Запевнення та гарантії Клієнта. Клієнт гарантує, що на момент укладення Договору овердрафту: а) його дієздатність та правоздатність жодним чином не обмежена і він має повне, нічим не обмежене право укласти і виконати Договір овердрафту та відповідати по своїх зобов’язаннях; б) належним чином виконані всі дії, які згідно із чинним законодавством України, установчими та іншими внутрішніми нормативними документами Клієнта необхідні йому для укладення Договору овердрафту та ви- конання своїх зобов’язань за ним, у тому числі ухвалені усі необхідні для цього рішення, надані згоди (пого- дження) органами управління Клієнта, співвласниками (засновниками, учасниками, акціонерами), органами державної влади та управління, контрагентами Клієнта за іншими укладеними ним договорами, будь-якими іншими особами, тощо; в) фізична особа (особи), яка(-и) підписала(-и) Договір овердрафту від імені Клієнта, наділена(-і) достатніми для цього повноваженнями, що не скасовані і не обмежені, всі внутрішні процедури Клієнта, необхідні для реалізації цих повноважень, виконані належним чином; г) всі документи, надані Клієнтом Банку у зв’язку з підготовкою до укладення Договору овердрафту, були подані у їх останньому завершеному стані, і на дату їх подання повністю достовірно відображають фінансо- вий стан Клієнта та іншу інформацію про нього. ґ) активи Клієнта не перебувають у податковій заставі, а також відсутня заборгованість Клієнта перед бюдже- том по сплаті податків і зборів (обов’язкових платежів); д) не існує ніяких дій з боку суду, господарського або третейського суду, органів державної виконавчої служ- би та/ або приватних виконавців, правоохоронних і будь-яких інших органів, служб, посадових, юридичних або фізичних осіб, що можуть привести до невиконання або неналежного виконання Клієнтом зобов’язань за Договором овердрафту, визнання його недійсним чи неукладеним, зокрема, жодним судом, господарським або третейським судом не винесене рішення (постанова) про стягнення з Клієнта коштів на користь третьої особи; е) Клієнт укладає Договір овердрафту не під впливом помилки, обману щодо обставин, які мають істотне зна- чення, а також не під впливом тяжкої для нього обставини. Умови Договору овердрафту Клієнт вважає вигід- ними для себе; є) Клієнт не вводить навмисно Банк в оману щодо обставин, які мають істотне значення. Обман має місце, якщо сторона заперечує наявність обставин, які можуть перешкодити вчиненню правочинну, або якщо вона замовчує їх існування; ж) Клієнт укладає Договір овердрафту відповідно до свого справжнього волевиявлення без застосування до нього фізичного чи психічного тиску з боку Банку або з боку третіх осіб; з) Клієнт не вчиняє Договір овердрафту внаслідок зловмисної домовленості з представником/представниками Банку;
Appears in 5 contracts
Samples: Договір На Комплексне Банківське Обслуговування, Договір На Комплексне Банківське Обслуговування, Договір На Комплексне Банківське Обслуговування
Запевнення та гарантії Клієнта. 15.1. Клієнт гарантуєзаявляє та гарантує Банку, що на момент укладення Договору овердрафту:
а) його дієздатність та правоздатність жодним чином не обмежена і він має повне, нічим не обмежене право укласти і виконати Договір овердрафту та відповідати по своїх зобов’язаннях;
б) що: Клієнт є належним чином виконані всі дії, які згідно із чинним зареєстрованою та дійсно існуючою юридичною особою за законодавством України, установчими має належну здатність набувати, надавати та іншими внутрішніми нормативними документами виконувати свої зобов’язання, а також нести відповідальність за Договором; Клієнт підтримуватиме протягом строку дії Договору належну реєстрацію та правоздатність Клієнта; Клієнт вжив та, у випадку необхідності, вживатиме усіх необхідних та доречних заходів для належного уповноваження представників Клієнта необхідні йому для укладення та виконання Договору, і Договір створює і буде створювати для Клієнта дійсне та юридично обов’язкове зобов’язання; укладення та виконання Клієнтом Договору овердрафту (i) не суперечить та ви- конання своїх зобов’язань за ним, у тому числі ухвалені усі необхідні для цього рішення, надані згоди (пого- дження) органами управління Клієнта, співвласниками (засновниками, учасниками, акціонерами), органами державної влади та управління, контрагентами Клієнта за іншими укладеними ним договорамине суперечитиме чинному законодавству, будь-якими іншими особамиякому припису та/або положенню, тощо;
вта/або інструкції, та/або ліцензії, та/або дозволу, та/або реєстрації, дія яких розповсюджується на Клієнта, (ii) фізична особа не спричиняє та не спричинятиме порушення та/або невиконання будь-якого договору (правочину) та/або іншого документа, стороною якого є Клієнт або дія якого розповсюджується на Клієнта, (iii) не суперечить та не суперечитиме будь-якому положенню установчих документів Клієнта, (iv) не спричиняє та не спричинятиме створення та/або виникнення зобов’язання Клієнта щодо створення будь-якого обтяження на будь-які активи та/або права та/або доходи Клієнта, (v) не створює та не створить зобов’язань Клієнта, виконання яких може мати наслідком неплатоспроможність Клієнта; не відбувається жодного судового та/або арбітражного, та/або адміністративного провадження проти Клієнта, які могли би мати суттєві негативні наслідки для господарської діяльності, активів або фінансового становища Клієнта; всі згоди, погодження, схвалення, санкції, ліцензії, дозволи та реєстрації, які Клієнту необхідно або доцільно отримати від будь-якого урядового, державного, місцевого чи будь- якого іншого органу або, також, і від будь-якої третьої особи, для цілей ведення своєї господарської діяльності або для цілей чи у зв’язку з Договором, стороною яких він є, були отримані Клієнтом, та, що всіх їхніх положень було та буде дотримано; будь-яка інформація (документація), яка(-и) підписала(-и) Договір овердрафту від імені Клієнта, наділена(-і) достатніми для цього повноваженнями, що не скасовані і не обмежені, всі внутрішні процедури Клієнта, необхідні для реалізації цих повноважень, виконані належним чином;
г) всі документи, надані фактично надана Клієнтом Банку у зв’язку з підготовкою Договором, є цілком достовірною та точною на дату, коли така інформація була надана; у випадку будь- яких змін такої інформації (документації) Клієнтом буде негайно (протягом одного Банківського дня) повідомлено Банк в письмовому вигляді; Клієнт вчасно, упродовж визначеного строку, сплатив і буде сплачувати в подальшому усі податки (податкові платежі, збори, мита, утримання коштів або інші платежі, незалежно від їхнього характеру), які той зобов’язаний сплатити, або, якими оподатковуються його активи; а також, що всі декларації (звітність) щодо податків було і буде подано вчасно; відсутній Випадок невиконання умов будь-якого з договорів (правочинів) щодо надання будь- якими фінансово-кредитними установами банківських послуг Клієнту; Клієнт забезпечить можливість здійснення Банком прав, передбачених Договором; Клієнт ознайомлений з кодексом етики Банку, який розміщено на Офіційному сайті Банку, та приймає такий документ як обов’язковий до укладення Договору овердрафтувиконання Клієнтом та його співробітниками; всі фізичні особи, були подані що підписують та будуть підписувати (у їх останньому завершеному станівипадку необхідності) в подальшому цей Договір та/або Договір поруки, і на дату їх подання повністю достовірно відображають фінансо- вий стан та/або будь-які інші документи, пов’язані з Договором та/або Договором поруки, від імені Клієнта та іншу інформацію про нього.
ґ) активи Клієнта не перебувають у податковій заставіПоручителя, а також відсутня заборгованість Клієнта перед бюдже- том по сплаті податків і зборів (обов’язкових платежів);
д) не існує ніяких дій з боку судуздійснюють та будуть здійснювати це власноручно, господарського або третейського суду, органів державної виконавчої служ- би та/ або приватних виконавців, правоохоронних і будь-яких без використання факсиміле чи допомоги інших органів, служб, посадових, юридичних або фізичних осіб, що можуть привести до невиконання або неналежного виконання Клієнтом зобов’язань за Договором овердрафтупідтверджуючи тим самим, визнання його недійсним чи неукладенимокрім іншого, зокремаправильність написання їхніх даних (прізвище, жодним судомім’я та по батькові, господарським або третейським судом не винесене рішення (постановапосаду, підстави повноважень, інше) про стягнення та повне розуміння відповідальності, в тому числі кримінальної, пов’язаної з Клієнта коштів на користь третьої особи;
е) Клієнт укладає Договір овердрафту не під впливом помилки, обману щодо обставин, які мають істотне зна- чення, а також не під впливом тяжкої для нього обставини. Умови Договору овердрафту Клієнт вважає вигід- ними для себе;
є) Клієнт не вводить навмисно Банк в оману щодо обставин, які мають істотне значення. Обман має місце, якщо сторона заперечує наявність обставин, які можуть перешкодити вчиненню правочинну, або якщо вона замовчує їх існування;
ж) Клієнт укладає Договір овердрафту відповідно до свого справжнього волевиявлення без застосування до нього фізичного чи психічного тиску з боку Банку або з боку третіх осіб;
з) Клієнт не вчиняє Договір овердрафту внаслідок зловмисної домовленості з представником/представниками Банку;таким підписанням.
Appears in 5 contracts
Samples: Договір Про Надання Овердрафту, Договір Про Надання Овердрафту, Договір Про Надання Овердрафту
Запевнення та гарантії Клієнта. 5.2.1 Укладенням Договору Клієнт (який є юридичною особою) гарантує, : - що на момент укладення Договору овердрафту:
а) його дієздатність та правоздатність жодним чином не обмежена для нього зрозумілі і він має повне, нічим не обмежене право укласти і виконати Договір овердрафту та відповідати по своїх зобов’язаннях;
б) погоджується з усіма положеннями Договору; - Клієнт є належним чином виконані всі дії, які згідно із чинним зареєстрованою та дійсно існуючою юридичною особою за законодавством України, установчими країни реєстрації Клієнта та іншими внутрішніми нормативними документами Клієнта необхідні йому для укладення Договору овердрафту та ви- конання своїх зобов’язань за ним, має повну правоздатність вступати у правовідносини з нерезидентами у тому числі ухвалені усі необхідні для цього рішення, надані згоди (пого- дження) органами управління Клієнта, співвласниками (засновниками, учасниками, акціонерами), органами державної влади та управління, контрагентами Клієнта за іншими укладеними ним договорами, будь-якими іншими з юридичними особами, тощо;
в) фізична особа створеними за законодавством України; - Клієнт має усі передбачені чинним законодавством країни реєстрації Клієнта та установчими документами Клієнта повноваження укласти Договір; - представники Клієнта (Уповноважені/Довірені особи), яка(-и) підписала(-и) Договір овердрафту від імені які підписують Заяви, мають усі необхідні повноваження у відповідності з чинним законодавством країни реєстрації Клієнта, наділена(-і) достатніми установчими документами Клієнта для цього повноваженнямитого, що не скасовані і не обмежені, всі внутрішні процедури Клієнта, необхідні для реалізації цих повноважень, виконані належним чином;
г) всі документи, надані Клієнтом Банку у зв’язку з підготовкою до укладення Договору овердрафту, були подані у їх останньому завершеному стані, і на дату їх подання повністю достовірно відображають фінансо- вий стан щоб представляти Клієнта та іншу інформацію про нього.
ґ) активи Клієнта укладати від його імені Xxxxxxx, шляхом підписання Заяви; - не перебувають у податковій заставі, а також відсутня заборгованість Клієнта перед бюдже- том по сплаті податків і зборів (обов’язкових платежів);
д) не існує ніяких дій з боку суду, господарського або третейського суду, органів державної виконавчої служ- би та/ або приватних виконавців, правоохоронних і вимагається будь-яких попередніх/подальших схвалень/затверджень/тощо відповідно до установчих документів Клієнта та законодавства країни реєстрації Клієнта для укладення та виконання Договору; - не існує будь-яких обмежень на укладення Клієнтом (підписання представниками Клієнта – Уповноваженими/Довіреними особами) Договору; - не існує жодних інших органівдокументів (в тому числі, службале не виключно: правил, посадовихпроцедур, юридичних або фізичних осібположень, внутрішніх локальних нормативних документів), що можуть привести до невиконання якимось чином обмежують компетенцію та/або неналежного виконання Клієнтом зобов’язань за Договором овердрафтустроки повноважень представників Клієнта (Уповноважених/Довірених осіб), визнання його недійсним чи неукладеним, зокрема, жодним судом, господарським або третейським судом не винесене рішення (постанова) про стягнення з Клієнта коштів на користь третьої особи;
е) Клієнт укладає Договір овердрафту не під впливом помилки, обману щодо обставинщо підписують Заяви, які мають істотне зна- чення, а також не під впливом тяжкої для нього обставини. Умови Договору овердрафту Клієнт вважає вигід- ними для себе;
є) Клієнт не вводить навмисно Банк в оману щодо обставин, які мають істотне значення. Обман має місце, якщо сторона заперечує наявність обставин, які можуть перешкодити вчиненню правочинну, або якщо вона замовчує їх існування;
ж) Клієнт укладає Договір овердрафту відповідно до свого справжнього волевиявлення без застосування до нього фізичного чи психічного тиску з боку Банку або з боку третіх осіб;
з) Клієнт не вчиняє Договір овердрафту внаслідок зловмисної домовленості з представником/представниками Банку;є невід’ємними частинами Договору.
Appears in 3 contracts
Samples: Договір Про Надання Банківських Послуг (Публічний), Договір Про Надання Банківських Послуг (Публічний), Договір Про Надання Банківських Послуг
Запевнення та гарантії Клієнта. Клієнт гарантує, що на момент укладення Договору овердрафту:
а) його дієздатність та правоздатність жодним чином не обмежена і він має повне, нічим не обмежене право укласти і виконати Договір овердрафту та відповідати по своїх зобов’язаннях;
б) належним чином виконані всі дії, які згідно із чинним законодавством України, установчими та іншими внутрішніми внутрішні- ми нормативними документами Клієнта необхідні йому для укладення Договору овердрафту та ви- конання виконання своїх зобов’язань зо- бов’язань за ним, у тому числі ухвалені усі необхідні для цього рішення, надані згоди (пого- дженняпогодження) органами управління Клієнта, співвласниками (засновниками, учасниками, акціонерами), органами державної влади та управління, контрагентами контраген- тами Клієнта за іншими укладеними ним договорами, будь-якими іншими особами, тощо;
в) фізична особа (особи), яка(-и) підписала(-и) Договір овердрафту від імені Клієнта, наділена(-і) достатніми для цього цьо- го повноваженнями, що не скасовані і не обмежені, всі внутрішні процедури Клієнта, необхідні для реалізації цих повноваженьповно- важень, виконані належним чином;
г) всі документи, надані Клієнтом Банку у зв’язку з підготовкою до укладення Договору овердрафту, були подані у їх останньому завершеному стані, і на дату їх подання повністю достовірно відображають фінансо- вий фінансовий стан Клієнта та іншу інформацію про нього.
ґ) активи Клієнта не перебувають у податковій заставі, а також відсутня заборгованість Клієнта перед бюдже- том бюджетом по сплаті податків і зборів (обов’язкових платежів);
д) не існує ніяких дій з боку суду, господарського або третейського суду, органів державної виконавчої служ- би служби та/ або приватних виконавців, правоохоронних і будь-яких інших органів, служб, посадових, юридичних або фізичних осіб, що можуть привести до невиконання або неналежного виконання Клієнтом зобов’язань за Договором овердрафту, визнання його недійсним чи неукладеним, зокрема, жодним судом, господарським або третейським судом не винесене рішення (постанова) про стягнення з Клієнта коштів на користь третьої особи;
е) Клієнт укладає Договір овердрафту не під впливом помилки, обману щодо обставин, які мають істотне зна- ченнязначення, а також не під впливом тяжкої для нього обставини. Умови Договору овердрафту Клієнт вважає вигід- ними вигідними для себе;
є) Клієнт не вводить навмисно Банк в оману щодо обставин, які мають істотне значення. Обман має місце, якщо сторона сто- рона заперечує наявність обставин, які можуть перешкодити вчиненню правочинну, або якщо вона замовчує їх існуванняіснуван- ня;
ж) Клієнт укладає Договір овердрафту відповідно до свого справжнього волевиявлення без застосування до нього фізичного фі- зичного чи психічного тиску з боку Банку або з боку третіх осіб;
з) Клієнт не вчиняє Договір овердрафту внаслідок зловмисної домовленості з представником/представниками Банку;
Appears in 2 contracts
Samples: Договір На Комплексне Банківське Обслуговування, Договір На Комплексне Банківське Обслуговування
Запевнення та гарантії Клієнта. 15.1. Клієнт гарантуєзаявляє та гарантує Банку, що на момент укладення Договору овердрафту:
а) його дієздатність та правоздатність жодним чином не обмежена і він має повне, нічим не обмежене право укласти і виконати Договір овердрафту та відповідати по своїх зобов’язаннях;
б) що: Клієнт є належним чином виконані всі дії, які згідно із чинним зареєстрованою та дійсно існуючою юридичною особою за законодавством України, установчими має належну здатність набувати, надавати та іншими внутрішніми нормативними документами виконувати свої зобов’язання, а також нести відповідальність за Договором; Клієнт підтримуватиме протягом строку дії Договору належну реєстрацію та правоздатність Клієнта; Клієнт вжив та, у випадку необхідності, вживатиме усіх необхідних та доречних заходів для належного уповноваження представників Клієнта необхідні йому для укладення та виконання Договору, і Договір створює і буде створювати для Клієнта дійсне та юридично обов’язкове зобов’язання; укладення та виконання Клієнтом Договору овердрафту (i) не суперечить та ви- конання своїх зобов’язань за ним, у тому числі ухвалені усі необхідні для цього рішення, надані згоди (пого- дження) органами управління Клієнта, співвласниками (засновниками, учасниками, акціонерами), органами державної влади та управління, контрагентами Клієнта за іншими укладеними ним договорамине суперечитиме чинному законодавству, будь-якими іншими особамиякому припису та/або положенню, тощо;
вта/або інструкції, та/або ліцензії, та/або дозволу, та/або реєстрації, дія яких розповсюджується на Клієнта, (ii) фізична особа не спричиняє та не спричинятиме порушення та/або невиконання будь-якого договору (правочину) та/або іншого документа, стороною якого є Клієнт або дія якого розповсюджується на Клієнта, (iii) не суперечить та не суперечитиме будь-якому положенню установчих документів Клієнта, (iv) не спричиняє та не спричинятиме створення та/або виникнення зобов’язання Клієнта щодо створення будь-якого обтяження на будь-які активи та/або права та/або доходи Клієнта, (v) не створює та не створить зобов’язань Клієнта, виконання яких може мати наслідком неплатоспроможність Клієнта; не відбувається жодного судового та/або арбітражного, та/або адміністративного провадження проти Клієнта, які могли би мати суттєві негативні наслідки для господарської діяльності, активів або фінансового становища Клієнта; всі згоди, погодження, схвалення, санкції, ліцензії, дозволи та реєстрації, які Клієнту необхідно або доцільно отримати від будь-якого урядового, державного, місцевого чи будь- якого іншого органу або, також, і від будь-якої третьої особи, для цілей ведення своєї господарської діяльності або для цілей чи у зв’язку з Договором, стороною яких він є, були отримані Клієнтом, та, що всіх їхніх положень було та буде дотримано; будь-яка інформація (документація), яка(-и) підписала(-и) Договір овердрафту від імені Клієнта, наділена(-і) достатніми для цього повноваженнями, що не скасовані і не обмежені, всі внутрішні процедури Клієнта, необхідні для реалізації цих повноважень, виконані належним чином;
г) всі документи, надані фактично надана Клієнтом Банку у зв’язку з підготовкою до укладення Договору овердрафтуДоговором, були подані є цілком достовірною та точною на дату, коли така інформація була надана; у їх останньому завершеному станівипадку будь- яких змін такої інформації (документації) Клієнтом буде негайно (протягом одного Банківського дня) повідомлено Банк в письмовому вигляді; Клієнт вчасно, упродовж визначеного строку, сплатив і на дату їх подання повністю достовірно відображають фінансо- вий стан Клієнта та іншу інформацію про нього.
ґбуде сплачувати в подальшому усі податки (податкові платежі, збори, мита, утримання коштів або інші платежі, незалежно від їхнього характеру), які той зобов’язаний сплатити, або, якими оподатковуються його активи; а також, що всі декларації (звітність) активи Клієнта не перебувають у податковій заставі, а також відсутня заборгованість Клієнта перед бюдже- том по сплаті щодо податків було і зборів (обов’язкових платежів);
д) не існує ніяких дій з боку суду, господарського або третейського суду, органів державної виконавчої служ- би та/ або приватних виконавців, правоохоронних і буде подано вчасно; відсутній Випадок невиконання умов будь-яких якого з договорів (правочинів) щодо надання будь- якими фінансово-кредитними установами банківських послуг Клієнту; Клієнт забезпечить можливість здійснення Банком прав, передбачених Договором; Клієнт ознайомлений з кодексом етики Банку, який розміщено на Офіційному сайті Банку, та приймає такий документ як обов’язковий до виконання Клієнтом та його співробітниками; всі фізичні особи, що підписують та будуть підписувати (у випадку необхідності) в подальшому цей Договір та/або Договір поруки, та/або будь-які інші документи, пов’язані з Договором та/або Договором поруки, від імені Xxxxxxx та Поручителя, здійснюють та будуть здійснювати це власноручно, без використання факсиміле чи допомоги інших органів, служб, посадових, юридичних або фізичних осіб, що можуть привести до невиконання або неналежного виконання Клієнтом зобов’язань за Договором овердрафтупідтверджуючи тим самим, визнання його недійсним чи неукладенимокрім іншого, зокремаправильність написання їхніх даних (прізвище, жодним судомім’я та по батькові, господарським або третейським судом не винесене рішення (постановапосаду, підстави повноважень, інше) про стягнення та повне розуміння відповідальності, в тому числі кримінальної, пов’язаної з Клієнта коштів на користь третьої особи;
е) Клієнт укладає Договір овердрафту не під впливом помилки, обману щодо обставин, які мають істотне зна- чення, а також не під впливом тяжкої для нього обставини. Умови Договору овердрафту Клієнт вважає вигід- ними для себе;
є) Клієнт не вводить навмисно Банк в оману щодо обставин, які мають істотне значення. Обман має місце, якщо сторона заперечує наявність обставин, які можуть перешкодити вчиненню правочинну, або якщо вона замовчує їх існування;
ж) Клієнт укладає Договір овердрафту відповідно до свого справжнього волевиявлення без застосування до нього фізичного чи психічного тиску з боку Банку або з боку третіх осіб;
з) Клієнт не вчиняє Договір овердрафту внаслідок зловмисної домовленості з представником/представниками Банку;таким підписанням.
Appears in 2 contracts
Samples: Договір Про Надання Овердрафту, Договір Про Надання Овердрафту
Запевнення та гарантії Клієнта. 15.1. Клієнт гарантуєзаявляє та гарантує Банку, що на момент укладення Договору овердрафту:
а) його дієздатність та правоздатність жодним чином не обмежена і він має повне, нічим не обмежене право укласти і виконати Договір овердрафту та відповідати по своїх зобов’язаннях;
б) що: Клієнт є належним чином виконані всі дії, які згідно із чинним зареєстрованою та дійсно існуючою юридичною особою за законодавством України, установчими має належну здатність набувати, надавати та іншими внутрішніми нормативними документами виконувати свої зобов’язання, а також нести відповідальність за Договором; Клієнт підтримуватиме протягом строку дії Договору належну реєстрацію та правоздатність Клієнта; Клієнт вжив та, у випадку необхідності, вживатиме усіх необхідних та доречних заходів для належного уповноваження представників Клієнта необхідні йому для укладення та виконання Договору, і Договір створює і буде створювати для Клієнта дійсне та юридично обов’язкове зобов’язання; укладення та виконання Клієнтом Договору овердрафту (i) не суперечить та ви- конання своїх зобов’язань за ним, у тому числі ухвалені усі необхідні для цього рішення, надані згоди (пого- дження) органами управління Клієнта, співвласниками (засновниками, учасниками, акціонерами), органами державної влади та управління, контрагентами Клієнта за іншими укладеними ним договорамине суперечитиме чинному законодавству, будь-якими іншими особамиякому припису та/або положенню, тощо;
вта/або інструкції, та/або ліцензії, та/або дозволу, та/або реєстрації, дія яких розповсюджується на Клієнта, (ii) фізична особа не спричиняє та не спричинятиме порушення та/або невиконання будь-якого договору (правочину) та/або іншого документа, стороною якого є Клієнт або дія якого розповсюджується на Клієнта, (iii) не суперечить та не суперечитиме будь-якому положенню установчих документів Клієнта, (iv) не спричиняє та не спричинятиме створення та/або виникнення зобов’язання Клієнта щодо створення будь-якого Обтяження на будь-які активи та/або права та/або доходи Клієнта, (v) не створює та не створить зобов’язань Клієнта, виконання яких може мати наслідком неплатоспроможність Клієнта; не відбувається жодного судового та/або арбітражного, та/або адміністративного провадження проти Клієнта, які могли би мати суттєві негативні наслідки для господарської діяльності, активів або фінансового становища Клієнта; всі згоди, погодження, схвалення, санкції, ліцензії, дозволи та реєстрації, які Клієнту необхідно або доцільно отримати від будь-якого урядового, державного, місцевого чи будь-якого іншого органу або, також, і від будь-якої третьої особи, для цілей ведення своєї господарської діяльності або для цілей чи у зв’язку з Договором та Договором застави (якщо заставодавцем за Договором застави є Клієнт), яка(-и) підписала(-и) Договір овердрафту від імені Клієнтабули отримані Клієнтом, наділена(-і) достатніми для цього повноваженнямита, що не скасовані і не обмеженівсіх їхніх положень було та буде дотримано; будь-яка інформація (документація), всі внутрішні процедури Клієнта, необхідні для реалізації цих повноважень, виконані належним чином;
г) всі документи, надані фактично надана Клієнтом Банку у зв’язку з підготовкою Договором, є цілком достовірною та точною на дату, коли така інформація була надана; у випадку будь- яких змін такої інформації (документації) Клієнтом буде негайно (протягом одного Банківського дня) повідомлено Банк в письмовому вигляді; Клієнт вчасно, упродовж визначеного строку, сплатив і буде сплачувати в подальшому усі податки (податкові платежі, збори, мита, утримання коштів або інші платежі, незалежно від їхнього характеру), які той зобов’язаний сплатити, або, якими оподатковуються його активи; а також, що всі декларації (звітність) щодо податків було і буде подано вчасно; право власності на майно, що складає Предмет застави, є дійсним та набутим законним шляхом, відсутнє будь-яке Обтяження щодо такого майна, окрім передбаченого Договором застави; відсутній Випадок невиконання умов будь-якого з договорів (правочинів) щодо надання будь- якими фінансово-кредитними установами банківських послуг Клієнту; Клієнт забезпечить можливість здійснення Банком прав, передбачених Договором; Клієнт ознайомлений з кодексом етики Банку, який розміщено на Офіційному сайті Банку, та приймає такий документ як обов’язковий до укладення Договору овердрафтувиконання Клієнтом та його співробітниками; всі фізичні особи, були подані що підписують та будуть підписувати (у їх останньому завершеному станівипадку необхідності) в подальшому цей Договір та/або Договір застави, і на дату їх подання повністю достовірно відображають фінансо- вий стан та/або будь-які інші документи, пов’язані з Договором та/або Договором застави, від імені Клієнта та іншу інформацію про нього.
ґ) активи Клієнта не перебувають у податковій заставіМайнового поручителя, а також відсутня заборгованість Клієнта перед бюдже- том по сплаті податків і зборів (обов’язкових платежів);
д) не існує ніяких дій з боку судуздійснюють та будуть здійснювати це власноручно, господарського або третейського суду, органів державної виконавчої служ- би та/ або приватних виконавців, правоохоронних і будь-яких без використання факсиміле чи допомоги інших органів, служб, посадових, юридичних або фізичних осіб, що можуть привести до невиконання або неналежного виконання Клієнтом зобов’язань за Договором овердрафтупідтверджуючи тим самим, визнання його недійсним чи неукладенимокрім іншого, зокремаправильність написання їхніх даних (прізвище, жодним судомім’я та по батькові, господарським або третейським судом не винесене рішення (постановапосаду, підстави повноважень, інше) про стягнення та повне розуміння відповідальності, в тому числі кримінальної, пов’язаної з Клієнта коштів на користь третьої особи;
е) Клієнт укладає Договір овердрафту не під впливом помилки, обману щодо обставин, які мають істотне зна- чення, а також не під впливом тяжкої для нього обставини. Умови Договору овердрафту Клієнт вважає вигід- ними для себе;
є) Клієнт не вводить навмисно Банк в оману щодо обставин, які мають істотне значення. Обман має місце, якщо сторона заперечує наявність обставин, які можуть перешкодити вчиненню правочинну, або якщо вона замовчує їх існування;
ж) Клієнт укладає Договір овердрафту відповідно до свого справжнього волевиявлення без застосування до нього фізичного чи психічного тиску з боку Банку або з боку третіх осіб;
з) Клієнт не вчиняє Договір овердрафту внаслідок зловмисної домовленості з представником/представниками Банку;таким підписанням.
Appears in 1 contract
Samples: Договір Про Надання Овердрафту
Запевнення та гарантії Клієнта. Клієнт гарантує, що на момент укладення Договору овердрафту:
а) його дієздатність та правоздатність жодним чином не обмежена і він має повне, нічим не обмежене право пра- во укласти і виконати Договір овердрафту та відповідати по своїх зобов’язаннях;
б) належним чином виконані всі дії, які згідно із чинним законодавством України, установчими та іншими внутрішніми нормативними документами Клієнта необхідні йому для укладення Договору овердрафту та ви- конання своїх зобов’язань за ним, у тому числі ухвалені усі необхідні для цього рішення, надані згоди (пого- дження) органами управління Клієнта, співвласниками (засновниками, учасниками, акціонерами), органами державної влади та управління, контрагентами Клієнта за іншими укладеними ним договорами, будь-якими іншими особами, тощо;
в) фізична особа (особи), яка(-и) підписала(-и) Договір овердрафту від імені Клієнта, наділена(-і) достатніми достат- німи для цього повноваженнями, що не скасовані і не обмежені, всі внутрішні процедури Клієнта, необхідні для реалізації цих повноважень, виконані належним чином;
г) всі документи, надані Клієнтом Банку у зв’язку з підготовкою до укладення Договору овердрафту, були подані у їх останньому завершеному стані, і на дату їх подання повністю достовірно відображають фінансо- вий стан Клієнта та іншу інформацію про нього.
ґ) активи Клієнта не перебувають у податковій заставі, а також відсутня заборгованість Клієнта перед бюдже- том бю- джетом по сплаті податків і зборів (обов’язкових платежів);
д) не існує ніяких дій з боку суду, господарського або третейського суду, органів державної виконавчої служ- би служби та/ або приватних виконавців, правоохоронних і будь-яких інших органів, служб, посадових, юридичних юридич- них або фізичних осіб, що можуть привести до невиконання або неналежного виконання Клієнтом зобов’язань зо- бов’язань за Договором овердрафту, визнання його недійсним чи неукладеним, зокрема, жодним судом, господарським гос- подарським або третейським судом не винесене рішення (постанова) про стягнення з Клієнта коштів на користь ко- ристь третьої особи;
е) Клієнт укладає Договір овердрафту не під впливом помилки, обману щодо обставин, які мають істотне зна- ченнязначення, а також не під впливом тяжкої для нього обставини. Умови Договору овердрафту Клієнт вважає вигід- ними вигідними для себе;
є) Клієнт не вводить навмисно Банк в оману щодо обставин, які мають істотне значення. Обман має місце, якщо сторона заперечує наявність обставин, які можуть перешкодити вчиненню правочинну, або якщо вона замовчує їх існування;
ж) Клієнт укладає Договір овердрафту відповідно до свого справжнього волевиявлення без застосування до нього фізичного чи психічного тиску з боку Банку або з боку третіх осіб;
з) Клієнт не вчиняє Договір овердрафту внаслідок зловмисної домовленості з представникомпредставни- ком/представниками Банку;
Appears in 1 contract
Запевнення та гарантії Клієнта. Клієнт гарантує, що на момент укладення Договору овердрафту:
а) його дієздатність та правоздатність жодним чином не обмежена і він має повне, повне нічим не обмежене право укласти і виконати Договір Дого- вір овердрафту та відповідати по своїх зобов’язаннях;
б) належним чином виконані всі дії, які згідно із чинним законодавством України, установчими та іншими внутрішніми нормативними нормативни- ми документами Клієнта необхідні йому для укладення Договору овердрафту та ви- конання виконання своїх зобов’язань за ним, у тому числі ухвалені усі необхідні для цього рішення, надані згоди (пого- дженняпогодження) органами управління Клієнта, співвласниками (засновниками, учасниками, акціонерами), органами державної влади та управління, контрагентами Клієнта за іншими укладеними ним договорами, будь-якими іншими особами, тощо;
в) фізична особа (особи), яка(-и) підписала(-и) Договір овердрафту від імені Клієнта, наділена(-і) достатніми для цього повноваженнямиповноважен- нями, що не скасовані і не обмежені, всі внутрішні процедури Клієнта, необхідні для реалізації цих повноважень, виконані належним чином;
г) всі документи, надані Клієнтом Банку у зв’язку з підготовкою до укладення Договору овердрафту, були подані у їх останньому завершеному стані, і на дату їх подання повністю достовірно відображають фінансо- вий фінансовий стан Клієнта та іншу інформацію про нього.
. ґ) активи Клієнта не перебувають у податковій заставі, а також відсутня заборгованість Клієнта перед бюдже- том бюджетом по сплаті податків і зборів (обов’язкових платежів);
д) не існує ніяких дій з боку суду, господарського або третейського суду, органів державної виконавчої служ- би служби та/ або приватних виконавців, правоохоронних і будь-яких інших органів, служб, посадових, юридичних або фізичних осіб, що можуть привести до невиконання або неналежного виконання Клієнтом зобов’язань за Договором овердрафту, визнання його недійсним чи неукладеним, зокрема, жодним судом, господарським або третейським судом не винесене рішення (постанова) про стягнення з Клієнта коштів на користь третьої особи;
е) Клієнт укладає Договір овердрафту не під впливом помилки, обману щодо обставин, які мають істотне зна- ченнязначення, а також не під впливом тяжкої для нього обставини. Умови Договору овердрафту Клієнт вважає вигід- ними вигідними для себе;
є) Клієнт не вводить навмисно Банк в оману щодо обставин, які мають істотне значення. Обман має місце, якщо сторона заперечує наявність обставин, які можуть перешкодити вчиненню правочинну, або якщо вона замовчує їх існування;
ж) Клієнт укладає Договір овердрафту відповідно до свого справжнього волевиявлення без застосування до нього фізичного чи психічного пси- хічного тиску з боку Банку або з боку третіх осіб;
з) Клієнт не вчиняє Договір овердрафту внаслідок зловмисної домовленості з представником/представниками Банку;
Appears in 1 contract
Запевнення та гарантії Клієнта. 15.1. Клієнт гарантуєзаявляє та гарантує Банку, що на момент укладення Договору овердрафту:
а) його дієздатність та правоздатність жодним чином не обмежена і він має повне, нічим не обмежене право укласти і виконати Договір овердрафту та відповідати по своїх зобов’язаннях;
б) що: Клієнт є належним чином виконані всі дії, які згідно із чинним зареєстрованою та дійсно існуючою юридичною особою за законодавством України, установчими має належну здатність набувати, надавати та іншими внутрішніми нормативними документами виконувати свої зобов’язання, а також нести відповідальність за Договором; Клієнт підтримуватиме протягом строку дії Договору належну реєстрацію та правоздатність Клієнта; Клієнт вжив та, у випадку необхідності, вживатиме усіх необхідних та доречних заходів для належного уповноваження представників Клієнта необхідні йому для укладення та виконання Договору, і Договір створює і буде створювати для Клієнта дійсне та юридично обов’язкове зобов’язання; укладення та виконання Клієнтом Договору овердрафту (i) не суперечить та ви- конання своїх зобов’язань за ним, у тому числі ухвалені усі необхідні для цього рішення, надані згоди (пого- дження) органами управління Клієнта, співвласниками (засновниками, учасниками, акціонерами), органами державної влади та управління, контрагентами Клієнта за іншими укладеними ним договорамине суперечитиме чинному законодавству, будь-якими іншими особамиякому припису та/або положенню, тощо;
вта/або інструкції, та/або ліцензії, та/або дозволу, та/або реєстрації, дія яких розповсюджується на Клієнта, (ii) фізична особа не спричиняє та не спричинятиме порушення та/або невиконання будь-якого договору (правочину) та/або іншого документа, стороною якого є Клієнт або дія якого розповсюджується на Клієнта, (iii) не суперечить та не суперечитиме будь-якому положенню установчих документів Клієнта, (iv) не спричиняє та не спричинятиме створення та/або виникнення зобов’язання Клієнта щодо створення будь-якого Обтяження на будь-які активи та/або права та/або доходи Клієнта, (v) не створює та не створить зобов’язань Клієнта, виконання яких може мати наслідком неплатоспроможність Клієнта; не відбувається жодного судового та/або арбітражного, та/або адміністративного провадження проти Клієнта, які могли би мати суттєві негативні наслідки для господарської діяльності, активів або фінансового становища Клієнта; всі згоди, погодження, схвалення, санкції, ліцензії, дозволи та реєстрації, які Клієнту необхідно або доцільно отримати від будь-якого урядового, державного, місцевого чи будь-якого іншого органу або, також, і від будь-якої третьої особи, для цілей ведення своєї господарської діяльності або для цілей чи у зв’язку з Договором та Договором застави (якщо заставодавцем за Договором застави є Клієнт), яка(-и) підписала(-и) Договір овердрафту від імені Клієнтабули отримані Клієнтом, наділена(-і) достатніми для цього повноваженнямита, що не скасовані і не обмеженівсіх їхніх положень було та буде дотримано; будь-яка інформація (документація), всі внутрішні процедури Клієнта, необхідні для реалізації цих повноважень, виконані належним чином;
г) всі документи, надані фактично надана Клієнтом Банку у зв’язку з підготовкою до укладення Договору овердрафтуДоговором, були подані є цілком достовірною та точною на дату, коли така інформація була надана; у їх останньому завершеному станівипадку будь- яких змін такої інформації (документації) Клієнтом буде негайно (протягом одного Банківського дня) повідомлено Банк в письмовому вигляді; Клієнт вчасно, упродовж визначеного строку, сплатив і буде сплачувати в подальшому усі податки (податкові платежі, збори, мита, утримання коштів або інші платежі, незалежно від їхнього характеру), які той зобов’язаний сплатити, або, якими оподатковуються його активи; а також, що всі декларації (звітність) щодо податків було і буде подано вчасно; право власності на дату їх подання повністю достовірно відображають фінансо- вий стан Клієнта майно, що складає Предмет застави, є дійсним та іншу інформацію про нього.
ґ) активи Клієнта не перебувають у податковій заставінабутим законним шляхом, а також відсутня заборгованість Клієнта перед бюдже- том по сплаті податків і зборів (обов’язкових платежів);
д) не існує ніяких дій з боку суду, господарського або третейського суду, органів державної виконавчої служ- би та/ або приватних виконавців, правоохоронних і відсутнє будь-яких яке Обтяження щодо такого майна, окрім передбаченого Договором застави; відсутній Випадок невиконання умов будь-якого з договорів (правочинів) щодо надання будь- якими фінансово-кредитними установами банківських послуг Клієнту; Клієнт забезпечить можливість здійснення Банком прав, передбачених Договором; Клієнт ознайомлений з кодексом етики Банку, який розміщено на Офіційному сайті Банку, та приймає такий документ як обов’язковий до виконання Клієнтом та його співробітниками; всі фізичні особи, що підписують та будуть підписувати (у випадку необхідності) в подальшому цей Договір та/або Договір застави, та/або будь-які інші документи, пов’язані з Договором та/або Договором застави, від імені Xxxxxxx та Xxxxxxxxx поручителя, здійснюють та будуть здійснювати це власноручно, без використання факсиміле чи допомоги інших органів, служб, посадових, юридичних або фізичних осіб, що можуть привести до невиконання або неналежного виконання Клієнтом зобов’язань за Договором овердрафтупідтверджуючи тим самим, визнання його недійсним чи неукладенимокрім іншого, зокремаправильність написання їхніх даних (прізвище, жодним судомім’я та по батькові, господарським або третейським судом не винесене рішення (постановапосаду, підстави повноважень, інше) про стягнення та повне розуміння відповідальності, в тому числі кримінальної, пов’язаної з Клієнта коштів на користь третьої особи;
е) Клієнт укладає Договір овердрафту не під впливом помилки, обману щодо обставин, які мають істотне зна- чення, а також не під впливом тяжкої для нього обставини. Умови Договору овердрафту Клієнт вважає вигід- ними для себе;
є) Клієнт не вводить навмисно Банк в оману щодо обставин, які мають істотне значення. Обман має місце, якщо сторона заперечує наявність обставин, які можуть перешкодити вчиненню правочинну, або якщо вона замовчує їх існування;
ж) Клієнт укладає Договір овердрафту відповідно до свого справжнього волевиявлення без застосування до нього фізичного чи психічного тиску з боку Банку або з боку третіх осіб;
з) Клієнт не вчиняє Договір овердрафту внаслідок зловмисної домовленості з представником/представниками Банку;таким підписанням.
Appears in 1 contract
Samples: Договір Про Надання Овердрафту
Запевнення та гарантії Клієнта. Всі нижчезазначені запевнення і гарантії вважатимуться дійсними та Клієнт гарантуєзобов'язаний дотримуватися запевнень і гарантій, викладених у цьому розділі Договору банківського обслуговування, протягом всього строку дії цього Договору. Клієнт, акцептуючи цю Публічну пропозицію та укладаючи з Банком Договір банківського обслуговування, надає гарантії та запевняє у наступному: Клієнт/уповноважені особи Клієнта мають необхідний обсяг правоздатності та дієздатності для укладення та виконання цього Договору банківського обслуговування; укладення та виконання Договору не суперечить положенням договорів, укладених Клієнтом з іншими особами, або положенням інших правочинів, дія яких поширюється на Клієнта, та не порушує будь-яких прав третіх осіб; якщо відповідно до законодавства України або з інших підстав укладання та/або виконання Клієнтом Договору потребує погодження або іншого рішення третіх осіб або уповноважених органів, такі погодження/рішення були отримані Клієнтом/уповноваженою особою Клієнта самостійно та до виконання відповідних дій; всі надані в рамках цього Договору банківського обслуговування згоди та погодження Клієнта є повними та безумовними; укладання і виконання Клієнтом цього Договору банківського обслуговування не суперечить положенням жодної угоди Клієнта з третьою стороною, чинному законодавству України, підзаконним нормативним актам, судовим рішенням або будь-яким іншим документам будь-якого характеру, які встановлюють юридичні зобов'язання Клієнта; жодна інформація, що на момент укладення надається Клієнтом, не є неточною та не містить будь-яких помилкових стверджень матеріального характеру та не упускає будь-яких істотних фактів; до укладання відповідного Договору овердрафту:
а) його дієздатність Клієнту Банком надана вся необхідна та правоздатність жодним чином не обмежена і повна інформація в порядку та обсязі відповідно до вимог чинного законодавства. Акцептуванням цього Договору Xxxxxx підтверджує, що він має повне, нічим не обмежене право укласти і виконати Договір овердрафту та відповідати по своїх зобов’язаннях;
б) належним чином виконані всі дії, які згідно із чинним законодавством в повній мірі ознайомлений з вимогами чинного законодавства України, установчими зокрема зі змістом ст. 190 та ст. 222 Кримінального кодексу України «Шахрайство» та «Шахрайство з фінансовими ресурсами». Клієнт підтверджує, що він ознайомлений з встановленими Банком Xxxxxxxx та погоджується з ними. Клієнт підтверджує, що не може здійснювати відступлення третім особам прав за Договором банківського вкладу (депозиту) без отримання попередньої письмової згоди Xxxxx. Встановлені цим розділом Договору засвідчення та гарантії Клієнта не є вичерпними. Договором та іншими внутрішніми нормативними документами можуть визначатися додаткові засвідчення та гарантії Клієнта. Звернення Клієнта необхідні йому до Банку для укладення Договору овердрафту отримання відповідних послуг або вчинення Клієнтом інших фактичних дій, спрямованих на отримання послуг, є підтвердженням з боку Клієнта чинності зазначених в Договорі засвідчень та ви- конання своїх зобов’язань за нимгарантій, у тому числі ухвалені усі необхідні для їх повноти та достовірності. Не зважаючи на інші умови цього рішення, надані згоди (пого- дження) органами управління Клієнта, співвласниками (засновниками, учасниками, акціонерами), органами державної влади та управління, контрагентами Клієнта за іншими укладеними ним договорамиДоговору, будь-якими іншими особамиякі боргові зобов’язання Клієнта перед Банком за Договором можуть бути погашені повністю або частково будь-якою третьою (іншою) особою, тощо;
в) фізична особа (особи), яка(-и) підписала(-и) Договір овердрафту від імені яка виявила бажання та готова погасити ці боргові зобов’язання Клієнта, наділена(-іна що Клієнт підписанням Договору надає свою згоду. У випадку виконання такою третьою (іншою) достатніми для цього повноваженнями, що не скасовані і не обмежені, всі внутрішні процедури Клієнта, необхідні для реалізації цих повноважень, виконані належним чином;
г) всі документи, надані Клієнтом Банку у зв’язку з підготовкою до укладення Договору овердрафту, були подані у їх останньому завершеному стані, і на дату їх подання повністю достовірно відображають фінансо- вий стан особою боргових зобов’язань Клієнта та іншу інформацію про нього.
ґ) активи Клієнта не перебувають у податковій заставі, а також відсутня заборгованість Клієнта перед бюдже- том по сплаті податків і зборів (обов’язкових платежів);
д) не існує ніяких дій з боку суду, господарського або третейського суду, органів державної виконавчої служ- би та/ або приватних виконавців, правоохоронних і будь-яких інших органів, служб, посадових, юридичних або фізичних осіб, що можуть привести до невиконання або неналежного виконання Клієнтом зобов’язань за Договором овердрафтув повному обсязі, визнання його недійсним чи неукладеним, зокрема, жодним судом, господарським або третейським судом не винесене рішення (постанова) про до такої особи переходять права Банку щодо стягнення з Клієнта коштів на користь третьої особи;
е) Клієнт укладає Договір овердрафту не під впливом помилки, обману щодо обставин, які мають істотне зна- чення, а також не під впливом тяжкої для нього обставини. Умови Договору овердрафту Клієнт вважає вигід- ними для себе;
є) Клієнт не вводить навмисно Банк в оману щодо обставин, які мають істотне значення. Обман має місце, якщо сторона заперечує наявність обставин, які можуть перешкодити вчиненню правочинну, або якщо вона замовчує їх існування;
ж) Клієнт укладає Договір овердрафту відповідно до свого справжнього волевиявлення без застосування до нього фізичного чи психічного тиску з боку Банку або з боку третіх осіб;
з) Клієнт не вчиняє Договір овердрафту внаслідок зловмисної домовленості з представником/представниками Банку;суми сплачених боргових зобов’язань.
Appears in 1 contract