensate for damages arising in situations in which the Company has exercised a normal standard of care. The Company, the Account operator or Euroclear is not under any circumstances liable to pay compensation for indirect damages.
Föreligger hinder för Bolaget, Kontoförande institut och/eller Euroclear att vidta åtgärd enligt dessa villkor på grund av omständighet som anges i första stycket, får åtgärden skjutas upp till dess hindret har upphört.
In the event the Company, the Account operator or Euroclear is not able to take any measure due to circumstances as listed in the first paragraph, the measures may be postponed until such a time that the impediment has been removed.
Punkt 7
Styrelsens förslag till beslut om incitamentsprogram för anställda i koncernen genom emission av högst 265 000 teckningsoptioner
Styrelsen för SenzaGen AB, org. nr 556821-9207, ("Bolaget") föreslår att extra bolagsstämman beslutar om emission av högst 265 000 teckningsoptioner, till följd varav Bolagets aktiekapital kan komma att öka med högst 13 250 kronor. Teckningsoptionerna ska medföra rätt till nyteckning av aktier i Bolaget.
För emissionen ska följande villkor gälla:
1. Rätt att teckna teckningsoptionerna ska, med avvikelse från aktieägarnas företrädesrätt, tillkomma nuvarande och tillkommande ledande befattningshavare, nyckelpersoner och anställda i Bolaget och koncernen, vilka kommer att erbjudas att teckna teckningsoptioner enligt följande:
Koncernledningen bestående av upp till sju befattningar erbjuds att teckna mellan 15 000 och 62 500 teckningsoptioner, sammanlagt högst 217 500 teckningsoptioner.
Nuvarande och tillkommande övriga anställda inom koncernen bestående av upp till tio personer erbjuds att teckna mellan 1 000 och 4 000 teckningsoptioner, sammanlagt
högst 47 500 teckningsoptioner.
2. Teckningsoptionerna ska tecknas senast den 3 januari 2020 på särskild teckningslista. Styrelsen ska äga rätt att förlänga tiden för teckning.
3. Tecknare har rätt att teckna teckningsoptioner till en premie per option motsvarande optionens marknadsvärde. Optionens marknadsvärde ska beräknas enligt Black & Scholes värderingsmodell eller annan vedertagen värderingsmodell utförd av oberoende värderingsinstitut eller revisionsbolag.
4. Betalning för tecknade teckningsoptioner ska erläggas senast fem arbetsdagar efter teckning dock senast den 13 januari 2020. Styrelsen ska ha rätt att förlänga tiden för betalning.
5. Varje teckningsoption berättigar till teckning av en ny aktie i Bolaget under perioden från och med den 1 november 2022 till och med den 5 januari 2023 eller den tidigare dag som följer av villkoren för teckningsoptionerna.
6. Teckningskursen ska fastställas till ett belopp motsvarande 200 procent av den volymviktade genomsnittskursen på Nasdaq First North Growth Market under perioden från och med den 4 december 2019 till och med den 17 december 2019.
7. Ny aktie som tecknats genom utnyttjande av teckningsoption medför rätt till vinstutdelning första gången på den avstämningsdag för utdelning som infaller närmast efter det att nyemissionen har registrerats vid Bolagsverket och Euroclear Sweden AB.
8. Syftet med emissionen och skälet för avvikelsen från aktieägarnas företrädesrätt är att implementera incitamentsprogram 2020/2023-2. Syftet är att skapa förutsättningar för att behålla samt att öka motivationen hos nuvarande och tillkommande koncernledningen, övriga nyckelpersoner och anställda inom koncernen och mot bakgrund av att tidigare incitamentsprogram för anställda inte utnyttjades och förföll i sin helhet. Styrelsen finner att det ligger i samtliga aktieägares intresse att koncernledningen, vilken bedömts vara viktiga för koncernens vidare utveckling, har ett långsiktigt intresse av en god värdeutveckling på aktien i Bolaget. Ett långsiktigt ägarengagemang förväntas stimulera ett ökat intresse för verksamheten och resultatutvecklingen i sin helhet samt höja motivationen för deltagarna och syftar till att
uppnå ökad intressegemenskap mellan den deltagande och Bolagets aktieägare. Vidare syftar programmet till att attrahera kompetenta medarbetare till koncernen.
9. I samband med teckning av optioner ska Bolaget genom avtal förbehålla sig rätten att återköpa optioner om verkställande direktörens anställning eller uppdrag i koncernen upphör eller om verkställande direktören i sin tur önskar vidareöverlåta optionerna.
10. De fullständiga villkoren för teckningsoptionerna framgår av Bilaga 2a som bland annat innebär att teckningskursen liksom antalet aktier som teckningsoption berättigar till teckning av komma att omräknas i vissa fall.
11. Det föreslås att styrelsen eller den styrelsen utser bemyndigas att vidta de mindre justeringar i detta beslut som kan komma att vara nödvändiga i samband med registrering hos Bolagsverket och eventuellt hos Euroclear Sweden AB.
Till förslaget fogas styrelsens redogörelse enligt 14 kap 8 § aktiebolagslagen, Bilaga 4a, samt revisorns yttrande häröver, Bilaga 4b.
* * * * *
Bilaga 2a
Villkor för teckningsoptioner i Senzagen AB, serie 2020/2023, serie II
Se bifogat dokument.
* * * * *
Bilaga 2a
Exhibit 2a
VILLKOR FÖR TECKNINGSOPTIONER AV Serie 2020/2023-2 I Senzagen AB
Terms for Warrants in Senzagen AB, series 2020/2023-2
1. DEFINITIONER / Definitions
I dessa villkor ska följande benämningar ha den innebörd som anges nedan:
The following terms shall have the following meaning when used herein:
”Aktie” eller ”Aktier” betyder aktie eller aktier i Bolaget.
“Share” or “Shares” mean each share in the Company issued and outstanding from time to time.
”Aktiebolagslagen” betyder aktiebolagslagen (2005:551).
Swedish Company Act means the Swedish Companies Act (2005:551).
”Bankdag” betyder dag som inte är lördag, söndag eller annan allmän helgdag eller som beträffande betalning av skuldebrev inte är likställd med allmän helgdag i Sverige. “Business day” means a day that is not a Saturday, Sunday or other public holiday or as regards the payment of debentures is not equal to a public holiday in Sweden
”Bolaget” betyder Senzagen AB, org. nr. 556821-9207.
”Company” means Senzagen AB, xxx.xx. 556821-9207.
”Euroclear” avser Euroclear Sweden AB eller annan värdepapperscentral enligt lagen (1998:1479) om värdepapperscentraler och kontoföring av finansiella instrument och rådets förordning nr 909/2014 av den 23 juli 2014 om förbättrad värdepappersavveckling i EU och om värdepapperscentraler.
”Euroclear” means Euroclear Sweden AB or other central securities depository (Sw. värdepapperscentral) in accordance with the Central Securities Depositary and Financial Instrument Accounts Act (1998:1479) and the Council Regulation No 909/2014 of 23 July 2014 on Improving Securities Settlement in the EU and on Securities Centers.
”Kontoförande institut” betyder bank eller annan som medgetts rätt att vara kontoförande institut enligt lagen (1998:1479) om värdepapperscentraler och kontoföring av finansiella instrument och hos vilken Optionsinnehavare öppnat konto avseende Teckningsoptioner.
”Account operator” means bank or other that has been approved as an account operator pursuant to the Financial Instruments Accounts Act (SFS 1998:1479) and with whom holders of warrants have opened accounts for warrants.
”Optionsinnehavare” avser innehavare av Teckningsoption.
”Warrant holder” means a person who is the holder of a Warrant.
”Teckning” betyder nyteckning av Aktier i Bolaget, i enlighet med 14 kap. Aktiebolagslagen i enlighet med nedanstående villkor.
”Subscription” means subscription for shares in the Company, by utilizing the Warrant in accordance with Chapter 14 of the Swedish Companies Act and in accordance to the terms hereinafter.
”Teckningskurs” betyder den kurs till vilken Teckning av nya Aktier med utnyttjande av Teckningsoption kan ske.
”Subscription price” means the price at which Subscription of new shares, by utilizing the Warrant, can be made
”Teckningsoption” betyder rätt att teckna nya Aktier i Bolaget mot betalning i pengar enligt dessa villkor.
”Warrant” means a right to subscribe for new shares in the Company against cash payment in accordance with these terms.
2. ANTAL TECKNINGSOPTIONER, ANMÄLNINGSTID, PREMIE OCH BETALNING /
Number of Warrants, Notification period, Premium and Payment
Antalet Teckningsoptioner uppgår till högst 265 000 stycken.
The number of Warrants amounts to 265,000.
Anmälan om Xxxxxxxx av Teckningsoptioner kan ske fram till den 3 januari 2020, eller den senare dag som styrelsen beslutar, dock inte längre än till den 15 maj 2020.
Notification of Subscription of Warrants may take place until 3 January 2020 or a later day which the Board decides, but not after 15 May 2020.
Teckningsoptionen ska emitteras till en kurs motsvarande ett beräknat marknadsvärde för Teckningsoptionerna (optionspremie) med tillämpning av Black-Scholes optionsprismodell.
The Warrants shall be issued at a price corresponding to an estimated market value of
the Warrants (option premium) using the Black-Scholes option pricing model.
Betalning för Teckningsoption ska ske till av Bolaget anvisat konto senast en vecka efter det att Xxxxxxxx av Teckningsoption skett.
Payment for Warrants shall be made to the account designated by the Company no
later than one week after the subscription of Warrant has taken place.
3. AVSTÄMNINGSREGISTER OCH KONTOFÖRANDE INSTITUT /
CSD register and account operator
Teckningsoptionerna ska registreras av Euroclear i ett avstämningsregister enligt lagen (1998:1479) om värdepapperscentraler och kontoföring av finansiella instrument varför inga fysiska optionsbevis kommer att utges.
The Warrants will be registered by Euroclear in a CSD register pursuant to the Financial
Instruments Accounts Act (SFS 1998:1479), whereby no Warrant certificates will be issued.
4. TECKNING / Subscription
Optionsinnehavare har rätt att under tiden från och med den 1 november 2022 till och med den 5 januari 2023, eller den tidigare dag som följer av punkt 6 nedan, för varje Teckningsoption påkalla Teckning av en (1) ny Aktie i Bolaget.
During the period from 1 November 2022 up to and including 5 January 2023, or the earlier date set forth in Section 6 below, the Warrant holder is entitled to call for Subscription for one (1) new ordinary Share in the Company.
Teckningskursen per Aktie ska uppgå till motsvarande 200 procent av genomsnittet av
den för varje handelsdag noterade volymviktade betalkursen för Aktier i Bolaget under perioden 10 handelsdagar räknat från och med 4 december 2019.
The subscription price per Share shall amount to the equivalent of 200 percent of the average of the volume-weighted Share price quoted for each trading day during the 10 trading days counted as of 4 December 2019.
Omräkning av Teckningskursen, liksom det antal nya Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av, kan äga rum i de fall som framgår av punkt 6 nedan.
Teckningskursen får dock aldrig understiga Aktiens kvotvärde.
A recalculation of the subscription price as well as the number of shares each Warrant entitles to can be made as set forth in Section 6 below. The subscription price may, however, not be less than the quota value of the share.
Anmälan om Xxxxxxxx sker genom skriftlig anmälan till Bolaget, eller till Kontoförande institut anvisat av Bolaget, varvid Optionsinnehavaren, på fastställd och av Bolaget eller Kontoförande institut tillhandahållen anmälningssedel, ska ange det antal Aktier som önskas tecknas. Vederbörligen ifylld och undertecknad anmälningssedel ska tillställas Bolaget eller Kontoförande institut på den adress som anges i anmälningssedeln så att den kommer Bolaget eller Kontoförande institut till handa inom den period Teckning enligt första stycket ovan får påkallas. Anmälan om Teckning är bindande och kan inte återkallas.
A request for Subscription is executed through a written request to the Company, or if the Company is a CSD Company, to the account operator referred to by the Company, whereas the Warrant holder, on an established application form provided by the Company or the account operator, shall state the number of shares the holder wishes to subscribe for. A signed application in due form shall be delivered to the Company or the account operator at the address stated in the application within the time period subscription, according to the first paragraph above, may be requested. Holders shall, where applicable, in connection therewith submit Warrant certificates to the Company representing the Warrants that is to be used for subscription. Requests for subscription are binding and may not be revoked.
Har Bolaget eller Kontoförande institut inte mottagit Optionsinnehavarens skriftliga anmälan om Teckning inom den tid som anges i första stycket ovan, upphör rätten till Teckning.
Where a request for Subscription is not filed within the period set forth in the first paragraph above, the right to Subscription expires.
Betalning för tecknade Aktier ska erläggas inom fem (5) Bankdagar efter det att anmälan om Teckning ingivits till Bolaget, eller till Kontoförande institut anvisat av Bolaget, till ett av Bolaget eller av Kontoförande institut angivet bankkonto.
Payment for the new shares shall be made within five banking days after the notification of subscription has been delivered to the Company, or, in case the Company is a CSD Company, to an account operator referred to by the Company, to a bank account designated by the Company or the account operator.
Efter Xxxxxxxx verkställs tilldelning av Aktier genom att de nya Aktierna upptas som
interimsaktier i den av Euroclear förda aktieboken. Sedan registrering skett hos Bolagsverket blir registreringen av de nya Aktierna i Bolagets aktiebok, slutgiltig. Som framgår av punkt 6 nedan kan tidpunkten för sådan slutgiltig registrering i vissa fall komma att senareläggas.
After subscription allotment of Shares is effected by a provisional entry of the new Shares is temporarily registered in the share ledger managed by Euroclear. Following registration with the Swedish Companies Registration Office, the registration in the Company’s share ledger will be final. As set forth in Section 6 below, the exact time for such final registration can in some cases be postponed.
5. UTDELNING PÅ NY AKTIE / Dividends in respect of new shares
Aktie, som utgivits efter Xxxxxxxx, medför rätt till vinstutdelning första gången på den avstämningsdag för utdelning, som infaller närmast efter det att de nya Aktierna registrerats hos Bolagsverket och införts i den av Euroclear förda aktieboken.
Shares, which are issued due to subscription, will entitle to dividends for the first time on the record day for dividends that falls nearest after the new Shares have been registered with the Swedish Companies Registration Office and registered in the share ledger managed by Euroclear.
6. OMRÄKNING I VISSA FALL / Adjustment in certain cases
Om Bolaget, innan Teckningsoptionerna har utnyttjats, vidtar vissa nedan uppräknade åtgärder ska följande gälla beträffande omräkning:
If the Company, before the Warrants have been exercised, carries out certain measures listed below the following shall apply as regards adjustment:
6.1 Fondemission / Bonus issue
Genomför Bolaget en fondemission, ska Teckning, där anmälan om Xxxxxxxx görs på sådan tid att den inte kan verkställas senast på tionde kalenderdagen före bolagsstämma som beslutar om fondemissionen, verkställas först sedan stämman beslutat om denna. Aktier som tillkommit på grund av Xxxxxxxx verkställd efter emissionsbeslutet registreras interimistiskt på avstämningskonto, vilket innebär att de inte har rätt att delta i emissionen. Slutlig registrering på avstämningskonto sker först efter avstämningsdagen för emissionen.
In the event the Company carries out a bonus issue, where request for Subscription is made at such a time that the Subscription cannot be effected on or before the tenth calendar day prior to the shareholders’ meeting where the bonus issue shall be resolved upon, Subscription shall be effected after a resolution has been passed by the shareholders. Shares issued as a consequence of a Subscription effected after the resolution to carry out the issue are temporarily registered in the Company’s share ledger, which means that they do not entitle the holders to participate in the bonus issue. The final registration at the account will occur first after the record day for the bonus issue.
Vid Xxxxxxxx som verkställs efter beslutet om fondemission tillämpas en omräknad Teckningskurs liksom ett omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption ger rätt att teckna. Omräkningen utförs av Bolaget, genom styrelsen, enligt följande formler:
In conjunction with subscriptions effected after the resolution to carry out the bonus
issue, the number of Shares to which each Warrant entitles the holders to, as well as the Subscription price, shall be recalculated. The recalculations shall be made by the Company in accordance with the following formulas:
Omräknad Teckningskurs recalculated Subscription price =
föregående Teckningskurs x antalet Aktier före fondemissionen
previous Subscription price x number of Shares prior to the bonus issue
antalet Aktier efter fondemissionen
number of Shares following the bonus issue
omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till
föregående antal Aktier som varje Teckningsoption gav rätt till x antalet Aktier efter fondemissionen
the previous number of Shares that each Warrant entitled to x by the
= number of Shares following the bonus issue
the recalculated number of Shares that
each Warrant entitles to
antalet Aktier före fondemissionen
number of Shares prior to the bonus issue
Den enligt ovan omräknade Teckningskursen och det omräknade antal Aktier som varje Teckningsoption ger rätt att teckna fastställs av Bolaget, genom styrelsen, snarast möjligt efter bolagsstämmans beslut om fondemission, men tillämpas först efter avstämningsdagen för emissionen.
The Subscription price as well as the number of Shares which each Warrant entitles to, recalculated in accordance with the above, shall be determined by the Company, through the Board, as soon as possible after the AGM's decision on a bonus issue, but is applied only after the record date of the issue.
6.2 Sammanläggning eller uppdelning av Aktier / Reverse share split or share split
Genomför Bolaget en sammanläggning eller uppdelning (split) av Aktierna, ska punkt
6.1 ovan äga motsvarande tillämpning, varvid, som avstämningsdag ska anses den dag då sammanläggning respektive uppdelning, på Bolagets begäran, sker hos Euroclear. In the event the Company carries out a reverse share split or a share split, Section 6.1 shall apply, whereby, the record day shall be the day when the reverse share split or the share split, respectively, is executed by Euroclear upon the request of the Company.
6.3 Nyemission/ New issue of shares
Genomför Bolaget en nyemission enligt 13 kap. Aktiebolagslagen, med företrädesrätt för aktieägarna att teckna nya Aktier mot kontant betalning eller betalning genom kvittning, ska följande gälla beträffande rätten till deltagande i emissionen för Aktie som tillkommit på grund av Teckning:
In the event the Company carries out a new issue of shares pursuant to Chapter 13 in the Swedish Companies Act, with pre-emption rights for the shareholders, the following shall apply with respect to the right to participate in the issue, with respect to a Share allotted as a consequence of Subscription:
1. Beslutas emissionen av styrelsen under förutsättning av bolagsstämmans godkännande eller med stöd av bolagsstämmans bemyndigande, ska i beslutet om emissionen anges den senaste dag då Xxxxxxxx ska vara verkställd för att Aktie, som tillkommit genom Teckning, ska medföra rätt att delta i emissionen.
Where the board of directors resolves to issue shares subject to approval by the shareholders, or in accordance with an authorisation by the shareholders, the resolution to issue shares shall set forth the last date upon which Subscription shall be effected in order for the Shares, allotted as a consequence of such Subscription, to entitle the Warrant holders to participate in the issue of new Shares.
2. Beslutas emissionen av bolagsstämman, ska Teckning, som påkallas på sådan tid att Xxxxxxxx inte kan verkställas senast på tionde kalenderdagen före den bolagsstämma som beslutar om emissionen, verkställas först sedan Bolaget verkställt omräkning enligt denna punkt 6.3. Aktier, som tillkommit på grund av sådan Teckning, upptas interimistiskt på avstämningskonto vilket innebär att de inte har rätt att delta i emissionen.
Where the shareholders have resolved upon the issue of new Shares, the Subscription, where notification of Subscription is made at such time that it cannot be effected on or before the tenth calendar day prior to the shareholders’ meeting where the issue of new Shares shall be resolved upon, the Subscription shall be effected after the Company has made the recalculation in accordance with this Section 6.3. Shares issued in accordance with such a Subscription are temporarily registered in the Company’s share ledger, which means that they do not entitle the holders to participate in the issue.
Vid Xxxxxxxx som verkställs på sådan tid att rätt till deltagande i nyemissionen inte uppkommer tillämpas en omräknad Teckningskurs och ett omräknat antal Aktier som belöper på varje Teckningsoption. Omräkningen utförs av Bolaget, genom styrelsen, enligt följande formler:
A recalculated subscription price as well as a recalculated number of shares is applied to subscriptions which are effected at such times that the right to participate in new issues of shares does not arise. The recalculations shall be made by the Company in accordance with the following formula:
omräknad Teckningskurs
recalculated Subscription price
föregående Teckningskurs x Aktiens genomsnittliga börskurs under den i emissionsbeslutet fastställda teckningstiden (Aktiens genomsnittskurs)
the previous Subscription price x the Share’s average stock exchange price during the subscription period set forth in the resolution regarding the issue (the average price of the Share)
=
Aktiens genomsnittskurs ökad med det på grundval därav framräknade teoretiska värdet på teckningsrätten
the average price of the Share as increased by the theoretical value of the subscription right calculated on the basis thereof
omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till
=
the recalculated number of Shares that each
föregående antal Aktier, som varje Teckningsoption berättigar till x (Aktiens genomsnittskurs ökad med det på grundval därav framräknade teoretiska värdet på teckningsrätten)
the previous number of Shares which each Warrant entitles to x (the average price of the Share as increased by the determined value of the subscription right)
Warrant entitles to
Aktiens genomsnittskurs
the average price of the Share
Aktiens genomsnittskurs ska anses motsvara genomsnittet av det för varje handelsdag under teckningstiden framräknade medeltalet av den under dagen noterade högsta och lägsta betalkursen för Aktien enligt Nasdaq Stockholms officiella kurslista. I avsaknad
av notering av betalkurs ska i stället den som slutkurs noterade köpkursen ingå i beräkningen. Dag utan notering av vare sig betalkurs eller köpkurs ska inte ingå i beräkningen.
The average price of the Share shall be deemed to be equal to the average of the highest and lowest stock exchange prices according to the market quotation for each exchange day on Nasdaq Stockholm during the Subscription period. In the event that no transaction price is quoted, the bid price that is quoted as the closing price shall instead form the basis for the calculation. Days for which neither a transaction price nor a bid price can be given, shall not be included in the calculation.
Det teoretiska värdet på teckningsrätten framräknas enligt följande formel:
The theoretical value of the subscription right shall be calculated according to the following formula:
teckningsrättens värde
the value of the subscription
det antal nya Aktier som högst kan komma att utges enligt emissionsbeslutet x (Aktiens genomsnittskurs - Teckningskursen för den nya aktien)
the maximum number of new Shares which may be issued pursuant to the resolution x (the average price of the Share reduced by the subscription price
= for the new share)
right
antalet Aktier före emissionsbeslutet
the number of Shares prior to the resolution regarding the issue of new Shares
Uppstår härvid ett negativt värde, ska det teoretiska värdet på teckningsrätten bestämmas till noll.
In the event a negative value is arrived at in the above-stated calculation, the theoretical value of the subscription right shall be determined to be zero.
Vid beräkning enligt ovanstående formel ska bortses från aktier som innehas av Bolaget.
When calculating according to the above formula, Shares held by the Company shall be excluded.
Den enligt ovan omräknade Teckningskursen och omräknat antal Aktier fastställs av Bolaget, genom styrelsen, två Bankdagar efter teckningstidens utgång och ska tillämpas vid Teckning som verkställs därefter.
The Subscription price and number of Shares recalculated in accordance with above shall be determined by the Company, through the board, two banking days following the expiration of the Subscription period and shall apply to Subscriptions of new Shares that are effected thereafter.
Under tiden till dess att omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier fastställts, verkställs Xxxxxxxx endast preliminärt, varvid helt antal Aktier som varje Teckningsoption före omräkning berättigar till Xxxxxxxx av, upptas interimistiskt på avstämningskonto. Dessutom noteras särskilt att varje Teckningsoption efter omräkning kan berättiga till ytterligare Aktier. Slutlig registrering på avstämningskontot sker sedan den omräknade Teckningskursen fastställts.
During the period up to the date upon which the recalculated Subscription price and the recalculated number of Shares are determined, the Subscription shall be effected on a preliminary basis, whereby the number of Shares that each Warrant entitles to, before recalculation, will be temporarily registered in the Company’s share ledger managed by
Euroclear. It is further noted that each Warrant, following recalculation, may entitle to additional Shares. Final registration in the Company’s share ledger, is made when the Subscription price have been determined.
6.4 Emission enligt 14 kap. eller 15 kap. Aktiebolagslagen /
Issue in accordance with Chapters 14 and 15 of the Swedish Companies Act
Genomför Bolaget – med företrädesrätt för aktieägarna och mot kontant betalning eller betalning genom kvittning – en emission enligt 14 kap. eller 15 kap. Aktiebolagslagen ska, beträffande rätten till deltagande i emissionen för Aktie som utgivits vid teckning med utnyttjande av Teckningsoption bestämmelserna i punkt 6.3 första stycket 1 och 2 ovan äga motsvarande tillämpning.
Where the Company carries out, with pre-emption rights for the shareholders and cash payment or payment by cancellation, an issue in accordance with Chapters 14 and 15 of the Swedish Companies Act, the provisions set forth in Section 6.3, first paragraph 1 and 2 above shall apply with respect to the right to participate in the issue for Shares that have been issued as a consequence of Subscription.
Vid Xxxxxxxx som verkställs på sådan tid att rätt till deltagande i emissionen inte uppkommer tillämpas en omräknad Teckningskurs och ett omräknat antal Aktier som belöper på varje Teckningsoption. Omräkningen utförs av Bolaget, genom styrelsen, enligt följande formler:
For subscriptions effected at such times that no right to participate in new issues of shares arises, a recalculated Subscription price as well as a recalculated number of Shares shall be applied. The recalculations shall be made by the Company, through the board, in accordance to the following formulas:
omräknad Teckningskurs
recalculated Subscription price
föregående Teckningskurs x Aktiens genomsnittliga marknadskurs under den i emissionsbeslutet fastställda teckningstiden (Aktiens genomsnittskurs)
the previous Subscription price x the Share’s average stock exchange price during the Subscription period set forth in the resolution regarding the issue (the average
= price of the share)
Aktiens genomsnittskurs ökad med Teckningsrättens värde
the average price of the Share as increased by the value of the Subscription right
omräknat antal aktier som varje Teckningsoption berättigar till
föregående antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till x (Aktiens genomsnittskurs ökad med teckningsrättens värde)
the previous number of Shares which each Warrant entitled to x (the average price
= of the Share as increased by value of the Subscription right)
the recalculated number of
Shares that each Warrant entitles to
Aktiens genomsnittskurs
the average price of the Share
Aktiens genomsnittskurs beräknas i enlighet med vad i punkt 6.3 ovan angivits.
The average price of the Share shall be calculated in accordance with the provisions set forth in Section 6.3 above.
Teckningsrättens värde ska anses motsvara genomsnittet av det för varje handelsdag under teckningstiden framräknade medeltalet av den under dagen noterade högsta och lägsta betalkursen för teckningsrätten enligt Nasdaq Stockholms officiella kurslista. I avsaknad av notering av betalkurs ska i stället den som slutkurs noterade köpkursen ingå i beräkningen. Dag utan notering av vare sig betalkurs eller köpkurs ska inte ingå i
beräkningen.
The value of the subscription right shall be deemed to be equal to the average of the highest and lowest transaction price for each exchange day during the subscription period at market quotation on Nasdaq Stockholm. In the event that no transaction price is quoted, the bid price quoted as the closing price shall form the basis for the calculation. Days for which neither a transaction price nor a bid price is quoted shall not be included in the calculation.
Den enligt ovan omräknade Teckningskursen och omräknat antal Aktier fastställs av Bolaget, genom styrelsen, två Bankdagar efter teckningstidens utgång och ska tillämpas vid Teckning som verkställs därefter. Vid Xxxxxxxx som verkställs under tiden till dess att omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier fastställts, ska bestämmelserna i punkt 6.3 sista stycket ovan äga motsvarande tillämpning.
The subscription price and number of shares recalculated in accordance with above shall be determined by the Company, through the board, two Business days following the expiration of the Subscription period and shall apply to Subscriptions effected thereafter. The provisions set forth in Section 6.3 shall apply to Share Subscriptions effected during the time until the recalculated Subscription price and recalculated number of Shares is determined.
6.5 Erbjudande till aktieägarna / Offer to the shareholders
Skulle Bolaget i andra fall än som avses i punkterna 6.1–6.4 ovan lämna erbjudande till aktieägarna att, med företrädesrätt enligt principerna i 13 kap. 1 § Aktiebolagslagen, av Bolaget förvärva värdepapper eller rättighet av något slag eller besluta att, enligt ovan nämnda principer, till aktieägarna utdela sådana värdepapper eller rättigheter utan vederlag ska vid teckning av aktier som påkallas på sådan tid att därigenom erhållen aktie inte medför rätt för Optionsinnehavaren till deltagande i erbjudandet tillämpas en omräknad Teckningskurs och ett omräknat antal Aktier. Omräkningen ska utföras av Bolaget, genom styrelsen, enligt följande formler:
Should the Company, under circumstances other than those set forth in Sections 6.1 to
6.4 above, direct an offer to the shareholders, with pre-emption rights pursuant to the principles set out in Chapter 13 § 1 of the Swedish Companies Act, to purchase securities or any other rights from the Company, or resolve pursuant to such provisions stated above, to distribute to its shareholders securities or rights without consideration (the “offer”), a recalculation as to the Subscription price as well as to the number of Shares, shall be carried out in conjunction with the Subscription for Shares exercised at such a time that Shares allotted as a consequence thereof do not entitle the holders to participate in the offer. The recalculations shall be carried out in accordance with the following formula:
omräknad Teckningskurs
recalculated Subscription price
föregående Teckningskurs x Aktiens genomsnittliga marknadskurs under den i erbjudandet fastställda anmälningstiden (Aktiens genomsnittskurs)
the previous Subscription price x the average stock exchange price of the Share during the application period set forth in the offer (the average price of the Share)
=
Aktiens genomsnittskurs ökad med värdet av rätten till deltagande i erbjudandet (inköpsrättens värde)
the average price of the Share as increased by the value of the right to participate in the offer (the value of the right to participate in the offer)
omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till
föregående antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till x Aktiens genomsnittskurs ökad med inköpsrättens värde
the previous number of Shares which each Warrant entitles to x the average price
= of the Share as increased by value of the right to participate in the offer
the recalculated number of
Shares that each Warrant entitles to
Aktiens genomsnittskurs
the average price of the Share
Aktiens genomsnittskurs beräknas i enlighet med vad i punkt 6.3 ovan angivits.
The average price of the Share shall be calculated in accordance with the provisions set forth in Section 6.3 above.
För det fall att aktieägarna erhållit inköpsrätter och handel med dessa ägt rum, ska värdet av rätten till deltagande i erbjudandet anses motsvara inköpsrättens värde. Inköpsrättens värde ska härvid anses motsvara genomsnittet av det för varje handelsdag under anmälningstiden framräknade medeltalet av den under dagen noterade högsta och lägsta betalkursen för inköpsrätterna enligt Nasdaq Stockholms officiella kurslista. I avsaknad av notering av betalkurs ska i stället den för sådan dag som slutkurs noterade köpkursen ingå i beräkningen. Dag utan notering av vare sig betalkurs eller köpkurs ska inte ingå i beräkningen.
In the event shareholders have received purchase rights, and trading with these rights has occurred, the value of the right to participate in the offer shall be deemed to be equal to the value of the purchase right. In such a situation, the value of the purchase right shall be deemed to be equivalent to the average of the highest and lowest transaction prices according to the market quotation on Nasdaq Stockholm for each exchange day during the subscription period. In the event no transaction price is quoted, the bid price quoted as the closing price shall form the basis of the calculation. Days for which neither a transaction price nor a bid price is quoted shall not be included in the calculation.
För det fall aktieägarna inte erhållit inköpsrätter eller eljest sådan handel med inköpsrätter som avses i föregående stycke inte ägt rum, ska omräkning av Teckningskursen och antal Aktier ske med tillämpning så långt som möjligt av de principer som anges ovan i denna punkt 6.5, varvid följande ska gälla. Om notering sker av de värdepapper eller rättigheter som erbjuds aktieägarna, ska värdet av rätten till deltagande i erbjudandet anses motsvara genomsnittet av det för varje handelsdag under 25 handelsdagar från och med första dag för notering framräknade medeltalet av den under dagen noterade högsta och lägsta betalkursen vid affärer i dessa värdepapper eller rättigheter vid marknadsplatsen, i förekommande fall minskat med det vederlag som betalats för dessa i samband med erbjudandet. I avsaknad av notering av betalkurs ska i stället den som slutkurs noterade köpkursen ingå i beräkningen. Dag utan notering av vare sig betalkurs eller köpkurs ska inte ingå i beräkningen. Vid omräkning av Teckningskursen och antal Aktier enligt detta stycke, ska nämnda period om 25 handelsdagar anses motsvara den i erbjudandet fastställda anmälningstiden enligt första stycket ovan i denna punkt 6.5. Om sådan notering inte sker ska värdet av rätten till deltagande i erbjudandet så långt möjligt fastställas med ledning av den marknadsvärdesförändring avseende Bolagets Aktier som kan bedömas ha uppkommit till följd av erbjudandet.
In the event that the shareholders have not received purchase rights, or that such trade
with the purchase rights as referred to in the preceding paragraph has not taken place, recalculation of the subscription price and the number of shares shall be made, to the extent possible, in accordance with the principles set forth in this Section 6.5, whereupon the following shall apply. If the securities or rights which are offered to the shareholders are listed on a stock exchange, the value of the right to participate in the offer shall be deemed to equal the average of the highest and lowest transaction prices for these securities or rights according to the market quotation, for each exchange day during a period of twenty-five (25) exchange days commencing on the first day of the listing, and, if applicable, less the consideration paid for such securities in connection with the offer. In the event no transaction price is quoted, the bid price which is quoted as the closing price shall form the basis of the calculation. Days for which neither a transaction price nor a bid price is quoted shall not be included for the purposes of the calculation. Upon recalculation of the subscription price and the number of shares in accordance with this paragraph, the above-stated period of twenty-five (25) exchange days shall be deemed to correspond to the application period, in accordance with the first paragraph in this Section 6.5. In the event listing of the securities or rights which are offered to the shareholders does not take place, the value of the right to participate in the offer shall, to the extent possible, be determined based upon the change in the market value of the Company’s Shares which have arisen as a consequence of the offer.
Den enligt ovan omräknade Teckningskursen och omräknat antal Aktier fastställs av Bolaget, genom styrelsen, snarast möjligt efter erbjudandetidens utgång och ska tillämpas vid Teckning som verkställs därefter. Vid Xxxxxxxx som verkställs under tiden till dess att omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier fastställts, ska bestämmelserna i punkt 6.3 sista stycket ovan äga motsvarande tillämpning.
The Subscription price and number of Shares recalculated in accordance with above is determined by the Company as soon as possible after the value of the right to participate has been calculated and shall be applied on Subscription that has been effected after such determination has been made. The provisions in Section 6.3, final paragraph above, shall apply to a subscription effected during the period up until the determination of the recalculated subscription price and the recalculated number of shares.
6.6 Företrädesrätt för Optionsinnehavare vid emissioner / Pre-emption rights for holders in connection with issues
Genomför Bolaget – med företrädesrätt för aktieägarna – en nyemission enligt 13 kap. eller en emission enligt 14 kap. eller 15 kap. Aktiebolagslagen, äger Bolaget besluta att ge samtliga Optionsinnehavare samma företrädesrätt som enligt beslutet tillkommer aktieägarna. Därvid ska varje Optionsinnehavare, oaktat att Xxxxxxxx inte verkställts, anses vara ägare till det antal Aktier som Optionsinnehavaren skulle ha erhållit, om Teckning verkställts efter den Teckningskurs som gällde vid tidpunkten för emissionsbeslutet.
In the event the Company carries out a new issue of shares pursuant to Chapter 13 or issue pursuant to Chapters 14 or 15 of the Swedish Companies Act, with pre-emption rights for the shareholders, the Company has the right to resolve to grant all holders the same pre-emption rights as the shareholders, according to the resolution. In such a situation, each Warrant holder, irrespective of whether the Subscription has been effected, shall be deemed to be the owner of such number of Shares which the Warrant
xxxxxx would have received if Subscription had been effected at the time of the resolution regarding the issue.
Skulle Bolaget besluta att till aktieägarna rikta ett sådant erbjudande som avses i punkt
6.5 ovan, ska vad i föregående stycke sagts äga motsvarande tillämpning, dock att det antal Aktier som Optionsinnehavaren ska anses vara ägare till i sådant fall ska fastställas efter den Teckningskurs som gällde vid tidpunkten för beslutet om erbjudandet.
Should the Company resolve to direct such an offer to the shareholders, as specified in Section 6.5 above, the provisions set forth in the preceding paragraph shall apply.
However, the number of Shares which the Warrant holders shall be deemed to hold in such circumstances shall be determined on the basis of the Subscription price applicable at the time of the resolution regarding the offer.
Om Bolaget skulle besluta att ge Optionsinnehavarna företrädesrätt i enlighet med bestämmelserna i denna punkt 6.6, ska någon omräkning enligt punkterna 6.3, 6.4 eller
6.5 ovan av Teckningskursen och det antal Aktier som belöper på varje Teckningsoption inte äga rum.
Should the Company resolve to grant the Warrant holders pre-emption rights in accordance with the provisions set forth in this Section 6.6, no recalculation of the Subscription price or the number of Shares that each Warrant entitles to Subscribe for shall take place in accordance to Sections 6.3, 6.4 or 6.5 above.
6.7 Kontant utdelning / Cash dividend
Beslutas om kontant utdelning till aktieägarna innebärande att dessa erhåller utdelning som, tillsammans med övriga under samma räkenskapsår utbetalda utdelningar, överstiger tio (10) procent av Aktiens genomsnittskurs under en period om 25 handelsdagar närmast före den dag då styrelsen för Bolaget offentliggör sin avsikt att till bolagsstämman lämna förslag om sådan utdelning, ska, vid Xxxxxxxx som påkallas på sådan tid att därigenom erhållen Aktie inte medför rätt till erhållande av sådan utdelning, tillämpas en omräknad Teckningskurs och ett omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till. Omräkningen ska baseras på den del av den sammanlagda utdelningen som överstiger tio (10) procent av Aktiernas genomsnittskurs under ovan nämnd period (”extraordinär utdelning”). Omräkningen utförs av Bolaget, genom styrelsen, enligt följande formler:
In the event the Company resolves to pay a cash dividend to the shareholders which, together with other dividends paid during the same financial year, exceeds ten percent (10%) of the share’s average price during a period of twenty-five (25) exchange days immediately prior to the date upon which the board of directors of the Company announces its intention to submit a proposal to the shareholders’ meeting regarding such dividend, recalculations shall be carried out of the Subscription price and the number of Shares which the Warrant holders are entitled if notification of Subscription is made at such time that the Shares received do not entitle the shareholder to receive such dividend. The recalculation shall be based on the portion of the total dividend exceeding ten percent (10%) of the share’s average price during the aforementioned period (the “extraordinary dividend”). The recalculation shall be carried out in accordance with the following formulas:
omräknad Teckningskurs
recalculated Subscription price
föregående Teckningskurs x Aktiens genomsnittliga marknadskurs under en period om 25 handelsdagar räknat fr.o.m. den dag då Aktien noteras utan rätt till extraordinär utdelning (Aktiens genomsnittskurs)
the previous Subscription price x the Share’s average stock exchange price during a period of 25 stock exchange days commencing on the day the Share was listed
= without a right to an extraordinary dividend (the average price of the Share)
Aktiens genomsnittskurs ökad med den extraordinära utdelning som utbetalas per Aktie
the average price of the Share as increased by the value of the extraordinary dividend paid per Share
omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till
föregående antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till x Aktiens genomsnittskurs ökad med den extraordinära utdelningen som utbetalas per Aktie
the previous number of Shares which each Warrant entitles to x the average price
= of the Share as increased by the extraordinary dividend paid per Share
the recalculated number of
Shares that each Warrant entitles to
Aktiens genomsnittskurs
the average price of the Share
Aktiens genomsnittskurs ska anses motsvara genomsnittet av det för varje handelsdag under respektive period om 25 handelsdagar framräknade medeltalet av den under dagen noterade högsta och lägsta betalkursen för Aktien enligt Nasdaq Stockholms officiella kurslista. I avsaknad av notering av betalkurs ska i stället den som slutkurs noterade köpkursen ingå i beräkningen. Dag utan notering av vare sig betalkurs eller köpkurs ska inte ingå i beräkningen. Den enligt ovan omräknade Teckningskursen och omräknat antal Aktier fastställs av Bolaget, genom styrelsen, två Bankdagar efter utgången av ovan angiven period om 25 handelsdagar och ska tillämpas vid Teckning som verkställs därefter. Vid Xxxxxxxx som verkställs under tiden till dess att omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier fastställts, ska bestämmelserna i punkt 6.3 sista stycket ovan äga motsvarande tillämpning.
The average price of the Share shall be deemed to be equivalent to the average of the highest and lowest transaction prices quoted according to the market quotation, for each exchange day during the aforementioned twenty-five (25) day period. In the event no transaction price is quoted, the bid price which is quoted as the closing price shall instead form the basis of the calculation. Days for which neither a transaction price nor a bid price is quoted shall not be included in the calculation. The Subscription price and number of Shares recalculated in accordance with above shall be determined by the Company two days after the expiration of the aforementioned period of twenty-five (25) exchange day from the day the Share was listed, and shall apply to Subscriptions effected thereafter. The provisions in Section 6.3, final paragraph above, shall apply to a Subscription effected during the period prior to the determination of the recalculated Subscription price and the recalculated number of Shares.
6.8 Minskning av aktiekapitalet med återbetalning till aktieägarna / Reduction of share capital with distribution to shareholders
Om Bolagets aktiekapital skulle minskas med återbetalning till aktieägarna, vilken
minskning är obligatorisk, tillämpas en omräknad Teckningskurs och ett omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till vid Teckning som verkställs på sådan tid att aktier som tillkommer genom Xxxxxxxx inte ger rätt delta i minskningen. Omräkningen utförs av Bolaget, genom styrelsen, enligt följande formler:
If the Company’s share capital is reduced together with a distribution to the shareholders, and such reduction is compulsory, a recalculation shall be effected of the Subscription price and the number of Shares which the Warrant entitle the Warrant holders to, if Subscription is made at such time that the Shares received do not entitle the shareholder
to receive the abovementioned distribution. The recalculations shall be made by the Company in accordance with the following formulas:
omräknad Teckningskurs recalculated Subscription price
föregående Teckningskurs x Aktiens genomsnittliga marknadskurs under en tid av 25 handelsdagar räknat fr o m den dag då Aktierna noteras utan rätt till återbetalning (Aktiens genomsnittskurs)
the previous Subscription price x the Share’s average stock exchange price during
= a period of 25 stock exchange days commencing on the day the Share was listed without a right to distribution (the average price of the Share)
Aktiens genomsnittskurs ökad med det belopp som återbetalas per Aktie
the average price of the Share as increased by the amount distributed per Share
omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till
föregående antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till x Aktiens genomsnittskurs ökad med det belopp som återbetalas per Aktie
the previous number of Shares which each Warrant entitled to x (the average price
= of the Share as increased by the amount distributed per Share)
the recalculated number of
Shares that each Warrant entitles to
Aktiens genomsnittskurs
the average price of the Share
Aktiens genomsnittskurs beräknas i enlighet med vad i punkt 6.3 angivits. Vid omräkning enligt ovan och där minskningen sker genom inlösen av Aktier, ska i stället för det faktiska belopp som återbetalas per Aktie ett beräknat återbetalningsbelopp användas enligt följande:
The average price of the Share shall be calculated in accordance with the provisions set forth in Section 6.3 above. In conjunction with recalculation in accordance with above, and where the reduction in the share capital is effected through redemption of Shares, a recalculated distribution shall be used in lieu of the actual sum which was distributed per redeemed Share, in accordance with the following:
beräknat belopp per Aktie
calculated amount per Share
det faktiska belopp som återbetalas per inlöst Aktie minskat med Aktiens genomsnittliga marknadskurs under en period om 25 handelsdagar närmast före den dag då Aktien noteras utan rätt till deltagande i minskningen (Aktiens genomsnittskurs)
the actual sum distributed per redeemed Share reduced by the average stock exchange price of the Share for a period of 25 exchange days immediately
= prior to the date upon which the Share was listed without a right to participate in the distribution (the average price of the Share)
det antal Aktier i bolaget som ligger till grund för inlösen av en Aktie minskat med talet 1
the number of Shares in the Company upon which the redemption of a Share is based, decreased by one (1)
Aktiens genomsnittskurs beräknas i enlighet med vad som angivits i punkt 6.3 ovan. Den enligt ovan omräknade Teckningskursen och omräknat antal Aktier fastställs av Bolaget, genom styrelsen, två Bankdagar efter utgången av den angivna perioden om 25 handelsdagar och ska tillämpas vid Teckning som verkställs därefter. Vid Xxxxxxxx som verkställs under tiden till dess att omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier fastställts, ska bestämmelserna i punkt 6.3 sista stycket ovan äga motsvarande tillämpning. Om Bolagets aktiekapital skulle minskas genom inlösen av Aktier med återbetalning till aktieägarna, vilken minskning inte är obligatorisk, men där, enligt Bolagets bedömning, minskningen med hänsyn till dess tekniska utformning och ekonomiska effekter är att jämställa med minskning som är obligatorisk, ska omräkning av Teckningskursen och antal Aktier ske med tillämpning så långt möjligt av de principer som anges ovan i denna punkt 6.8.
The average price of the Share shall be calculated in accordance with the provisions set forth in Section 6.3 above. The Subscription price and number of Shares recalculated in accordance with above shall be determined by the Company two Business days after the expiration of the aforementioned period of twenty-five (25) exchange days and shall apply to Subscriptions effected thereafter. The provisions in Section 6.3, final paragraph above, shall apply to a Subscription effected during the period prior to the determination of the recalculated Subscription price and the recalculated number of Shares. In the event the Company’s share capital is reduced through a redemption of Shares with distribution to the shareholders and the reduction is not mandatory, but when in the opinion of the Company, taking into consideration the technical structure and the financial effects it can be considered as mandatory, recalculation of the Subscription price and the number of Shares shall be made applying, to the extent possible, the principles set forth above in this Section 6.8.
6.9 Likvidation / Liquidation
Beslutas att Xxxxxxx ska träda i likvidation enligt 25 kap. Aktiebolagslagen får, oavsett likvidationsgrunden, Xxxxxxxx därefter inte påkallas. Rätten att påkalla Xxxxxxxx upphör i och med likvidationsbeslutet, oavsett att detta inte må ha vunnit laga kraft. Senast två månader innan bolagsstämman tar ställning till fråga om Xxxxxxx ska träda frivillig likvidation enligt 25 kap. 1 § Aktiebolagslagen, ska kända Optionsinnehavare genom skriftligt meddelande enligt punkt 9 nedan underrättas om den avsedda likvidationen. I meddelandet ska erinras om att Xxxxxxxx inte får påkallas, sedan bolagsstämman fattat beslut om likvidation. Skulle Bolaget lämna meddelande om avsedd likvidation enligt ovan, ska Optionsinnehavare – oavsett vad som i punkt 4 ovan sägs om tidigaste tidpunkt för påkallande av Xxxxxxxx – äga rätt att påkalla Xxxxxxxx från den dag då meddelandet lämnats, förutsatt att Xxxxxxxx kan verkställas senast på tionde kalenderdagen före den bolagsstämma vid vilken frågan om Bolagets likvidation ska behandlas.
In the event it is resolved that the Company shall enter into liquidation in accordance with Chapter 25 of the Swedish Companies Act, irrespective of the grounds for such liquidation, subscription may not be effected thereafter. The right to make a notification for subscription expires in connection with the resolution to liquidate the Company, irrespective of whether such resolution has entered into effect. Written notice with respect to an intended liquidation in accordance with Section 9 below shall be given to all known holders at a date not later than two months prior to the date of the shareholders’ meeting regarding the voluntary liquidation of the Company pursuant to Chapter 25 Section 1 of the Swedish Companies Act. The notice shall state that notification for subscription may not be made following the resolution by the shareholders to liquidate the Company. In the event the Company gives notice of the intended liquidation in accordance with above, the Company, regardless of what is set forth in Section 4 above regarding the earliest date upon which to apply for subscription, shall be entitled to apply for subscription commencing on the date upon which the notice is given, provided that it is possible to effect such subscription no later than on the tenth calendar day prior to the shareholders’ meeting at which the liquidation shall be resolved upon.
6.10 Fusionsplan enligt 23 kap. 15 § Aktiebolagslagen / Merger plan pursuant to Chapter 23 Section 15 of the Swedish Companies Act
Skulle bolagsstämman godkänna fusionsplan enligt 23 kap. 15 § Aktiebolagslagen,
varigenom Bolaget ska uppgå i annat bolag, får Xxxxxxxx inte därefter påkallas. Senast
två månader innan Xxxxxxx tar slutlig ställning till fråga om fusion enligt ovan, ska kända Optionsinnehavare genom skriftligt meddelande enligt punkt 9 nedan underrättas om fusionsavsikten. I meddelandet ska en redogörelse lämnas för det huvudsakliga innehållet i den avsedda fusionsplanen samt ska Optionsinnehavarna erinras om att Xxxxxxxx inte får påkallas, sedan slutligt beslut fattats om fusion i enlighet med vad som angivits i första stycket ovan. Skulle Bolaget lämna meddelande om avsedd fusion enligt ovan, ska Optionsinnehavare – oavsett vad som i punkt 4 ovan sägs om tidigaste tidpunkt för påkallande av Xxxxxxxx – äga rätt att påkalla Xxxxxxxx från den dag då meddelandet lämnats om fusionsavsikten, förutsatt att Teckning som kan verkställas senast på tionde kalenderdagen före den bolagsstämma vid vilken fusionsplanen, varigenom Bolaget ska uppgå i annat bolag, ska godkännas.
Should the shareholders’ meeting approve a merger plan pursuant to Chapter 23 Section 15 of the Swedish Companies Act, whereby the Company is to be merged into another company, Subscription may not be effected after such date. Written notice with respect to the intended merger in accordance with Section 9 below shall be given to all known Warrant holders at a date not later than two months prior to the date of the shareholders’ meeting regarding the merger. The notice shall set forth the substantial terms and conditions for the intended merger and remind the holders that notification for Subscriptions may not be made following the adoption of the final resolution regarding the merger by the shareholders. Should the Company give notice of the intended merger in accordance with above, the Company, regardless of what is stated in Section 4 regarding the earliest date upon which to apply for Subscription, shall be entitled to apply for Subscription from the date upon which the notice regarding the merger is given, provided that it is possible to effect the Subscription for Shares not later than on the tenth calendar day prior to the shareholders’ meeting at which the merger plan shall be resolved upon.
6.11 Fusionsplan enligt 23 kap. 28 § Aktiebolagslagen / Merger plan in accordance with chapter 23 Section 28 of the Swedish Companies Act
Upprättar Bolagets styrelse en fusionsplan enligt 23 kap. 28 § Aktiebolagslagen ska
följande gälla. Äger ett svenskt aktiebolag samtliga aktier i Bolaget och offentliggör Xxxxxxxx styrelse sin avsikt att upprätta en fusionsplan enligt i föregående stycke angivet lagrum, ska Bolaget för det fall att sista dag för Teckning enligt punkt 4 ovan infaller efter sådant offentliggörande, fastställa en ny sista dag för påkallande av Teckning (”slutdagen”). Slutdagen ska infalla inom 60 dagar från offentliggörandet. Om offentliggörande sker i enlighet med vad som anges ovan, ska Optionsinnehavare – oavsett vad som i punkt 4 ovan sägs om tidigaste tidpunkt för påkallande av Teckning – äga rätt att påkalla Teckning fram till slutdagen. Bolaget ska senast fyra veckor före slutdagen genom meddelande enligt punkt 9 nedan erinra Optionsinnehavarna om denna rätt samt att Xxxxxxxx inte får påkallas efter slutdagen.
In the event the Company’s board of directors prepares a merger plan in accordance with Chapter 23 Section 28 of the Swedish Companies Act, the following shall apply. In the event a Swedish company owns all the Shares in the Company, and where the Company’s board of directors announce a merger plan in accordance with the provisions of the Swedish Companies Act specified in the preceding paragraph, the Company shall establish a new final day for the exercise of Subscriptions for Shares (”expiration date”) in the event the final day for Share Subscription pursuant to Section 4 above falls on a day after such intention occurs. The new expiration date will be set at a date within sixty (60) days after such intention, or if such intention has been announced, from the announcement. If disclosure is made as stated above, Option Holder - regardless of what is stated in paragraph 4 above - is entitled to claim Subscription until the closing date. The Company shall notify Warrant holders of this right not later than four weeks before the closing date by notice in accordance with paragraph 9 below and that Subscription may not be effected after the due date.
6.12 Inlösen av xxxxxxxxxxxxxxxx / Buy-out of minority shareholders
Blir Xxxxxxxx aktier föremål för tvångsinlösen enligt 22 kap. Aktiebolagslagen ska följande gälla. Äger en aktieägare (”majoritetsaktieägaren”) ensam eller tillsammans med dotterföretag aktier representerande så stor andel av samtliga aktier i Xxxxxxx att majoritetsägaren, enligt vid var tid gällande lagstiftning, äger påkalla tvångsinlösen av återstående aktier och offentliggör majoritetsägaren sin avsikt att påkalla sådan tvångsinlösen, ska vad som anges i 22 kap. Aktiebolagslagen gälla.
In the event the Company’s Shares become subject to a buy-out procedure pursuant to Chapter 22 of the Swedish Companies Act, the following shall apply. In the event a shareholder (”majority shareholder”), on its own or together with a subsidiary, owns a number of Shares sufficient to entitle such shareholder to demand a buy-out of the remaining Shares, and where, in accordance with applicable legislation, the majority shareholder announces the intention to commence such a buy-out proceeding, the provisions in Chapter 22 of the Swedish Companies Act shall apply.
6.13 Delning enligt 24 kap. 1 § andra stycket 1 Aktiebolagslagen / Demerger in accordance with Chapter 24 Section 1 second paragraph 2 of the Swedish Companies Act
Om bolagsstämman skulle besluta om delning enligt 24 kap. 1 § andra stycket 1 Aktiebolagslagen, genom att godkänna delningsplan, varigenom samtliga Bolagets tillgångar och skulder övertas av ett eller flera andra bolag och Bolaget därvid upplöses utan likvidation, får anmälan om Xxxxxxxx inte ske därefter. Senast två månader innan Xxxxxxx tar slutlig ställning till fråga om delning enligt ovan, ska Optionsinnehavarna genom skriftligt meddelande underrättas om den avsedda delningen. I meddelandet ska en redogörelse lämnas för det huvudsakliga innehållet i den avsedda delningsplanen samt ska Optionsinnehavarna erinras om att anmälan om Xxxxxxxx inte får ske, sedan slutligt beslut fattats om delning eller sedan delningsplanen undertecknats av aktieägarna. Om Bolaget lämnar meddelande om avsedd delning enligt ovan, ska Optionsinnehavaren, oavsett vad som i punkt 4 ovan sägs om tidigaste tidpunkt för Xxxxxxxx, äga rätt att påkalla Xxxxxxxx från den dag då meddelandet lämnats, förutsatt att Xxxxxxxx kan verkställas senast på tionde kalenderdagen före den bolagsstämma vid vilken delningsplanen ska godkännas respektive den dag då aktieägarna ska underteckna delningsplanen.
Should the shareholders’ meeting approve a demerger plan in accordance with a demerger plan
in accordance with Chapter 24 Section 1 second paragraph 1 of the Swedish Companies Act, whereby the Company is divided by all of its assets and liabilities being transferred to two or several other companies, whereupon the Company is dissolved without liquidation taking place, notification for Subscription may not be made after such date. Written notice with respect to the intended demerger shall be given to all known holders at a date not later than two months prior to the date of the shareholders’ meeting regarding the resolution regarding the demerger. The notice shall set forth the substantial terms and conditions for of the intended demerger and remind the Warrant holders that notifications for Subscriptions may not be made following the final resolution regarding the demerger, or once the division plan has been signed by the shareholders. In the event the Company gives notice of the intended demerger in accordance with above, the Warrant holder, regardless of what is stated in Section 4 regarding the earliest date upon which to apply for Subscription, shall be entitled to apply for Subscription commencing on the date upon which the notice is given, provided that it is possible to effect the Subscription no later than the tenth calendar day prior to the shareholders’ meeting at which the demerger shall be resolved upon, and the day the division plan shall be signed by the shareholders, respectively.
6.14 Delning enligt 24 kap. 1 § andra stycket 2 Aktiebolagslagen / Demerger in
accordance with Chapter 24 Section 1 second paragraph 2 of the Swedish Companies Act
Genomför Bolaget en s.k. partiell delning enligt 24 kap. 1 § andra stycket 2 Aktiebolags-
lagen, genom vilken en del av Bolagets tillgångar och skulder övertas av ett eller flera andra bolag utan att Bolaget upplöses, ska en omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier tillämpas. Omräkningen utförs av Bolaget, genom styrelsen, enligt följande formler:
Should the shareholders’ meeting approve a demerger plan in accordance with Chapter 24 Section 1 second paragraph 2 of the Swedish Companies Act, whereby the Company’s assets and debts is taken over by one or more other companies, the Subscription price and the number of Shares, which the Warrant entitle the Warrant holders to, shall be recalculated. The recalculations shall be made by the Company, through the board, in accordance with the following formula.
omräknad Teckningskurs recalculated Subscription price
föregående Teckningskurs x Aktiens genomsnittliga marknadskurs under en tid av 25 handelsdagar räknat fr o m den dag då Aktierna noteras utan rätt till återbetalning (Aktiens genomsnittskurs)
the previous Subscription price x the Share’s average stock exchange price during a period
= of 25 stock exchange days commencing on the day the Share was listed without a right to distribution (the average price of the Share)
Aktiens genomsnittskurs ökad med det belopp som återbetalas per Aktie
the average price of the Share as increased by the amount distributed per Share
omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till
föregående antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till x Aktiens genomsnittskurs ökad med det belopp som återbetalas per Aktie
the previous number of Shares which each Warrant entitled to x (the average price
= of the Share as increased by the amount distributed per Share)
the recalculated number of
Shares that each Warrant entitles to
Aktiens genomsnittskurs
the average price of the Share
Aktiens genomsnittskurs beräknas i enlighet med vad som angivits i punkt 6.3 ovan. För det fall delningsvederlaget utgår i form av aktier eller andra värdepapper som är föremål för marknadsnotering ska värdet av det delningsvederlag som utges per aktie anses motsvara genomsnittet av det för varje handelsdag under ovan angiven period om 25 börsdagar framräknade medeltalet av den under dagen noterade högsta och lägsta betalkursen för Aktien vid sådan marknadsplats. I avsaknad av notering av betalkurs ska i stället den som slutkurs noterade köpkursen ingå i beräkningen. För det fall delningsvederlag utgår i form av aktier eller andra värdepapper som inte är föremål för marknadsnotering ska värdet av delningsvederlaget, så långt möjligt, fastställas med ledning av den marknadsvärdesförändring avseende Bolagets aktier som kan bedömas ha uppkommit till följd av att delningsvederlaget utgivits. Den enligt ovan omräknade Teckningskursen och omräknat antal Aktier fastställs av Bolaget, genom styrelsen, två Bankdagar efter utgången av ovan angiven period om 25 handelsdagar och ska tillämpas vid Teckning som verkställs därefter. Om Bolagets Aktier inte längre är föremål för marknadsnotering, ska omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier fastställas i enlighet med i denna punkt angivna principer. Omräkningen ska utföras av Bolaget, genom styrelsen, och ska göras med utgångspunkten att värdet av Teckningsoptionen ska förbli oförändrat. Vid Xxxxxxxx som verkställs under tiden till dess att omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier fastställts, ska bestämmelserna i punkt 6.3
sista stycket ovan äga motsvarande tillämpning. Innehavarna ska inte kunna göra gällande någon rätt enligt dessa villkor gentemot det eller de bolag som vid partiell delning övertar tillgångar och skulder från Bolaget.
The average price of the Share shall be calculated according to section 6.3 above. In the event that the demerger consideration consists of shares or other securities that are subject to market quotation the value of the demerger consideration shall be deemed to be equal the average of the highest and lowest transaction prices for such securities according to the market quotation, for each exchange day during a period of twenty-five
(25) exchange days. In the event that no transaction price is quoted, the bid price that is quoted as the closing price shall instead form the basis for the calculation. In case the demerger consideration consists of shares or other securities that are not subject to market quotation the value of the demerger consideration shall, to the extent possible, be established with guidance of the changes in market value of the shares of the Company, that is considered to have occurred due to that the demerger consideration has been distributed. The subscription price recalculated in accordance with the above shall be determined by the Company two banking days following the expiration of the time period set out above and shall apply to subscriptions effected thereafter. If the Company’s Shares are no longer subject to a market quotation, the recalculated Subscription price shall be determined in accordance with the principles set forth in this Section. The recalculation, which shall be made by the Company, through the board, shall be carried out with the starting point that the value of the Warrant shall remain unchanged. The provisions in Section 6.3, final paragraph above, shall apply to Subscription effected during the period prior to the determination of the recalculated Subscription price. Holders shall not be able to claim any rights under these terms towards the Company, or companies as the case may be, that in connection with the partial demerger take over the assets and debts from the Company.
6.15 Återinträde av teckningsrätt / Resumption of subscription right
Oavsett vad under punkterna 6.9 till 6.14 ovan sagts om att Xxxxxxxx inte får påkallas efter beslut om likvidation, godkännande av fusionsplan eller delningsplan eller utgången av ny slutdag vid fusion, eller delning, ska rätten att påkalla Teckning åter inträda för det fall att likvidationen upphör respektive fusionen eller delningen inte genomförs.
Notwithstanding what is set forth in Sections 6.9 to 6.14 above that subscription may not take place following a resolution to liquidate the Company, the approval of a merger plan, or after the expiration date in connection with a merger, or approval of a demerger plan, the right to apply for Subscription shall apply in the event the liquidation is terminated or the merger or demerger is not carried out.
6.16 Rätt att justera vid oskäligt resultat / Right to adjust upon unfair results
Genomför Bolaget åtgärd som avses i denna punkt 6 och skulle, enligt Bolagets bedömning, tillämpning av härför avsedd omräkningsformel, med hänsyn till åtgärdens tekniska utformning eller av annat skäl, inte kunna ske eller leda till att den ekonomiska kompensation som Optionsinnehavare erhåller i förhållande till aktieägarna inte är skälig, ska Bolagets styrelse genomföra omräkningen av Teckningskursen och antalet Aktier på sätt Bolaget finner ändamålsenligt i syfte att omräkningen av Teckningskursen och antalet Aktier leder till ett skäligt resultat. Omräkningen ska ha som utgångspunkt att värdet av Teckningsoptionerna ska lämnas oförändrat.
In the event the Company carries out any measure set forth above in this Section 6 and it is the opinion of the Company, taking into consideration the technical structure of the
measure, or due to any other reason, that the application of the intended recalculation formula cannot be made, or would such application lead to an unreasonable financial return for the Warrant holders in relation to that of the shareholders, the Company’s board of directors shall carry out a recalculation of the Subscription price and the number of Shares for the purpose of ensuring that such recalculation leads to a fair result. The recalculation shall be carried out in order to keep the value of the Warrants unchanged.
6.17 Avrundning m.m. / Rounding
Vid omräkning enligt ovan ska Teckningskurs avrundas till helt öre, varvid ett halvt öre ska avrundas uppåt, samt antalet Aktier avrundas till två decimaler. För den händelse behov uppkommer att omräkna valuta från utländsk valuta till svenska kronor eller från svenska kronor till utländsk valuta ska styrelsen, med beaktande av gällande valutakurs, fastställa omräkningskursen.
In conjunction with recalculations in accordance with above, the subscription price shall be rounded off to the nearest one-hundred of a Swedish krona (SEK 0.01), one öre, whereby (SEK 0.005), half an öre, shall be rounded upwards and number of shares be rounded off to two decimals. In case it is necessary to calculate currency from any foreign currency to SEK, or from SEK to any foreign currency, the board of directors shall, considering the prevailing currency rates, establish the rate of exchange.
6.18 Konkurs / Bankruptcy
För den händelse Bolaget skulle försättas i konkurs, får Xxxxxxxx inte därefter påkallas. Om emellertid konkursbeslutet hävs av högre rätt, får Xxxxxxxx återigen påkallas.
In the event the Company enters into bankruptcy, notification for Subscription may not thereafter take place. In the event the order regarding the Company’s is annulled by a court of higher instance, Subscription may take place again.
7. SÄRSKILT ÅTAGANDE AV BOLAGET
/ Special undertaking by the Company
Bolaget förbinder sig att inte vidta någon i punkt 6 ovan angiven åtgärd som skulle medföra en omräkning av Teckningskursen till ett belopp understigande Aktiernas kvotvärde.
The Company agrees not to undertake any measure described in Section 6 above which would result in an adjustment of the Subscription price to an amount which is less than the quota value of the Shares in the Company.
8. FÖRVALTARE / Nominee
För Teckningsoptioner som är förvaltarregistrerade enligt lagen (1998:1479) om värdepapperscentraler och kontoföring av finansiella instrument ska vid tillämpningen av dessa villkor förvaltaren betraktas som Optionsinnehavare.
As regards Warrants that are registered in the name of a nominee in accordance with the Financial Instruments Accounts Act (SFS 1998:1479), the nominee shall be considered as the holder of Warrants for the purpose of applying these terms.
9. MEDDELANDEN / Notices
Meddelanden rörande Teckningsoptionerna ska tillställas varje Optionsinnehavare och annan rättighetshavare som är antecknad på konto i Bolagets avstämningsregister.
Notices concerning the Warrants shall be given to each Warrant holder and other rights holder who is noted on an account in the Company’s CSD register.
10. ÄNDRING AV VILLKOR
Bolaget äger besluta om ändring av dessa villkor i den mån lagstiftning, domstolsavgörande eller myndighetsbeslut så kräver eller om det i övrigt, enligt Bolagets bedömning, av praktiska skäl är ändamålsenligt eller nödvändigt och Optionsinnehavarnas rättigheter inte i något väsentligt avseende försämras.
The Company shall be entitled to decide on changes in these terms insofar as such changes are
required by legislation, court decisions or decisions by public authorities, or if in the opinion of the Company, such actions otherwise are appropriate or necessary for practical reasons and the rights of the Warrant holders are not adversely affected in any material respect.
11. SEKRETESS
Bolaget får inte obehörigen till tredje man lämna uppgift om Optionsinnehavare. Bolaget har rätt till insyn i det av Euroclear förda avstämningsregistret över Optionsinnehavare och att i samband därmed erhålla uppgifter avseende bland annat namn, person- eller organisationsnummer, adress och antal innehavda Teckningsoptioner för respektive Optionsinnehavare.
Unless authorized to do so, the Company may not provide information concerning a Warrant holder to third parties. The Company shall be entitled to take part of the CSD register, managed by Euroclear, regarding the Warrant holders and to receive information regarding name, social security number, registration number, address and the number of Warrants held for each Warrant holder.
12. TILLÄMPLIG LAG OCH FORUM / Governing Law and Venue
Svensk lag gäller för Teckningsoptionerna och därmed sammanhängande rättsfrågor. Tvist i anledning av Teckningsoptionerna ska avgöras av allmän domstol med Lunds tingsrätt som första instans eller sådan annan domstol som Bolaget skriftligen godkänner.
These terms and any legal matters relating to the Warrants shall be governed by Swedish law. Disputes arising from the Warrants shall be settled by court with the Lund City Court (Sw. Lunds tingsrätt) as the court of first instance, or any other court which the Company approves in writing.
13. ANSVARSBEGRÄNSNING / Force Majeure
Ifråga om de åtgärder som enligt dessa villkor ankommer på Bolaget, Kontoförande institut och/eller Euroclear gäller – beträffande Euroclear med beaktande av bestämmelserna i lagen (1998:1479) om värdepapperscentraler och kontoföring av finansiella instrument – att ansvarighet inte kan göras gällande för skada, som beror av svenskt eller utländskt lagbud, svensk eller utländsk myndighetsåtgärd, krigshändelse, strejk, blockad, bojkott, lockout eller annan liknande omständighet. Förbehållet ifråga om strejk, blockad, bojkott och lockout gäller även om Bolaget, Kontoförande institut eller Euroclear vidtar eller är föremål för sådan konfliktåtgärd.
For the measures that shall be taken by the Company, the Account operator and/or Euroclear applies - regarding Euroclear, taking into account the provisions of the Securities Centers and Financial Instruments Act (1998: 1479) – no liability for damages
as a consequence of Swedish or other countries’ legislative amendments, the actions of governmental agencies in Sweden or other countries, acts of war, strikes, blockades, boycotts, lockouts or similar measures. The reservation with respect to strikes, blockades, boycotts and lockouts is applicable even where the Company, the Account operator or Euroclear has taken or is the object of such measures.
Inte heller är Bolaget, Kontoförande institut och/eller Euroclear skyldigt att i andra fall ersätta skada som uppkommer, om Bolaget, eller i förekommande fall Kontoförande institut eller Euroclear, varit normalt aktsamt. Bolaget, Kontoförande institut och Euroclear är inte i något fall ansvarigt för indirekt skada.
Furthermore, the Company, the Account operator or Euroclear is not liable to compensate for damages arising in situations in which the Company has exercised a normal standard of care. The Company, the Account operator or Euroclear is not under any circumstances liable to pay compensation for indirect damages.
Föreligger hinder för Bolaget, Kontoförande institut och/eller Euroclear att vidta åtgärd enligt dessa villkor på grund av omständighet som anges i första stycket, får åtgärden skjutas upp till dess hindret har upphört.
In the event the Company, the Account operator or Euroclear is not able to take any measure due to circumstances as listed in the first paragraph, the measures may be postponed until such a time that the impediment has been removed.
Punkt 8
Aktieägaren Xxxxx Xxxxxxxxxx förslag till beslut om incitamentsprogram för styrelsen genom emission av högst 50 000 teckningsoptioner samt beslut om godkännande av överlåtelse av teckningsoptioner
Aktieägaren Xxxxx Xxxxxxxxxx föreslår att extra bolagsstämman i SenzaGen AB, org. nr 556821-9207, ("Bolaget") beslutar om emission av högst 50 000 teckningsoptioner, till följd varav Bolagets aktiekapital kan komma att öka med högst 2 500 kronor. Teckningsoptionerna ska medföra rätt till nyteckning av aktier i Bolaget.
För emissionen ska följande villkor gälla:
1. Rätt att teckna teckningsoptionerna ska, med avvikelse från aktieägarnas företrädesrätt, tillkomma nuvarande styrelseledamöter i Bolaget samt Bolaget med rätt och skyldighet att, vid ett eller flera tillfällen, vidareöverlåta teckningsoptioner till nya styrelseledamöter till ett pris som inte understiger optionens marknadsvärde enligt Black & Scholes värderingsmodell och i övrigt på samma villkor som i emissionen.
2. Teckningsoptionerna ska tecknas senast den 3 januari 2020 på särskild teckningslista.
3. Bolaget har rätt att teckna teckningsoptionerna vederlagsfritt eller till marknadsvärde och styrelseledamöter i Bolaget har rätt att teckna teckningsoptioner till en premie motsvarande optionens marknadsvärde vid tidpunkten för teckning, vilket ska beräknas enligt Black & Scholes värderingsmodell eller annan vedertagen värderingsmodell utförd av oberoende värderingsinstitut eller revisionsbolag.
4. Nuvarande ledamöter i styrelsen för Bolaget ska erbjudas att förvärva högst 25 000 teckningsoptioner per person.
5. Bolaget har rätt att teckna de teckningsoptioner som inte tecknas av kategorierna ovan, som senare ska kunna erbjudas till tillkommande styrelseledamöter inom ramen för nu föreslagna tilldelningsprinciper och i övrigt i enlighet med nedan.
6. Betalning för tecknade teckningsoptioner ska erläggas senast fem arbetsdagar efter teckning.
7. Varje teckningsoption berättigar till teckning av en ny aktie i Bolaget under perioden från och med den 1 augusti 2023 till och med den 30 september 2023 eller den tidigare dag som följer av villkoren för teckningsoptionerna.
8. Teckningskursen ska fastställas till ett belopp motsvarande 200 procent av den volymviktade genomsnittskursen på Nasdaq First North Growth Market under perioden från och med den 1 november 2023 till och med den 5 januari 2024.
9. Ny aktie som tecknats genom utnyttjande av teckningsoption medför rätt till vinstutdelning första gången på den avstämningsdag för utdelning som infaller närmast efter det att nyemissionen har registrerats vid Bolagsverket och Euroclear Sweden AB.
10. Syftet med emissionen och skälet för avvikelsen från aktieägarnas företrädesrätt är att implementera incitamentsprogram 2020/2024 och mot bakgrund av att tidigare incitamentsprogram för styrelsen inte utnyttjades och förföll i sin helhet. Aktieägaren Xxxxx Xxxxxxxxxx anser att det är till fördel för Bolaget att Bolaget ska kunna erbjuda styrelseledamöterna ett motivationshöjande ägarengagemang och möjlighet att ta del av Bolagets framtida värdeutveckling. Ett långsiktigt ekonomiskt intresse i Bolaget antas stimulera berörda styrelseledamöters intresse för koncernens verksamhet, ökar motivationen samt stärker engagemanget i koncernen, vilket får anses stimulera ett ökat intresse för resultatutvecklingen i
sin helhet som på sikt kan antas leda till att Xxxxxxx når bästa möjliga affärs- och värdemässiga utveckling. Således anser Xxxxx Xxxxxxxxxx det vara till fördel för Bolaget och aktieägarna att styrelseledamöterna på detta sätt erbjuds att teckna eller förvärva teckningsoptioner i Bolaget.
11. Xxxxx Xxxxxxxxxx föreslår att extra bolagsstämman beslutar om att godkänna att Xxxxxxx får överlåta det antal teckningsoptioner i Bolaget av serie 2020/2024, som inte tecknas av nuvarande styrelseledamöter till tillkommande styrelseledamöter i Bolaget, eller på annat sätt förfoga över teckningsoptionerna för att säkerställa åtagandena i anledning av teckningsoptionerna av serie 2020/2024.
12. Bolaget ska äga rätt att behålla teckningsoptioner som senare ska kunna erbjudas till tillkommande styrelseledamöter i Bolaget inom ramen för nu föreslagna förvärvs- och tilldelningsprinciper.
13. Tillkommande styrelseledamöter i Bolaget kommer inom ramen för incitamentsprogram 2020/2024, att erbjudas att förvärva teckningsoptioner i enlighet med tilldelningsprinciperna som anges ovan.
14. Bolagets nuvarande styrelseledamöter ska inte äga rätt att förvärva ytterligare teckningsoptioner än de som tecknas enligt ovan.
15. Teckningsoptionerna ska överlåtas till deltagarna senast den 30 september 2022, under förutsättning att överlåtelse enligt fördelningen ovan inte överstiger det maximala emitterade antalet teckningsoptioner.
16. Garanterad tilldelning kommer inte att förekomma och överanmälan får inte ske.
17. Överlåtelse av optionerna ska ske till ett pris motsvarande optionens marknadsvärde, vilket ska beräknas enligt Black & Scholes värderingsmodell eller annan vedertagen värderingsmodell. Värderingen av optionerna ska utföras av oberoende värderingsinstitut eller revisionsbolag. I samband med överlåtelse av optioner till deltagarna ska Bolaget genom avtal förbehålla sig rätten att återköpa optioner om styrelseledamöters uppdrag upphör eller om ledamot i sin tur önskar vidareöverlåta optionerna.
18. De fullständiga villkoren för teckningsoptionerna framgår av Bilaga 3a som bland annat innebär att teckningskursen liksom antalet aktier som teckningsoption berättigar till teckning av komma att omräknas i vissa fall.
19. Det föreslås att styrelsen eller den styrelsen utser bemyndigas att vidta de mindre justeringar i detta beslut som kan komma att vara nödvändiga i samband med registrering hos Bolagsverket och eventuellt hos Euroclear Sweden AB.
Till förslaget fogas styrelsens redogörelse enligt 14 kap 8 § aktiebolagslagen, Bilaga 4a, samt revisorns yttrande häröver, Bilaga 4b.
* * * * *
Bilaga 3a
Villkor för teckningsoptioner i Senzagen AB, serie 2020/2024
Se bifogat dokument.
* * * * *
Bilaga 3a
Exhibit 3a
VILLKOR FÖR TECKNINGSOPTIONER AV Serie 2020/2024 I Senzagen AB
Terms for Warrants in Senzagen AB, series 2020/2024
1. DEFINITIONER / Definitions
I dessa villkor ska följande benämningar ha den innebörd som anges nedan:
The following terms shall have the following meaning when used herein:
”Aktie” eller ”Aktier” betyder aktie eller aktier i Bolaget.
“Share” or “Shares” mean each share in the Company issued and outstanding from time to time.
”Aktiebolagslagen” betyder aktiebolagslagen (2005:551).
Swedish Company Act means the Swedish Companies Act (2005:551).
”Bankdag” betyder dag som inte är lördag, söndag eller annan allmän helgdag eller som beträffande betalning av skuldebrev inte är likställd med allmän helgdag i Sverige. “Business day” means a day that is not a Saturday, Sunday or other public holiday or as regards the payment of debentures is not equal to a public holiday in Sweden
”Bolaget” betyder Senzagen AB, org. nr. 556821-9207.
”Company” means Senzagen AB, xxx.xx. 556821-9207.
”Euroclear” avser Euroclear Sweden AB eller annan värdepapperscentral enligt lagen (1998:1479) om värdepapperscentraler och kontoföring av finansiella instrument och rådets förordning nr 909/2014 av den 23 juli 2014 om förbättrad värdepappersavveckling i EU och om värdepapperscentraler.
”Euroclear” means Euroclear Sweden AB or other central securities depository (Sw. värdepapperscentral) in accordance with the Central Securities Depositary and Financial Instrument Accounts Act (1998:1479) and the Council Regulation No 909/2014 of 23 July 2014 on Improving Securities Settlement in the EU and on Securities Centers.
”Kontoförande institut” betyder bank eller annan som medgetts rätt att vara kontoförande institut enligt lagen (1998:1479) om värdepapperscentraler och kontoföring av finansiella instrument och hos vilken Optionsinnehavare öppnat konto avseende Teckningsoptioner.
”Account operator” means bank or other that has been approved as an account operator pursuant to the Financial Instruments Accounts Act (SFS 1998:1479) and with whom holders of warrants have opened accounts for warrants.
”Optionsinnehavare” avser innehavare av Teckningsoption.
”Warrant holder” means a person who is the holder of a Warrant.
”Teckning” betyder nyteckning av Aktier i Bolaget, i enlighet med 14 kap. Aktiebolagslagen i enlighet med nedanstående villkor.
”Subscription” means subscription for shares in the Company, by utilizing the Warrant in accordance with Chapter 14 of the Swedish Companies Act and in accordance to the terms hereinafter.
”Teckningskurs” betyder den kurs till vilken Teckning av nya Aktier med utnyttjande av Teckningsoption kan ske.
”Subscription price” means the price at which Subscription of new shares, by utilizing the Warrant, can be made
”Teckningsoption” betyder rätt att teckna nya Aktier i Bolaget mot betalning i pengar enligt dessa villkor.
”Warrant” means a right to subscribe for new shares in the Company against cash payment in accordance with these terms.
2. ANTAL TECKNINGSOPTIONER, ANMÄLNINGSTID, PREMIE OCH BETALNING /
Number of Warrants, Notification period, Premium and Payment
Antalet Teckningsoptioner uppgår till högst 50 000 stycken.
The number of Warrants amounts to 50,000.
Anmälan om Xxxxxxxx av Teckningsoptioner kan ske fram till den 3 januari 2020, eller den senare dag som styrelsen beslutar, dock inte längre än till den 15 maj 2020.
Notification of Subscription of Warrants may take place until 3 January 2020 or a later day which the Board decides, but not after 15 May 2020.
Teckningsoptionen ska emitteras till en kurs motsvarande ett beräknat marknadsvärde för Teckningsoptionerna (optionspremie) med tillämpning av Black-Scholes optionsprismodell.
The Warrants shall be issued at a price corresponding to an estimated market value of
the Warrants (option premium) using the Black-Scholes option pricing model.
Betalning för Teckningsoption ska ske till av Bolaget anvisat konto senast en vecka efter det att Xxxxxxxx av Teckningsoption skett.
Payment for Warrants shall be made to the account designated by the Company no
later than one week after the subscription of Warrant has taken place.
3. AVSTÄMNINGSREGISTER OCH KONTOFÖRANDE INSTITUT /
CSD register and account operator
Teckningsoptionerna ska registreras av Euroclear i ett avstämningsregister enligt lagen (1998:1479) om värdepapperscentraler och kontoföring av finansiella instrument varför inga fysiska optionsbevis kommer att utges.
The Warrants will be registered by Euroclear in a CSD register pursuant to the Financial
Instruments Accounts Act (SFS 1998:1479), whereby no Warrant certificates will be issued.
4. TECKNING / Subscription
Optionsinnehavare har rätt att under tiden från och med den 1 november 2023 till och med den 5 januari 2024, eller den tidigare dag som följer av punkt 6 nedan, för varje Teckningsoption påkalla Teckning av en (1) ny Aktie i Bolaget.
During the period from 1 November 2023 up to and including 5 January 2024, or the earlier date set forth in Section 6 below, the Warrant holder is entitled to call for Subscription for one (1) new ordinary Share in the Company.
Teckningskursen per Aktie ska uppgå till motsvarande 200 procent av genomsnittet av
den för varje handelsdag noterade volymviktade betalkursen för Aktier i Bolaget under perioden 10 handelsdagar räknat från och med 4 december 2019.
The subscription price per Share shall amount to the equivalent of 200 percent of the average of the volume-weighted Share price quoted for each trading day during the 10 trading days counted as of 4 December 2019.
Omräkning av Teckningskursen, liksom det antal nya Aktier som varje Teckningsoption berättigar till Teckning av, kan äga rum i de fall som framgår av punkt 6 nedan.
Teckningskursen får dock aldrig understiga Aktiens kvotvärde.
A recalculation of the subscription price as well as the number of shares each Warrant entitles to can be made as set forth in Section 6 below. The subscription price may, however, not be less than the quota value of the share.
Anmälan om Xxxxxxxx sker genom skriftlig anmälan till Bolaget, eller till Kontoförande institut anvisat av Bolaget, varvid Optionsinnehavaren, på fastställd och av Bolaget eller Kontoförande institut tillhandahållen anmälningssedel, ska ange det antal Aktier som önskas tecknas. Vederbörligen ifylld och undertecknad anmälningssedel ska tillställas Bolaget eller Kontoförande institut på den adress som anges i anmälningssedeln så att den kommer Bolaget eller Kontoförande institut till handa inom den period Teckning enligt första stycket ovan får påkallas. Anmälan om Teckning är bindande och kan inte återkallas.
A request for Subscription is executed through a written request to the Company, or if the Company is a CSD Company, to the account operator referred to by the Company, whereas the Warrant holder, on an established application form provided by the Company or the account operator, shall state the number of shares the holder wishes to subscribe for. A signed application in due form shall be delivered to the Company or the account operator at the address stated in the application within the time period subscription, according to the first paragraph above, may be requested. Holders shall, where applicable, in connection therewith submit Warrant certificates to the Company representing the Warrants that is to be used for subscription. Requests for subscription are binding and may not be revoked.
Har Bolaget eller Kontoförande institut inte mottagit Optionsinnehavarens skriftliga anmälan om Teckning inom den tid som anges i första stycket ovan, upphör rätten till Teckning.
Where a request for Subscription is not filed within the period set forth in the first paragraph above, the right to Subscription expires.
Betalning för tecknade Aktier ska erläggas inom fem (5) Bankdagar efter det att anmälan om Teckning ingivits till Bolaget, eller till Kontoförande institut anvisat av Bolaget, till ett av Bolaget eller av Kontoförande institut angivet bankkonto.
Payment for the new shares shall be made within five banking days after the notification of subscription has been delivered to the Company, or, in case the Company is a CSD Company, to an account operator referred to by the Company, to a bank account designated by the Company or the account operator.
Efter Xxxxxxxx verkställs tilldelning av Aktier genom att de nya Aktierna upptas som
interimsaktier i den av Euroclear förda aktieboken. Sedan registrering skett hos Bolagsverket blir registreringen av de nya Aktierna i Bolagets aktiebok, slutgiltig. Som framgår av punkt 6 nedan kan tidpunkten för sådan slutgiltig registrering i vissa fall komma att senareläggas.
After subscription allotment of Shares is effected by a provisional entry of the new Shares is temporarily registered in the share ledger managed by Euroclear. Following registration with the Swedish Companies Registration Office, the registration in the Company’s share ledger will be final. As set forth in Section 6 below, the exact time for such final registration can in some cases be postponed.
5. UTDELNING PÅ NY AKTIE / Dividends in respect of new shares
Aktie, som utgivits efter Xxxxxxxx, medför rätt till vinstutdelning första gången på den avstämningsdag för utdelning, som infaller närmast efter det att de nya Aktierna registrerats hos Bolagsverket och införts i den av Euroclear förda aktieboken.
Shares, which are issued due to subscription, will entitle to dividends for the first time on the record day for dividends that falls nearest after the new Shares have been registered with the Swedish Companies Registration Office and registered in the share ledger managed by Euroclear.
6. OMRÄKNING I VISSA FALL / Adjustment in certain cases
Om Bolaget, innan Teckningsoptionerna har utnyttjats, vidtar vissa nedan uppräknade åtgärder ska följande gälla beträffande omräkning:
If the Company, before the Warrants have been exercised, carries out certain measures listed below the following shall apply as regards adjustment:
6.1 Fondemission / Bonus issue
Genomför Bolaget en fondemission, ska Teckning, där anmälan om Xxxxxxxx görs på sådan tid att den inte kan verkställas senast på tionde kalenderdagen före bolagsstämma som beslutar om fondemissionen, verkställas först sedan stämman beslutat om denna. Aktier som tillkommit på grund av Xxxxxxxx verkställd efter emissionsbeslutet registreras interimistiskt på avstämningskonto, vilket innebär att de inte har rätt att delta i emissionen. Slutlig registrering på avstämningskonto sker först efter avstämningsdagen för emissionen.
In the event the Company carries out a bonus issue, where request for Subscription is made at such a time that the Subscription cannot be effected on or before the tenth calendar day prior to the shareholders’ meeting where the bonus issue shall be resolved upon, Subscription shall be effected after a resolution has been passed by the shareholders. Shares issued as a consequence of a Subscription effected after the resolution to carry out the issue are temporarily registered in the Company’s share ledger, which means that they do not entitle the holders to participate in the bonus issue. The final registration at the account will occur first after the record day for the bonus issue.
Vid Xxxxxxxx som verkställs efter beslutet om fondemission tillämpas en omräknad Teckningskurs liksom ett omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption ger rätt att teckna. Omräkningen utförs av Bolaget, genom styrelsen, enligt följande formler:
In conjunction with subscriptions effected after the resolution to carry out the bonus
issue, the number of Shares to which each Warrant entitles the holders to, as well as the Subscription price, shall be recalculated. The recalculations shall be made by the Company in accordance with the following formulas:
Omräknad Teckningskurs recalculated Subscription price =
föregående Teckningskurs x antalet Aktier före fondemissionen
previous Subscription price x number of Shares prior to the bonus issue
antalet Aktier efter fondemissionen
number of Shares following the bonus issue
omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till
föregående antal Aktier som varje Teckningsoption gav rätt till x antalet Aktier efter fondemissionen
the previous number of Shares that each Warrant entitled to x by the
= number of Shares following the bonus issue
the recalculated number of Shares that
each Warrant entitles to
antalet Aktier före fondemissionen
number of Shares prior to the bonus issue
Den enligt ovan omräknade Teckningskursen och det omräknade antal Aktier som varje Teckningsoption ger rätt att teckna fastställs av Bolaget, genom styrelsen, snarast möjligt efter bolagsstämmans beslut om fondemission, men tillämpas först efter avstämningsdagen för emissionen.
The Subscription price as well as the number of Shares which each Warrant entitles to, recalculated in accordance with the above, shall be determined by the Company, through the Board, as soon as possible after the AGM's decision on a bonus issue, but is applied only after the record date of the issue.
6.2 Sammanläggning eller uppdelning av Aktier / Reverse share split or share split
Genomför Bolaget en sammanläggning eller uppdelning (split) av Aktierna, ska punkt
6.1 ovan äga motsvarande tillämpning, varvid, som avstämningsdag ska anses den dag då sammanläggning respektive uppdelning, på Bolagets begäran, sker hos Euroclear. In the event the Company carries out a reverse share split or a share split, Section 6.1 shall apply, whereby, the record day shall be the day when the reverse share split or the share split, respectively, is executed by Euroclear upon the request of the Company.
6.3 Nyemission/ New issue of shares
Genomför Bolaget en nyemission enligt 13 kap. Aktiebolagslagen, med företrädesrätt för aktieägarna att teckna nya Aktier mot kontant betalning eller betalning genom kvittning, ska följande gälla beträffande rätten till deltagande i emissionen för Aktie som tillkommit på grund av Teckning:
In the event the Company carries out a new issue of shares pursuant to Chapter 13 in the Swedish Companies Act, with pre-emption rights for the shareholders, the following shall apply with respect to the right to participate in the issue, with respect to a Share allotted as a consequence of Subscription:
1. Beslutas emissionen av styrelsen under förutsättning av bolagsstämmans godkännande eller med stöd av bolagsstämmans bemyndigande, ska i beslutet om emissionen anges den senaste dag då Xxxxxxxx ska vara verkställd för att Aktie, som tillkommit genom Teckning, ska medföra rätt att delta i emissionen.
Where the board of directors resolves to issue shares subject to approval by the shareholders, or in accordance with an authorisation by the shareholders, the resolution to issue shares shall set forth the last date upon which Subscription shall be effected in order for the Shares, allotted as a consequence of such Subscription, to entitle the Warrant holders to participate in the issue of new Shares.
2. Beslutas emissionen av bolagsstämman, ska Teckning, som påkallas på sådan tid att Xxxxxxxx inte kan verkställas senast på tionde kalenderdagen före den bolagsstämma som beslutar om emissionen, verkställas först sedan Bolaget verkställt omräkning enligt denna punkt 6.3. Aktier, som tillkommit på grund av sådan Teckning, upptas interimistiskt på avstämningskonto vilket innebär att de inte har rätt att delta i emissionen.
Where the shareholders have resolved upon the issue of new Shares, the Subscription, where notification of Subscription is made at such time that it cannot be effected on or before the tenth calendar day prior to the shareholders’ meeting where the issue of new Shares shall be resolved upon, the Subscription shall be effected after the Company has made the recalculation in accordance with this Section 6.3. Shares issued in accordance with such a Subscription are temporarily registered in the Company’s share ledger, which means that they do not entitle the holders to participate in the issue.
Vid Xxxxxxxx som verkställs på sådan tid att rätt till deltagande i nyemissionen inte uppkommer tillämpas en omräknad Teckningskurs och ett omräknat antal Aktier som belöper på varje Teckningsoption. Omräkningen utförs av Bolaget, genom styrelsen, enligt följande formler:
A recalculated subscription price as well as a recalculated number of shares is applied to subscriptions which are effected at such times that the right to participate in new issues of shares does not arise. The recalculations shall be made by the Company in accordance with the following formula:
omräknad Teckningskurs
recalculated Subscription price
föregående Teckningskurs x Aktiens genomsnittliga börskurs under den i emissionsbeslutet fastställda teckningstiden (Aktiens genomsnittskurs)
the previous Subscription price x the Share’s average stock exchange price during the subscription period set forth in the resolution regarding the issue (the average price of the Share)
=
Aktiens genomsnittskurs ökad med det på grundval därav framräknade teoretiska värdet på teckningsrätten
the average price of the Share as increased by the theoretical value of the subscription right calculated on the basis thereof
omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till
=
the recalculated number of Shares that each
föregående antal Aktier, som varje Teckningsoption berättigar till x (Aktiens genomsnittskurs ökad med det på grundval därav framräknade teoretiska värdet på teckningsrätten)
the previous number of Shares which each Warrant entitles to x (the average price of the Share as increased by the determined value of the subscription right)
Warrant entitles to
Aktiens genomsnittskurs
the average price of the Share
Aktiens genomsnittskurs ska anses motsvara genomsnittet av det för varje handelsdag under teckningstiden framräknade medeltalet av den under dagen noterade högsta och lägsta betalkursen för Aktien enligt Nasdaq Stockholms officiella kurslista. I avsaknad
av notering av betalkurs ska i stället den som slutkurs noterade köpkursen ingå i beräkningen. Dag utan notering av vare sig betalkurs eller köpkurs ska inte ingå i beräkningen.
The average price of the Share shall be deemed to be equal to the average of the highest and lowest stock exchange prices according to the market quotation for each exchange day on Nasdaq Stockholm during the Subscription period. In the event that no transaction price is quoted, the bid price that is quoted as the closing price shall instead form the basis for the calculation. Days for which neither a transaction price nor a bid price can be given, shall not be included in the calculation.
Det teoretiska värdet på teckningsrätten framräknas enligt följande formel:
The theoretical value of the subscription right shall be calculated according to the following formula:
teckningsrättens värde
the value of the subscription
det antal nya Aktier som högst kan komma att utges enligt emissionsbeslutet x (Aktiens genomsnittskurs - Teckningskursen för den nya aktien)
the maximum number of new Shares which may be issued pursuant to the resolution x (the average price of the Share reduced by the subscription price
= for the new share)
right
antalet Aktier före emissionsbeslutet
the number of Shares prior to the resolution regarding the issue of new Shares
Uppstår härvid ett negativt värde, ska det teoretiska värdet på teckningsrätten bestämmas till noll.
In the event a negative value is arrived at in the above-stated calculation, the theoretical value of the subscription right shall be determined to be zero.
Vid beräkning enligt ovanstående formel ska bortses från aktier som innehas av Bolaget.
When calculating according to the above formula, Shares held by the Company shall be excluded.
Den enligt ovan omräknade Teckningskursen och omräknat antal Aktier fastställs av Bolaget, genom styrelsen, två Bankdagar efter teckningstidens utgång och ska tillämpas vid Teckning som verkställs därefter.
The Subscription price and number of Shares recalculated in accordance with above shall be determined by the Company, through the board, two banking days following the expiration of the Subscription period and shall apply to Subscriptions of new Shares that are effected thereafter.
Under tiden till dess att omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier fastställts, verkställs Xxxxxxxx endast preliminärt, varvid helt antal Aktier som varje Teckningsoption före omräkning berättigar till Xxxxxxxx av, upptas interimistiskt på avstämningskonto. Dessutom noteras särskilt att varje Teckningsoption efter omräkning kan berättiga till ytterligare Aktier. Slutlig registrering på avstämningskontot sker sedan den omräknade Teckningskursen fastställts.
During the period up to the date upon which the recalculated Subscription price and the recalculated number of Shares are determined, the Subscription shall be effected on a preliminary basis, whereby the number of Shares that each Warrant entitles to, before recalculation, will be temporarily registered in the Company’s share ledger managed by
Euroclear. It is further noted that each Warrant, following recalculation, may entitle to additional Shares. Final registration in the Company’s share ledger, is made when the Subscription price have been determined.
6.4 Emission enligt 14 kap. eller 15 kap. Aktiebolagslagen /
Issue in accordance with Chapters 14 and 15 of the Swedish Companies Act
Genomför Bolaget – med företrädesrätt för aktieägarna och mot kontant betalning eller betalning genom kvittning – en emission enligt 14 kap. eller 15 kap. Aktiebolagslagen ska, beträffande rätten till deltagande i emissionen för Aktie som utgivits vid teckning med utnyttjande av Teckningsoption bestämmelserna i punkt 6.3 första stycket 1 och 2 ovan äga motsvarande tillämpning.
Where the Company carries out, with pre-emption rights for the shareholders and cash payment or payment by cancellation, an issue in accordance with Chapters 14 and 15 of the Swedish Companies Act, the provisions set forth in Section 6.3, first paragraph 1 and 2 above shall apply with respect to the right to participate in the issue for Shares that have been issued as a consequence of Subscription.
Vid Xxxxxxxx som verkställs på sådan tid att rätt till deltagande i emissionen inte uppkommer tillämpas en omräknad Teckningskurs och ett omräknat antal Aktier som belöper på varje Teckningsoption. Omräkningen utförs av Bolaget, genom styrelsen, enligt följande formler:
For subscriptions effected at such times that no right to participate in new issues of shares arises, a recalculated Subscription price as well as a recalculated number of Shares shall be applied. The recalculations shall be made by the Company, through the board, in accordance to the following formulas:
omräknad Teckningskurs
recalculated Subscription price
föregående Teckningskurs x Aktiens genomsnittliga marknadskurs under den i emissionsbeslutet fastställda teckningstiden (Aktiens genomsnittskurs)
the previous Subscription price x the Share’s average stock exchange price during the Subscription period set forth in the resolution regarding the issue (the average
= price of the share)
Aktiens genomsnittskurs ökad med Teckningsrättens värde
the average price of the Share as increased by the value of the Subscription right
omräknat antal aktier som varje Teckningsoption berättigar till
föregående antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till x (Aktiens genomsnittskurs ökad med teckningsrättens värde)
the previous number of Shares which each Warrant entitled to x (the average price
= of the Share as increased by value of the Subscription right)
the recalculated number of
Shares that each Warrant entitles to
Aktiens genomsnittskurs
the average price of the Share
Aktiens genomsnittskurs beräknas i enlighet med vad i punkt 6.3 ovan angivits.
The average price of the Share shall be calculated in accordance with the provisions set forth in Section 6.3 above.
Teckningsrättens värde ska anses motsvara genomsnittet av det för varje handelsdag under teckningstiden framräknade medeltalet av den under dagen noterade högsta och lägsta betalkursen för teckningsrätten enligt Nasdaq Stockholms officiella kurslista. I avsaknad av notering av betalkurs ska i stället den som slutkurs noterade köpkursen ingå i beräkningen. Dag utan notering av vare sig betalkurs eller köpkurs ska inte ingå i
beräkningen.
The value of the subscription right shall be deemed to be equal to the average of the highest and lowest transaction price for each exchange day during the subscription period at market quotation on Nasdaq Stockholm. In the event that no transaction price is quoted, the bid price quoted as the closing price shall form the basis for the calculation. Days for which neither a transaction price nor a bid price is quoted shall not be included in the calculation.
Den enligt ovan omräknade Teckningskursen och omräknat antal Aktier fastställs av Bolaget, genom styrelsen, två Bankdagar efter teckningstidens utgång och ska tillämpas vid Teckning som verkställs därefter. Vid Xxxxxxxx som verkställs under tiden till dess att omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier fastställts, ska bestämmelserna i punkt 6.3 sista stycket ovan äga motsvarande tillämpning.
The subscription price and number of shares recalculated in accordance with above shall be determined by the Company, through the board, two Business days following the expiration of the Subscription period and shall apply to Subscriptions effected thereafter. The provisions set forth in Section 6.3 shall apply to Share Subscriptions effected during the time until the recalculated Subscription price and recalculated number of Shares is determined.
6.5 Erbjudande till aktieägarna / Offer to the shareholders
Skulle Bolaget i andra fall än som avses i punkterna 6.1–6.4 ovan lämna erbjudande till aktieägarna att, med företrädesrätt enligt principerna i 13 kap. 1 § Aktiebolagslagen, av Bolaget förvärva värdepapper eller rättighet av något slag eller besluta att, enligt ovan nämnda principer, till aktieägarna utdela sådana värdepapper eller rättigheter utan vederlag ska vid teckning av aktier som påkallas på sådan tid att därigenom erhållen aktie inte medför rätt för Optionsinnehavaren till deltagande i erbjudandet tillämpas en omräknad Teckningskurs och ett omräknat antal Aktier. Omräkningen ska utföras av Bolaget, genom styrelsen, enligt följande formler:
Should the Company, under circumstances other than those set forth in Sections 6.1 to
6.4 above, direct an offer to the shareholders, with pre-emption rights pursuant to the principles set out in Chapter 13 § 1 of the Swedish Companies Act, to purchase securities or any other rights from the Company, or resolve pursuant to such provisions stated above, to distribute to its shareholders securities or rights without consideration (the “offer”), a recalculation as to the Subscription price as well as to the number of Shares, shall be carried out in conjunction with the Subscription for Shares exercised at such a time that Shares allotted as a consequence thereof do not entitle the holders to participate in the offer. The recalculations shall be carried out in accordance with the following formula:
omräknad Teckningskurs
recalculated Subscription price
föregående Teckningskurs x Aktiens genomsnittliga marknadskurs under den i erbjudandet fastställda anmälningstiden (Aktiens genomsnittskurs)
the previous Subscription price x the average stock exchange price of the Share during the application period set forth in the offer (the average price of the Share)
=
Aktiens genomsnittskurs ökad med värdet av rätten till deltagande i erbjudandet (inköpsrättens värde)
the average price of the Share as increased by the value of the right to participate in the offer (the value of the right to participate in the offer)
omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till
föregående antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till x Aktiens genomsnittskurs ökad med inköpsrättens värde
the previous number of Shares which each Warrant entitles to x the average price
= of the Share as increased by value of the right to participate in the offer
the recalculated number of
Shares that each Warrant entitles to
Aktiens genomsnittskurs
the average price of the Share
Aktiens genomsnittskurs beräknas i enlighet med vad i punkt 6.3 ovan angivits.
The average price of the Share shall be calculated in accordance with the provisions set forth in Section 6.3 above.
För det fall att aktieägarna erhållit inköpsrätter och handel med dessa ägt rum, ska värdet av rätten till deltagande i erbjudandet anses motsvara inköpsrättens värde. Inköpsrättens värde ska härvid anses motsvara genomsnittet av det för varje handelsdag under anmälningstiden framräknade medeltalet av den under dagen noterade högsta och lägsta betalkursen för inköpsrätterna enligt Nasdaq Stockholms officiella kurslista. I avsaknad av notering av betalkurs ska i stället den för sådan dag som slutkurs noterade köpkursen ingå i beräkningen. Dag utan notering av vare sig betalkurs eller köpkurs ska inte ingå i beräkningen.
In the event shareholders have received purchase rights, and trading with these rights has occurred, the value of the right to participate in the offer shall be deemed to be equal to the value of the purchase right. In such a situation, the value of the purchase right shall be deemed to be equivalent to the average of the highest and lowest transaction prices according to the market quotation on Nasdaq Stockholm for each exchange day during the subscription period. In the event no transaction price is quoted, the bid price quoted as the closing price shall form the basis of the calculation. Days for which neither a transaction price nor a bid price is quoted shall not be included in the calculation.
För det fall aktieägarna inte erhållit inköpsrätter eller eljest sådan handel med inköpsrätter som avses i föregående stycke inte ägt rum, ska omräkning av Teckningskursen och antal Aktier ske med tillämpning så långt som möjligt av de principer som anges ovan i denna punkt 6.5, varvid följande ska gälla. Om notering sker av de värdepapper eller rättigheter som erbjuds aktieägarna, ska värdet av rätten till deltagande i erbjudandet anses motsvara genomsnittet av det för varje handelsdag under 25 handelsdagar från och med första dag för notering framräknade medeltalet av den under dagen noterade högsta och lägsta betalkursen vid affärer i dessa värdepapper eller rättigheter vid marknadsplatsen, i förekommande fall minskat med det vederlag som betalats för dessa i samband med erbjudandet. I avsaknad av notering av betalkurs ska i stället den som slutkurs noterade köpkursen ingå i beräkningen. Dag utan notering av vare sig betalkurs eller köpkurs ska inte ingå i beräkningen. Vid omräkning av Teckningskursen och antal Aktier enligt detta stycke, ska nämnda period om 25 handelsdagar anses motsvara den i erbjudandet fastställda anmälningstiden enligt första stycket ovan i denna punkt 6.5. Om sådan notering inte sker ska värdet av rätten till deltagande i erbjudandet så långt möjligt fastställas med ledning av den marknadsvärdesförändring avseende Bolagets Aktier som kan bedömas ha uppkommit till följd av erbjudandet.
In the event that the shareholders have not received purchase rights, or that such trade
with the purchase rights as referred to in the preceding paragraph has not taken place, recalculation of the subscription price and the number of shares shall be made, to the extent possible, in accordance with the principles set forth in this Section 6.5, whereupon the following shall apply. If the securities or rights which are offered to the shareholders are listed on a stock exchange, the value of the right to participate in the offer shall be deemed to equal the average of the highest and lowest transaction prices for these securities or rights according to the market quotation, for each exchange day during a period of twenty-five (25) exchange days commencing on the first day of the listing, and, if applicable, less the consideration paid for such securities in connection with the offer. In the event no transaction price is quoted, the bid price which is quoted as the closing price shall form the basis of the calculation. Days for which neither a transaction price nor a bid price is quoted shall not be included for the purposes of the calculation. Upon recalculation of the subscription price and the number of shares in accordance with this paragraph, the above-stated period of twenty-five (25) exchange days shall be deemed to correspond to the application period, in accordance with the first paragraph in this Section 6.5. In the event listing of the securities or rights which are offered to the shareholders does not take place, the value of the right to participate in the offer shall, to the extent possible, be determined based upon the change in the market value of the Company’s Shares which have arisen as a consequence of the offer.
Den enligt ovan omräknade Teckningskursen och omräknat antal Aktier fastställs av Bolaget, genom styrelsen, snarast möjligt efter erbjudandetidens utgång och ska tillämpas vid Teckning som verkställs därefter. Vid Xxxxxxxx som verkställs under tiden till dess att omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier fastställts, ska bestämmelserna i punkt 6.3 sista stycket ovan äga motsvarande tillämpning.
The Subscription price and number of Shares recalculated in accordance with above is determined by the Company as soon as possible after the value of the right to participate has been calculated and shall be applied on Subscription that has been effected after such determination has been made. The provisions in Section 6.3, final paragraph above, shall apply to a subscription effected during the period up until the determination of the recalculated subscription price and the recalculated number of shares.
6.6 Företrädesrätt för Optionsinnehavare vid emissioner / Pre-emption rights for holders in connection with issues
Genomför Bolaget – med företrädesrätt för aktieägarna – en nyemission enligt 13 kap. eller en emission enligt 14 kap. eller 15 kap. Aktiebolagslagen, äger Bolaget besluta att ge samtliga Optionsinnehavare samma företrädesrätt som enligt beslutet tillkommer aktieägarna. Därvid ska varje Optionsinnehavare, oaktat att Xxxxxxxx inte verkställts, anses vara ägare till det antal Aktier som Optionsinnehavaren skulle ha erhållit, om Teckning verkställts efter den Teckningskurs som gällde vid tidpunkten för emissionsbeslutet.
In the event the Company carries out a new issue of shares pursuant to Chapter 13 or issue pursuant to Chapters 14 or 15 of the Swedish Companies Act, with pre-emption rights for the shareholders, the Company has the right to resolve to grant all holders the same pre-emption rights as the shareholders, according to the resolution. In such a situation, each Warrant holder, irrespective of whether the Subscription has been effected, shall be deemed to be the owner of such number of Shares which the Warrant
xxxxxx would have received if Subscription had been effected at the time of the resolution regarding the issue.
Skulle Bolaget besluta att till aktieägarna rikta ett sådant erbjudande som avses i punkt
6.5 ovan, ska vad i föregående stycke sagts äga motsvarande tillämpning, dock att det antal Aktier som Optionsinnehavaren ska anses vara ägare till i sådant fall ska fastställas efter den Teckningskurs som gällde vid tidpunkten för beslutet om erbjudandet.
Should the Company resolve to direct such an offer to the shareholders, as specified in Section 6.5 above, the provisions set forth in the preceding paragraph shall apply.
However, the number of Shares which the Warrant holders shall be deemed to hold in such circumstances shall be determined on the basis of the Subscription price applicable at the time of the resolution regarding the offer.
Om Bolaget skulle besluta att ge Optionsinnehavarna företrädesrätt i enlighet med bestämmelserna i denna punkt 6.6, ska någon omräkning enligt punkterna 6.3, 6.4 eller
6.5 ovan av Teckningskursen och det antal Aktier som belöper på varje Teckningsoption inte äga rum.
Should the Company resolve to grant the Warrant holders pre-emption rights in accordance with the provisions set forth in this Section 6.6, no recalculation of the Subscription price or the number of Shares that each Warrant entitles to Subscribe for shall take place in accordance to Sections 6.3, 6.4 or 6.5 above.
6.7 Kontant utdelning / Cash dividend
Beslutas om kontant utdelning till aktieägarna innebärande att dessa erhåller utdelning som, tillsammans med övriga under samma räkenskapsår utbetalda utdelningar, överstiger tio (10) procent av Aktiens genomsnittskurs under en period om 25 handelsdagar närmast före den dag då styrelsen för Bolaget offentliggör sin avsikt att till bolagsstämman lämna förslag om sådan utdelning, ska, vid Xxxxxxxx som påkallas på sådan tid att därigenom erhållen Aktie inte medför rätt till erhållande av sådan utdelning, tillämpas en omräknad Teckningskurs och ett omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till. Omräkningen ska baseras på den del av den sammanlagda utdelningen som överstiger tio (10) procent av Aktiernas genomsnittskurs under ovan nämnd period (”extraordinär utdelning”). Omräkningen utförs av Bolaget, genom styrelsen, enligt följande formler:
In the event the Company resolves to pay a cash dividend to the shareholders which, together with other dividends paid during the same financial year, exceeds ten percent (10%) of the share’s average price during a period of twenty-five (25) exchange days immediately prior to the date upon which the board of directors of the Company announces its intention to submit a proposal to the shareholders’ meeting regarding such dividend, recalculations shall be carried out of the Subscription price and the number of Shares which the Warrant holders are entitled if notification of Subscription is made at such time that the Shares received do not entitle the shareholder to receive such dividend. The recalculation shall be based on the portion of the total dividend exceeding ten percent (10%) of the share’s average price during the aforementioned period (the “extraordinary dividend”). The recalculation shall be carried out in accordance with the following formulas:
omräknad Teckningskurs
recalculated Subscription price
föregående Teckningskurs x Aktiens genomsnittliga marknadskurs under en period om 25 handelsdagar räknat fr.o.m. den dag då Aktien noteras utan rätt till extraordinär utdelning (Aktiens genomsnittskurs)
the previous Subscription price x the Share’s average stock exchange price during a period of 25 stock exchange days commencing on the day the Share was listed
= without a right to an extraordinary dividend (the average price of the Share)
Aktiens genomsnittskurs ökad med den extraordinära utdelning som utbetalas per Aktie
the average price of the Share as increased by the value of the extraordinary dividend paid per Share
omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till
föregående antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till x Aktiens genomsnittskurs ökad med den extraordinära utdelningen som utbetalas per Aktie
the previous number of Shares which each Warrant entitles to x the average price
= of the Share as increased by the extraordinary dividend paid per Share
the recalculated number of
Shares that each Warrant entitles to
Aktiens genomsnittskurs
the average price of the Share
Aktiens genomsnittskurs ska anses motsvara genomsnittet av det för varje handelsdag under respektive period om 25 handelsdagar framräknade medeltalet av den under dagen noterade högsta och lägsta betalkursen för Aktien enligt Nasdaq Stockholms officiella kurslista. I avsaknad av notering av betalkurs ska i stället den som slutkurs noterade köpkursen ingå i beräkningen. Dag utan notering av vare sig betalkurs eller köpkurs ska inte ingå i beräkningen. Den enligt ovan omräknade Teckningskursen och omräknat antal Aktier fastställs av Bolaget, genom styrelsen, två Bankdagar efter utgången av ovan angiven period om 25 handelsdagar och ska tillämpas vid Teckning som verkställs därefter. Vid Xxxxxxxx som verkställs under tiden till dess att omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier fastställts, ska bestämmelserna i punkt 6.3 sista stycket ovan äga motsvarande tillämpning.
The average price of the Share shall be deemed to be equivalent to the average of the highest and lowest transaction prices quoted according to the market quotation, for each exchange day during the aforementioned twenty-five (25) day period. In the event no transaction price is quoted, the bid price which is quoted as the closing price shall instead form the basis of the calculation. Days for which neither a transaction price nor a bid price is quoted shall not be included in the calculation. The Subscription price and number of Shares recalculated in accordance with above shall be determined by the Company two days after the expiration of the aforementioned period of twenty-five (25) exchange day from the day the Share was listed, and shall apply to Subscriptions effected thereafter. The provisions in Section 6.3, final paragraph above, shall apply to a Subscription effected during the period prior to the determination of the recalculated Subscription price and the recalculated number of Shares.
6.8 Minskning av aktiekapitalet med återbetalning till aktieägarna / Reduction of share capital with distribution to shareholders
Om Bolagets aktiekapital skulle minskas med återbetalning till aktieägarna, vilken
minskning är obligatorisk, tillämpas en omräknad Teckningskurs och ett omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till vid Teckning som verkställs på sådan tid att aktier som tillkommer genom Xxxxxxxx inte ger rätt delta i minskningen. Omräkningen utförs av Bolaget, genom styrelsen, enligt följande formler:
If the Company’s share capital is reduced together with a distribution to the shareholders, and such reduction is compulsory, a recalculation shall be effected of the Subscription price and the number of Shares which the Warrant entitle the Warrant holders to, if Subscription is made at such time that the Shares received do not entitle the shareholder
to receive the abovementioned distribution. The recalculations shall be made by the Company in accordance with the following formulas:
omräknad Teckningskurs recalculated Subscription price
föregående Teckningskurs x Aktiens genomsnittliga marknadskurs under en tid av 25 handelsdagar räknat fr o m den dag då Aktierna noteras utan rätt till återbetalning (Aktiens genomsnittskurs)
the previous Subscription price x the Share’s average stock exchange price during
= a period of 25 stock exchange days commencing on the day the Share was listed without a right to distribution (the average price of the Share)
Aktiens genomsnittskurs ökad med det belopp som återbetalas per Aktie
the average price of the Share as increased by the amount distributed per Share
omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till
föregående antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till x Aktiens genomsnittskurs ökad med det belopp som återbetalas per Aktie
the previous number of Shares which each Warrant entitled to x (the average price
= of the Share as increased by the amount distributed per Share)
the recalculated number of
Shares that each Warrant entitles to
Aktiens genomsnittskurs
the average price of the Share
Aktiens genomsnittskurs beräknas i enlighet med vad i punkt 6.3 angivits. Vid omräkning enligt ovan och där minskningen sker genom inlösen av Aktier, ska i stället för det faktiska belopp som återbetalas per Aktie ett beräknat återbetalningsbelopp användas enligt följande:
The average price of the Share shall be calculated in accordance with the provisions set forth in Section 6.3 above. In conjunction with recalculation in accordance with above, and where the reduction in the share capital is effected through redemption of Shares, a recalculated distribution shall be used in lieu of the actual sum which was distributed per redeemed Share, in accordance with the following:
beräknat belopp per Aktie
calculated amount per Share
det faktiska belopp som återbetalas per inlöst Aktie minskat med Aktiens genomsnittliga marknadskurs under en period om 25 handelsdagar närmast före den dag då Aktien noteras utan rätt till deltagande i minskningen (Aktiens genomsnittskurs)
the actual sum distributed per redeemed Share reduced by the average stock exchange price of the Share for a period of 25 exchange days immediately
= prior to the date upon which the Share was listed without a right to participate in the distribution (the average price of the Share)
det antal Aktier i bolaget som ligger till grund för inlösen av en Aktie minskat med talet 1
the number of Shares in the Company upon which the redemption of a Share is based, decreased by one (1)
Aktiens genomsnittskurs beräknas i enlighet med vad som angivits i punkt 6.3 ovan. Den enligt ovan omräknade Teckningskursen och omräknat antal Aktier fastställs av Bolaget, genom styrelsen, två Bankdagar efter utgången av den angivna perioden om 25 handelsdagar och ska tillämpas vid Teckning som verkställs därefter. Vid Xxxxxxxx som verkställs under tiden till dess att omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier fastställts, ska bestämmelserna i punkt 6.3 sista stycket ovan äga motsvarande tillämpning. Om Bolagets aktiekapital skulle minskas genom inlösen av Aktier med återbetalning till aktieägarna, vilken minskning inte är obligatorisk, men där, enligt Bolagets bedömning, minskningen med hänsyn till dess tekniska utformning och ekonomiska effekter är att jämställa med minskning som är obligatorisk, ska omräkning av Teckningskursen och antal Aktier ske med tillämpning så långt möjligt av de principer som anges ovan i denna punkt 6.8.
The average price of the Share shall be calculated in accordance with the provisions set forth in Section 6.3 above. The Subscription price and number of Shares recalculated in accordance with above shall be determined by the Company two Business days after the expiration of the aforementioned period of twenty-five (25) exchange days and shall apply to Subscriptions effected thereafter. The provisions in Section 6.3, final paragraph above, shall apply to a Subscription effected during the period prior to the determination of the recalculated Subscription price and the recalculated number of Shares. In the event the Company’s share capital is reduced through a redemption of Shares with distribution to the shareholders and the reduction is not mandatory, but when in the opinion of the Company, taking into consideration the technical structure and the financial effects it can be considered as mandatory, recalculation of the Subscription price and the number of Shares shall be made applying, to the extent possible, the principles set forth above in this Section 6.8.
6.9 Likvidation / Liquidation
Beslutas att Xxxxxxx ska träda i likvidation enligt 25 kap. Aktiebolagslagen får, oavsett likvidationsgrunden, Xxxxxxxx därefter inte påkallas. Rätten att påkalla Xxxxxxxx upphör i och med likvidationsbeslutet, oavsett att detta inte må ha vunnit laga kraft. Senast två månader innan bolagsstämman tar ställning till fråga om Xxxxxxx ska träda frivillig likvidation enligt 25 kap. 1 § Aktiebolagslagen, ska kända Optionsinnehavare genom skriftligt meddelande enligt punkt 9 nedan underrättas om den avsedda likvidationen. I meddelandet ska erinras om att Xxxxxxxx inte får påkallas, sedan bolagsstämman fattat beslut om likvidation. Skulle Bolaget lämna meddelande om avsedd likvidation enligt ovan, ska Optionsinnehavare – oavsett vad som i punkt 4 ovan sägs om tidigaste tidpunkt för påkallande av Xxxxxxxx – äga rätt att påkalla Xxxxxxxx från den dag då meddelandet lämnats, förutsatt att Xxxxxxxx kan verkställas senast på tionde kalenderdagen före den bolagsstämma vid vilken frågan om Bolagets likvidation ska behandlas.
In the event it is resolved that the Company shall enter into liquidation in accordance with Chapter 25 of the Swedish Companies Act, irrespective of the grounds for such liquidation, subscription may not be effected thereafter. The right to make a notification for subscription expires in connection with the resolution to liquidate the Company, irrespective of whether such resolution has entered into effect. Written notice with respect to an intended liquidation in accordance with Section 9 below shall be given to all known holders at a date not later than two months prior to the date of the shareholders’ meeting regarding the voluntary liquidation of the Company pursuant to Chapter 25 Section 1 of the Swedish Companies Act. The notice shall state that notification for subscription may not be made following the resolution by the shareholders to liquidate the Company. In the event the Company gives notice of the intended liquidation in accordance with above, the Company, regardless of what is set forth in Section 4 above regarding the earliest date upon which to apply for subscription, shall be entitled to apply for subscription commencing on the date upon which the notice is given, provided that it is possible to effect such subscription no later than on the tenth calendar day prior to the shareholders’ meeting at which the liquidation shall be resolved upon.
6.10 Fusionsplan enligt 23 kap. 15 § Aktiebolagslagen / Merger plan pursuant to Chapter 23 Section 15 of the Swedish Companies Act
Skulle bolagsstämman godkänna fusionsplan enligt 23 kap. 15 § Aktiebolagslagen,
varigenom Bolaget ska uppgå i annat bolag, får Xxxxxxxx inte därefter påkallas. Senast
två månader innan Xxxxxxx tar slutlig ställning till fråga om fusion enligt ovan, ska kända Optionsinnehavare genom skriftligt meddelande enligt punkt 9 nedan underrättas om fusionsavsikten. I meddelandet ska en redogörelse lämnas för det huvudsakliga innehållet i den avsedda fusionsplanen samt ska Optionsinnehavarna erinras om att Xxxxxxxx inte får påkallas, sedan slutligt beslut fattats om fusion i enlighet med vad som angivits i första stycket ovan. Skulle Bolaget lämna meddelande om avsedd fusion enligt ovan, ska Optionsinnehavare – oavsett vad som i punkt 4 ovan sägs om tidigaste tidpunkt för påkallande av Xxxxxxxx – äga rätt att påkalla Xxxxxxxx från den dag då meddelandet lämnats om fusionsavsikten, förutsatt att Teckning som kan verkställas senast på tionde kalenderdagen före den bolagsstämma vid vilken fusionsplanen, varigenom Bolaget ska uppgå i annat bolag, ska godkännas.
Should the shareholders’ meeting approve a merger plan pursuant to Chapter 23 Section 15 of the Swedish Companies Act, whereby the Company is to be merged into another company, Subscription may not be effected after such date. Written notice with respect to the intended merger in accordance with Section 9 below shall be given to all known Warrant holders at a date not later than two months prior to the date of the shareholders’ meeting regarding the merger. The notice shall set forth the substantial terms and conditions for the intended merger and remind the holders that notification for Subscriptions may not be made following the adoption of the final resolution regarding the merger by the shareholders. Should the Company give notice of the intended merger in accordance with above, the Company, regardless of what is stated in Section 4 regarding the earliest date upon which to apply for Subscription, shall be entitled to apply for Subscription from the date upon which the notice regarding the merger is given, provided that it is possible to effect the Subscription for Shares not later than on the tenth calendar day prior to the shareholders’ meeting at which the merger plan shall be resolved upon.
6.11 Fusionsplan enligt 23 kap. 28 § Aktiebolagslagen / Merger plan in accordance with chapter 23 Section 28 of the Swedish Companies Act
Upprättar Bolagets styrelse en fusionsplan enligt 23 kap. 28 § Aktiebolagslagen ska
följande gälla. Äger ett svenskt aktiebolag samtliga aktier i Bolaget och offentliggör Xxxxxxxx styrelse sin avsikt att upprätta en fusionsplan enligt i föregående stycke angivet lagrum, ska Bolaget för det fall att sista dag för Teckning enligt punkt 4 ovan infaller efter sådant offentliggörande, fastställa en ny sista dag för påkallande av Teckning (”slutdagen”). Slutdagen ska infalla inom 60 dagar från offentliggörandet. Om offentliggörande sker i enlighet med vad som anges ovan, ska Optionsinnehavare – oavsett vad som i punkt 4 ovan sägs om tidigaste tidpunkt för påkallande av Teckning – äga rätt att påkalla Teckning fram till slutdagen. Bolaget ska senast fyra veckor före slutdagen genom meddelande enligt punkt 9 nedan erinra Optionsinnehavarna om denna rätt samt att Xxxxxxxx inte får påkallas efter slutdagen.
In the event the Company’s board of directors prepares a merger plan in accordance with Chapter 23 Section 28 of the Swedish Companies Act, the following shall apply. In the event a Swedish company owns all the Shares in the Company, and where the Company’s board of directors announce a merger plan in accordance with the provisions of the Swedish Companies Act specified in the preceding paragraph, the Company shall establish a new final day for the exercise of Subscriptions for Shares (”expiration date”) in the event the final day for Share Subscription pursuant to Section 4 above falls on a day after such intention occurs. The new expiration date will be set at a date within sixty (60) days after such intention, or if such intention has been announced, from the announcement. If disclosure is made as stated above, Option Holder - regardless of what is stated in paragraph 4 above - is entitled to claim Subscription until the closing date. The Company shall notify Warrant holders of this right not later than four weeks before the closing date by notice in accordance with paragraph 9 below and that Subscription may not be effected after the due date.
6.12 Inlösen av xxxxxxxxxxxxxxxx / Buy-out of minority shareholders
Blir Xxxxxxxx aktier föremål för tvångsinlösen enligt 22 kap. Aktiebolagslagen ska följande gälla. Äger en aktieägare (”majoritetsaktieägaren”) ensam eller tillsammans med dotterföretag aktier representerande så stor andel av samtliga aktier i Xxxxxxx att majoritetsägaren, enligt vid var tid gällande lagstiftning, äger påkalla tvångsinlösen av återstående aktier och offentliggör majoritetsägaren sin avsikt att påkalla sådan tvångsinlösen, ska vad som anges i 22 kap. Aktiebolagslagen gälla.
In the event the Company’s Shares become subject to a buy-out procedure pursuant to Chapter 22 of the Swedish Companies Act, the following shall apply. In the event a shareholder (”majority shareholder”), on its own or together with a subsidiary, owns a number of Shares sufficient to entitle such shareholder to demand a buy-out of the remaining Shares, and where, in accordance with applicable legislation, the majority shareholder announces the intention to commence such a buy-out proceeding, the provisions in Chapter 22 of the Swedish Companies Act shall apply.
6.13 Delning enligt 24 kap. 1 § andra stycket 1 Aktiebolagslagen / Demerger in accordance with Chapter 24 Section 1 second paragraph 2 of the Swedish Companies Act
Om bolagsstämman skulle besluta om delning enligt 24 kap. 1 § andra stycket 1 Aktiebolagslagen, genom att godkänna delningsplan, varigenom samtliga Bolagets tillgångar och skulder övertas av ett eller flera andra bolag och Bolaget därvid upplöses utan likvidation, får anmälan om Xxxxxxxx inte ske därefter. Senast två månader innan Xxxxxxx tar slutlig ställning till fråga om delning enligt ovan, ska Optionsinnehavarna genom skriftligt meddelande underrättas om den avsedda delningen. I meddelandet ska en redogörelse lämnas för det huvudsakliga innehållet i den avsedda delningsplanen samt ska Optionsinnehavarna erinras om att anmälan om Xxxxxxxx inte får ske, sedan slutligt beslut fattats om delning eller sedan delningsplanen undertecknats av aktieägarna. Om Bolaget lämnar meddelande om avsedd delning enligt ovan, ska Optionsinnehavaren, oavsett vad som i punkt 4 ovan sägs om tidigaste tidpunkt för Xxxxxxxx, äga rätt att påkalla Xxxxxxxx från den dag då meddelandet lämnats, förutsatt att Xxxxxxxx kan verkställas senast på tionde kalenderdagen före den bolagsstämma vid vilken delningsplanen ska godkännas respektive den dag då aktieägarna ska underteckna delningsplanen.
Should the shareholders’ meeting approve a demerger plan in accordance with a demerger plan
in accordance with Chapter 24 Section 1 second paragraph 1 of the Swedish Companies Act, whereby the Company is divided by all of its assets and liabilities being transferred to two or several other companies, whereupon the Company is dissolved without liquidation taking place, notification for Subscription may not be made after such date. Written notice with respect to the intended demerger shall be given to all known holders at a date not later than two months prior to the date of the shareholders’ meeting regarding the resolution regarding the demerger. The notice shall set forth the substantial terms and conditions for of the intended demerger and remind the Warrant holders that notifications for Subscriptions may not be made following the final resolution regarding the demerger, or once the division plan has been signed by the shareholders. In the event the Company gives notice of the intended demerger in accordance with above, the Warrant holder, regardless of what is stated in Section 4 regarding the earliest date upon which to apply for Subscription, shall be entitled to apply for Subscription commencing on the date upon which the notice is given, provided that it is possible to effect the Subscription no later than the tenth calendar day prior to the shareholders’ meeting at which the demerger shall be resolved upon, and the day the division plan shall be signed by the shareholders, respectively.
6.14 Delning enligt 24 kap. 1 § andra stycket 2 Aktiebolagslagen / Demerger in
accordance with Chapter 24 Section 1 second paragraph 2 of the Swedish Companies Act
Genomför Bolaget en s.k. partiell delning enligt 24 kap. 1 § andra stycket 2 Aktiebolags-
lagen, genom vilken en del av Bolagets tillgångar och skulder övertas av ett eller flera andra bolag utan att Bolaget upplöses, ska en omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier tillämpas. Omräkningen utförs av Bolaget, genom styrelsen, enligt följande formler:
Should the shareholders’ meeting approve a demerger plan in accordance with Chapter 24 Section 1 second paragraph 2 of the Swedish Companies Act, whereby the Company’s assets and debts is taken over by one or more other companies, the Subscription price and the number of Shares, which the Warrant entitle the Warrant holders to, shall be recalculated. The recalculations shall be made by the Company, through the board, in accordance with the following formula.
omräknad Teckningskurs recalculated Subscription price
föregående Teckningskurs x Aktiens genomsnittliga marknadskurs under en tid av 25 handelsdagar räknat fr o m den dag då Aktierna noteras utan rätt till återbetalning (Aktiens genomsnittskurs)
the previous Subscription price x the Share’s average stock exchange price during a period
= of 25 stock exchange days commencing on the day the Share was listed without a right to distribution (the average price of the Share)
Aktiens genomsnittskurs ökad med det belopp som återbetalas per Aktie
the average price of the Share as increased by the amount distributed per Share
omräknat antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till
föregående antal Aktier som varje Teckningsoption berättigar till x Aktiens genomsnittskurs ökad med det belopp som återbetalas per Aktie
the previous number of Shares which each Warrant entitled to x (the average price
= of the Share as increased by the amount distributed per Share)
the recalculated number of
Shares that each Warrant entitles to
Aktiens genomsnittskurs
the average price of the Share
Aktiens genomsnittskurs beräknas i enlighet med vad som angivits i punkt 6.3 ovan. För det fall delningsvederlaget utgår i form av aktier eller andra värdepapper som är föremål för marknadsnotering ska värdet av det delningsvederlag som utges per aktie anses motsvara genomsnittet av det för varje handelsdag under ovan angiven period om 25 börsdagar framräknade medeltalet av den under dagen noterade högsta och lägsta betalkursen för Aktien vid sådan marknadsplats. I avsaknad av notering av betalkurs ska i stället den som slutkurs noterade köpkursen ingå i beräkningen. För det fall delningsvederlag utgår i form av aktier eller andra värdepapper som inte är föremål för marknadsnotering ska värdet av delningsvederlaget, så långt möjligt, fastställas med ledning av den marknadsvärdesförändring avseende Bolagets aktier som kan bedömas ha uppkommit till följd av att delningsvederlaget utgivits. Den enligt ovan omräknade Teckningskursen och omräknat antal Aktier fastställs av Bolaget, genom styrelsen, två Bankdagar efter utgången av ovan angiven period om 25 handelsdagar och ska tillämpas vid Teckning som verkställs därefter. Om Bolagets Aktier inte längre är föremål för marknadsnotering, ska omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier fastställas i enlighet med i denna punkt angivna principer. Omräkningen ska utföras av Bolaget, genom styrelsen, och ska göras med utgångspunkten att värdet av Teckningsoptionen ska förbli oförändrat. Vid Texxxxxx xom verkställs under tiden till dess att omräknad Teckningskurs och omräknat antal Aktier fastställts, ska bestämmelserna i punkt 6.3
sista stycket ovan äga motsvarande tillämpning. Innehavarna ska inte kunna göra gällande någon rätt enligt dessa villkor gentemot det eller de bolag som vid partiell delning övertar tillgångar och skulder från Bolaget.
The average price of the Share shall be calculated according to section 6.3 above. In the event that the demerger consideration consists of shares or other securities that are subject to market quotation the value of the demerger consideration shall be deemed to be equal the average of the highest and lowest transaction prices for such securities according to the market quotation, for each exchange day during a period of twenty-five
(25) exchange days. In the event that no transaction price is quoted, the bid price that is quoted as the closing price shall instead form the basis for the calculation. In case the demerger consideration consists of shares or other securities that are not subject to market quotation the value of the demerger consideration shall, to the extent possible, be established with guidance of the changes in market value of the shares of the Company, that is considered to have occurred due to that the demerger consideration has been distributed. The subscription price recalculated in accordance with the above shall be determined by the Company two banking days following the expiration of the time period set out above and shall apply to subscriptions effected thereafter. If the Company’s Shares are no longer subject to a market quotation, the recalculated Subscription price shall be determined in accordance with the principles set forth in this Section. The recalculation, which shall be made by the Company, through the board, shall be carried out with the starting point that the value of the Warrant shall remain unchanged. The provisions in Section 6.3, final paragraph above, shall apply to Subscription effected during the period prior to the determination of the recalculated Subscription price. Holders shall not be able to claim any rights under these terms towards the Company, or companies as the case may be, that in connection with the partial demerger take over the assets and debts from the Company.
6.15 Återinträde av teckningsrätt / Resumption of subscription right
Oavsett vad under punkterna 6.9 till 6.14 ovan sagts om att Texxxxxx xnte får påkallas efter beslut om likvidation, godkännande av fusionsplan eller delningsplan eller utgången av ny slutdag vid fusion, eller delning, ska rätten att påkalla Teckning åter inträda för det fall att likvidationen upphör respektive fusionen eller delningen inte genomförs.
Notwithstanding what is set forth in Sections 6.9 to 6.14 above that subscription may not take place following a resolution to liquidate the Company, the approval of a merger plan, or after the expiration date in connection with a merger, or approval of a demerger plan, the right to apply for Subscription shall apply in the event the liquidation is terminated or the merger or demerger is not carried out.
6.16 Rätt att justera vid oskäligt resultat / Right to adjust upon unfair results
Genomför Bolaget åtgärd som avses i denna punkt 6 och skulle, enligt Bolagets bedömning, tillämpning av härför avsedd omräkningsformel, med hänsyn till åtgärdens tekniska utformning eller av annat skäl, inte kunna ske eller leda till att den ekonomiska kompensation som Optionsinnehavare erhåller i förhållande till aktieägarna inte är skälig, ska Bolagets styrelse genomföra omräkningen av Teckningskursen och antalet Aktier på sätt Bolaget finner ändamålsenligt i syfte att omräkningen av Teckningskursen och antalet Aktier leder till ett skäligt resultat. Omräkningen ska ha som utgångspunkt att värdet av Teckningsoptionerna ska lämnas oförändrat.
In the event the Company carries out any measure set forth above in this Section 6 and it is the opinion of the Company, taking into consideration the technical structure of the
measure, or due to any other reason, that the application of the intended recalculation formula cannot be made, or would such application lead to an unreasonable financial return for the Warrant holders in relation to that of the shareholders, the Company’s board of directors shall carry out a recalculation of the Subscription price and the number of Shares for the purpose of ensuring that such recalculation leads to a fair result. The recalculation shall be carried out in order to keep the value of the Warrants unchanged.
6.17 Avrundning m.m. / Rounding
Vid omräkning enligt ovan ska Teckningskurs avrundas till helt öre, varvid ett halvt öre ska avrundas uppåt, samt antalet Aktier avrundas till två decimaler. För den händelse behov uppkommer att omräkna valuta från utländsk valuta till svenska kronor eller från svenska kronor till utländsk valuta ska styrelsen, med beaktande av gällande valutakurs, fastställa omräkningskursen.
In conjunction with recalculations in accordance with above, the subscription price shall be rounded off to the nearest one-hundred of a Swedish krona (SEK 0.01), one öre, whereby (SEK 0.005), half an öre, shall be rounded upwards and number of shares be rounded off to two decimals. In case it is necessary to calculate currency from any foreign currency to SEK, or from SEK to any foreign currency, the board of directors shall, considering the prevailing currency rates, establish the rate of exchange.
6.18 Konkurs / Bankruptcy
För den händelse Bolaget skulle försättas i konkurs, får Texxxxxx xnte därefter påkallas. Om emellertid konkursbeslutet hävs av högre rätt, får Texxxxxx xxerigen påkallas.
In the event the Company enters into bankruptcy, notification for Subscription may not thereafter take place. In the event the order regarding the Company’s is annulled by a court of higher instance, Subscription may take place again.
7. SÄRSKILT ÅTAGANDE AV BOLAGET
/ Special undertaking by the Company
Bolaget förbinder sig att inte vidta någon i punkt 6 ovan angiven åtgärd som skulle medföra en omräkning av Teckningskursen till ett belopp understigande Aktiernas kvotvärde.
The Company agrees not to undertake any measure described in Section 6 above which would result in an adjustment of the Subscription price to an amount which is less than the quota value of the Shares in the Company.
8. FÖRVALTARE / Nominee
För Teckningsoptioner som är förvaltarregistrerade enligt lagen (1998:1479) om värdepapperscentraler och kontoföring av finansiella instrument ska vid tillämpningen av dessa villkor förvaltaren betraktas som Optionsinnehavare.
As regards Warrants that are registered in the name of a nominee in accordance with the Financial Instruments Accounts Act (SFS 1998:1479), the nominee shall be considered as the holder of Warrants for the purpose of applying these terms.
9. MEDDELANDEN / Notices
Meddelanden rörande Teckningsoptionerna ska tillställas varje Optionsinnehavare och annan rättighetshavare som är antecknad på konto i Bolagets avstämningsregister.
Notices concerning the Warrants shall be given to each Warrant holder and other rights holder who is noted on an account in the Company’s CSD register.
10. ÄNDRING AV VILLKOR
Bolaget äger besluta om ändring av dessa villkor i den mån lagstiftning, domstolsavgörande eller myndighetsbeslut så kräver eller om det i övrigt, enligt Bolagets bedömning, av praktiska skäl är ändamålsenligt eller nödvändigt och Optionsinnehavarnas rättigheter inte i något väsentligt avseende försämras.
The Company shall be entitled to decide on changes in these terms insofar as such changes are
required by legislation, court decisions or decisions by public authorities, or if in the opinion of the Company, such actions otherwise are appropriate or necessary for practical reasons and the rights of the Warrant holders are not adversely affected in any material respect.
11. SEKRETESS
Bolaget får inte obehörigen till tredje man lämna uppgift om Optionsinnehavare. Bolaget har rätt till insyn i det av Euroclear förda avstämningsregistret över Optionsinnehavare och att i samband därmed erhålla uppgifter avseende bland annat namn, person- eller organisationsnummer, adress och antal innehavda Teckningsoptioner för respektive Optionsinnehavare.
Unless authorized to do so, the Company may not provide information concerning a Warrant holder to third parties. The Company shall be entitled to take part of the CSD register, managed by Euroclear, regarding the Warrant holders and to receive information regarding name, social security number, registration number, address and the number of Warrants held for each Warrant holder.
12. TILLÄMPLIG LAG OCH FORUM / Governing Law and Venue
Svensk lag gäller för Teckningsoptionerna och därmed sammanhängande rättsfrågor. Tvist i anledning av Teckningsoptionerna ska avgöras av allmän domstol med Lunds tingsrätt som första instans eller sådan annan domstol som Bolaget skriftligen godkänner.
These terms and any legal matters relating to the Warrants shall be governed by Swedish law. Disputes arising from the Warrants shall be settled by court with the Lund City Court (Sw. Lunds tingsrätt) as the court of first instance, or any other court which the Company approves in writing.
13. ANSVARSBEGRÄNSNING / Force Majeure
Ifråga om de åtgärder som enligt dessa villkor ankommer på Bolaget, Kontoförande institut och/eller Euroclear gäller – beträffande Euroclear med beaktande av bestämmelserna i lagen (1998:1479) om värdepapperscentraler och kontoföring av finansiella instrument – att ansvarighet inte kan göras gällande för skada, som beror av svenskt eller utländskt lagbud, svensk eller utländsk myndighetsåtgärd, krigshändelse, strejk, blockad, bojkott, lockout eller annan liknande omständighet. Förbehållet ifråga om strejk, blockad, bojkott och lockout gäller även om Bolaget, Kontoförande institut eller Euroclear vidtar eller är föremål för sådan konfliktåtgärd.
For the measures that shall be taken by the Company, the Account operator and/or Euroclear applies - regarding Euroclear, taking into account the provisions of the Securities Centers and Financial Instruments Act (1998: 1479) – no liability for damages
as a consequence of Swedish or other countries’ legislative amendments, the actions of governmental agencies in Sweden or other countries, acts of war, strikes, blockades, boycotts, lockouts or similar measures. The reservation with respect to strikes, blockades, boycotts and lockouts is applicable even where the Company, the Account operator or Euroclear has taken or is the object of such measures.
Inte heller är Bolaget, Kontoförande institut och/eller Euroclear skyldigt att i andra fall ersätta skada som uppkommer, om Bolaget, eller i förekommande fall Kontoförande institut eller Euroclear, varit normalt aktsamt. Bolaget, Kontoförande institut och Euroclear är inte i något fall ansvarigt för indirekt skada.
Furthermore, the Company, the Account operator or Euroclear is not liable to compensate for damages arising in situations in which the Company has exercised a normal standard of care. The Company, the Account operator or Euroclear is not under any circumstances liable to pay compensation for indirect damages.
Föreligger hinder för Bolaget, Kontoförande institut och/eller Euroclear att vidta åtgärd enligt dessa villkor på grund av omständighet som anges i första stycket, får åtgärden skjutas upp till dess hindret har upphört.
In the event the Company, the Account operator or Euroclear is not able to take any measure due to circumstances as listed in the first paragraph, the measures may be postponed until such a time that the impediment has been removed.
Bilaga 4a
Styrelsens redogörelse enligt 14 kap. 8 § aktiebolagslagen
Följande händelser av väsentlig betydelse för SenzaGen AB, org. nr 556821-9207, ("Bolaget") ställning har inträffat efter det att årsredovisningen lämnades den 3 april 2019.
The following events of material importance to SenzaGen AB, reg. no. 556821-9207, (the "Company") have occurred after the annual accounts were delivered on 3 April 2019.
Information om händelser av väsentlig betydelse för Bolagets ställning som inträffat efter det att årsredovisningen för räkenskapsåret 1 januari 2018 - 31 december 2018 lämnades framgår av:
halvårsrapporten för perioden 1 januari 2019 – 30 juni 2019; och
pressmeddelanden från Bolaget som offentliggjorts efter det att årsredovisningen lämnades den 3 april 2019.
Information regarding events of material importance for the Company occurred after the annual accounts were delivered for the period 1 January 2018 - 31 December 2018 are found in the:
six-month interim report for the period 1 January 2019 – 30 June 2019; and
press releases published by the Company after the annual report was delivered on 3 April 2019.
Utöver vad som anges ovan har det inte inträffat några händelser av väsentlig betydelse för Bolagets ställning efter det att årsredovisningen för räkenskapsåret 1 januari 2018 – 31 december 2018 lämnades. Except as stated above, no events of material importance for the Company have occurred after the annual accounts for the financial year 1 January 2018 – 31 December 2018 were delivered.
Årsredovisningen för 2018 och nämnda halvårsrapport samt pressmeddelanden finns tillgängliga på Bolagets webbplats, xxx.xxxxxxxx.xxx.
Styrelsen den 11 november 2019
The board of directors on 11 November 2019.
[signatursida följer / signature page to follow]
Xxxx Xxxxxxxxxx Xxx Xxxxxx
Xxxxx Xxxxxxx Ann-Xxxxxxxx Xxxxxxxx Hager
Xxx Xxxxxx Xxxxx Xxxxxxxxx
* * * * *
Bilaga 4b
Revisorns yttrande över styrelsens redogörelse enligt 14 kap. 8 § aktiebolagslagen
Se bifogat dokument.
* * * * *