ДОПЪЛНИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ. Чл. 30. Правата и задълженията по настоящия договор не могат да се прехвърлят едностранно на трети лица и подобни актове не пораждат правно действие без писменото съгласие на другата страна. Чл. 31. За неуредени с настоящия договор въпроси се прилага действащото българско законодателство. Чл. 32. Всички съобщения между страните, свързани с изпълнението на този договор са валидни, ако са направени в писмена форма, подписани са от упълномощените представители на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ или ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ и са изпратени до ответната страна по начин, който доказва получаването им /факс, препоръчана поща и т.н./. Чл. 33. Изменение на договора за обществена поръчка се допуска по изключение в случаите регламентирани в чл. 116 от ЗОП, в това число и при промяна на средната цена за един MWh в три последователни месеца, която промяна следва да бъде +/- 5 % (пет процента) от цената за един MWh по чл. 4, ал. 1. В този случай страната за която е благоприятно това обстоятелство отправя мотивирано писмено искане до другата, като прилага и писмени доказателства за това; Чл. 34. Представители на Страните, които могат да приемат и правят изявления по изпълнението на настоящия договор са: Чл. 35. Страните се задължават да се информират взаимно за всяка промяна на правния си статут, адресите си на управление, телефоните и лицата, които ги представляват. Чл. 36. Официалната кореспонденция между Страните се разменя на посочените в настоящия Договор адреси на управление, освен ако Страните не се информират писмено за други свои адреси. При неуведомяване или несвоевременно уведомяване за промяна на адрес, кореспонденцията изпратена на адресите по чл.33 се счита за валидно изпратена и получена от другата Страна. Чл. 37. Всички съобщения и уведомления се изпращат по пощата с препоръчана пратка или по куриер. Писмените уведомления между Страните по настоящия договор се считат за валидно изпратени по факс с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата или по електронната поща на страните, подписани с електронен подпис, с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата. Чл. 38. Всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, ще бъдат разрешавани първо по извънсъдебен ред чрез преговори между двете Страни, като в случай на спор всяка Страна може да изпрати на другата на посочените адреси за кореспонденция, покана за преговори с посочване на дата, час и място за преговори. Чл. 39. В случай на непостигане на договореност по реда на предходната алинея, всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, включително споровете, отнасящи се до неговото тълкуване, недействителност, неизпълнение или Чл. 40. Нищожността на някоя от клаузите по Договора или на допълнително уговорени условия не води до нищожност на друга клауза или на Договора като цяло.
Appears in 1 contract
ДОПЪЛНИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ. Чл. 30. Правата и задълженията по настоящия договор не могат да се прехвърлят едностранно на трети лица и подобни актове не пораждат правно действие без писменото съгласие на другата страна.
Чл. 311. За неуредени с настоящия договор въпроси се прилага прилагат разпоредбите на действащото българско законодателствозаконодателство на Република България.
Чл2. 32Страните се съгласяват, на основание чл. Всички съобщения 117, ал. 2 от ГПК, при възникнали имуществени спорове между странитетях при или по повод изпълнението на настоящия договор, да ги отнасят за разрешаване пред компетентния, съобразно правилата на родовата подсъдност БРС или БОС.
3. Всяка от страните по настоящия договор се задължава да не разпространява информация за другата страна, станала й известна при или по повод изпълнението на договора. Информацията по предходното изречение включва и обстоятелства, свързани с търговската дейност, техническите процеси, проекти или финанси на страните или във връзка с ноу-хау, изобретения, полезни модели или други права от подобен характер, свързани с изпълнението на този обществената поръчка. Това правило не се прилага по отношение на задължителната информация, която ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ следва да представи на Агенцията по обществени поръчки съобразно реда, предвиден в ЗОП.
4. Всички съобщения между страните във връзка с настоящия договор са валидни, ако са направени следва да бъдат в писмена форма. При промяна на посочените данни, подписани са всяка от упълномощените представители страните е длъжна да уведоми другата в седемдневен срок от настъпване на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ или ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ и са изпратени до ответната страна по начин, който доказва получаването им /факс, препоръчана поща и т.н./.промяната.
Чл. 335. Изменение на договора настоящия договор за обществена поръчка се допуска по изключение в случаите регламентирани в изключение, при условията на чл. 116 43, ал. 2 от ЗОП, в това число и Закона за обществените поръчки.
6. Адресите за кореспонденция между страните по настоящия договор са както следва: За Възложителя: ………………………………………… За Изпълнителя: .................................................................... Всяка от страните по настоящия договор е длъжна незабавно да уведоми другата при промяна на средната цена за един MWh в три последователни месеца, която промяна следва да бъде +/- 5 % (пет процента) от цената за един MWh по чл. 4, ал. 1адреса си. В този противен случай страната всяко изпратено съобщение се смята за която получено, считано от датата на изпращането му, ако е благоприятно това обстоятелство отправя мотивирано писмено искане до другата, като прилага и писмени доказателства за това;
Члизпратено на последния известен адрес. 34. Представители на Страните, които могат да приемат и правят изявления по изпълнението При съставянето на настоящия договор сасе представиха следните документи, които са неразделна негова част:
Чл1. 35Техническа спецификация на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ - Приложение №1;
2. Страните се задължават да се информират взаимно Ценова оферта на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ - Приложение №2;
3. Предложение за всяка промяна изпълнение на правния си статут, адресите си поръчката на управление, телефоните и лицата, които ги представляват.
Чл. 36. Официалната кореспонденция между Страните се разменя на посочените в настоящия Договор адреси на управление, освен ако Страните не се информират писмено за други свои адреси. При неуведомяване или несвоевременно уведомяване за промяна на адрес, кореспонденцията изпратена на адресите по чл.33 се счита за валидно изпратена и получена от другата Страна.
Чл. 37. Всички съобщения и уведомления се изпращат по пощата с препоръчана пратка или по куриер. Писмените уведомления между Страните по настоящия договор се считат за валидно изпратени по факс с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата или по електронната поща на страните, подписани с електронен подпис, с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата.
Чл. 38. Всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, ще бъдат разрешавани първо по извънсъдебен ред чрез преговори между двете Страни, като в случай на спор всяка Страна може да изпрати на другата на посочените адреси за кореспонденция, покана за преговори с посочване на дата, час и място за преговори.
Чл. 39. В случай на непостигане на договореност по реда на предходната алинея, всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, включително споровете, отнасящи се до неговото тълкуване, недействителност, неизпълнение или
Чл. 40. Нищожността на някоя от клаузите по Договора или на допълнително уговорени условия не води до нищожност на друга клауза или на Договора като цяло.ИЗПЪЛНИТЕЛЯ - Приложение №3;
Appears in 1 contract
ДОПЪЛНИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ. Чл12.1. 30. Правата и задълженията Всички права, произтичащи от сключената застраховка, се погасяват по настоящия договор не могат да се прехвърлят едностранно давност след изтичане на трети лица и подобни актове не пораждат правно действие без писменото съгласие на другата страна.
Чл. 31. За неуредени с настоящия договор въпроси се прилага срока, определен в действащото българско законодателство.
Чл12.2. 32По решение на Застрахователя застрахователно плащане може да се извърши и след изтичане на давностния срок.
12.3. Всички съобщения между странитеЗа погрешно или неправилно внесени застрахователни премии, свързани с изпълнението както и за несвоевременно получени застрахователни плащания, Застрахователят не дължи лихви.
1. Застраховани лица. Кредитор.
1.1. Застраховани лица по смисъла на този договор тези Специални условия са валидникредитополучатели и/или съдлъжници по договори за потребителски или До 80 000лв. Заявление за застраховане От 80 001лв. до 150 000лв. Заявление за застраховане + Медицински въпросник *От 80 001лв. до 150 000лв. * По преценка на Застрахователя, ако клиентът не може да удостовери добро здравословно състояние, то трябва да представи допълнителни медицински документи или Медицинско становище от преглеждащия лекар, Анализ на урина, Кръвна картина, ЕКГ със заключение от Кардиолог От 150 001лв. до 250 000лв Заявление за застраховане + Медицински въпросник, Медицинско становище от преглеждащия лекар, Xxxxxx на урина; Кръвна картина, Биохимичен анализ, ЕКГ със заключение от Xxxxxxxxx Над 250 001 лв. Заявление за застраховане + Медицински въпросник, Медицинско становище от преглеждащия лекар, Xxxxxx на урина; Кръвна картина, Xxxxxxxxx анализ, СПИН тест, Хепатит В и С, PSA за мъже над 55г., ЕКГ със заключение от Кардиолог ипотечни кредити, отпуснати от „Първа инвестиционна банка” АД, ЕИК 831094393 (Банката), които са направени в писмена формана възраст от 18 навършени години до 64 навършени години към датата сключване на застраховката, подписани са но не по-възрастни от упълномощените представители 70 навършени години към датата на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ или ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ и са изпратени до ответната страна по начин, който доказва получаването им /факс, препоръчана поща и т.н./.
Чл. 33. Изменение изтичане на срока на договора за обществена поръчка се допуска по изключение в случаите регламентирани в чл. 116 кредит, заявили са своето желание да сключат застраховка "Спокойствие с FiHealth" с „Фи Хелт Застраховане” АД, приети са от ЗОП, в това число Застрахователя за застраховане и при промяна на средната цена за един MWh в три последователни месеца, която промяна следва да бъде +/- 5 % (пет процента) от цената за един MWh по чл. 4, ал. 1. В този случай страната за която е благоприятно това обстоятелство отправя мотивирано писмено искане до другата, като прилага са подписали застрахователната полица и писмени доказателства за това;
Чл. 34. Представители на Страните, които могат да приемат приложимите Общи и правят изявления по изпълнението на настоящия договор са:
Чл. 35. Страните се задължават да се информират взаимно за всяка промяна на правния си статут, адресите си на управление, телефоните и лицата, които ги представляваттези Специални условия.
Чл. 36. Официалната кореспонденция между Страните се разменя на посочените в настоящия Договор адреси на управление, освен ако Страните не се информират писмено за други свои адреси. При неуведомяване или несвоевременно уведомяване за промяна на адрес, кореспонденцията изпратена на адресите по чл.33 се счита за валидно изпратена и получена от другата Страна.
Чл. 37. Всички съобщения и уведомления се изпращат по пощата с препоръчана пратка или по куриер. Писмените уведомления между Страните по настоящия договор се считат за валидно изпратени по факс с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата или по електронната поща на страните, подписани с електронен подпис, с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата.
Чл. 38. Всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, ще бъдат разрешавани първо по извънсъдебен ред чрез преговори между двете Страни, като в случай на спор всяка Страна може да изпрати на другата на посочените адреси за кореспонденция, покана за преговори с посочване на дата, час и място за преговори.
Чл. 391.2. В случай че договорът за кредит е сключен с повече от един кредитополучател и/или съдлъжник, всеки от тях се застрахова за застрахователна сума, равна на непостигане съответна част от пълния размер на договореност по реда кредита, при условие че са спазени изискванията за приемане за застраховане, обявени от Застрахователя.
1.3. Всички застрахователни плащания, са дължими от Застрахователя на предходната алинея, всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, включително споровете, отнасящи се до неговото тълкуване, недействителност, неизпълнение или„Първа инвестиционна банка” АД в качеството му на Кредитор.
Чл2. 40. Нищожността на някоя от клаузите по Договора или на допълнително уговорени условия не води до нищожност на друга клауза или на Договора като цялоОфициално регистрирана професия.
Appears in 1 contract
Samples: Общи Условия По Застраховка
ДОПЪЛНИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ. Чл. 3046. Правата С подписването на настоящия договор, ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ приема Общите условия за предоставяне на ВиК услуги на потребителите на „В и задълженията по К" ЕООД – гр. Стара Загора и ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ и ОПЕРАТОРЪТ имат правата и задълженията, определени в Общите условия, Наредба № 4, както и изрично посочените в настоящия договор, като при несъответствие – предимство при тълкуване и прилагане има договора.
(1) С подписване на настоящия договор не могат ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ, както и всички последващи потребители
(2) С подписване на настоящия договор ВЪЗЛОЖИТЕЛЯТ изразява своето изрично съгласие да се прехвърлят едностранно предоставя за целите на настоящия договор личните си данни на трети лица – собственици на имота или ползватели, както и подобни актове не пораждат правно действие без писменото съгласие на другата странапоследващи техни приобретатели – собственици на водоснабдявания недвижим имот.
Чл. 3148. Всички услуги по настоящия договор се заплащат съгласно по Xxxxxxxx по чл.3, ал.2 от ДР на ЗУТ или по ценоразпис, утвърден от ОПЕРАТОРА.
Чл. 49. Представяне и приемане на всички молби и документи, посочени в нстоящия договор, както и заплащането на услугите се извършва в клиентски центрове /административни управления/ по експлоатационните райони на ОПЕРАТОРА.
Чл. 50. Всички изменения и допълнения към настоящия договор се извършват в писмена форма.
Чл. 51. Страните по настоящия договор имат следните адреси за кореспонденция:
1. За неуредени с ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ: ...................................................................................................................................
2. За ОПЕРАТОРА: гр. Стара Загора, ул. :Xxxxxx Xxxxx“ № 62.
Чл. 52. Всички спорове по настоящия договор се решават по взаимно съгласие, чрез преговори между страните, а при непостигане на съгласие спорът се отнася за разрешаване на компетентния съд.
Чл. 53. За нуредените в настоящия договор въпроси се прилага прилагат разпоредбите на действащото българско законодателствозаконодателство в Република България.
Чл. 32. Всички съобщения между страните, свързани с изпълнението на този договор са валидни, ако са направени в писмена форма, подписани са от упълномощените представители на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ или ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ и са изпратени до ответната страна по начин, който доказва получаването им /факс, препоръчана поща и т.н./.
Чл. 33. Изменение на договора за обществена поръчка се допуска по изключение в случаите регламентирани в чл. 116 от ЗОП, в това число и при промяна на средната цена за един MWh в три последователни месеца, която промяна следва да бъде +/- 5 % (пет процента) от цената за един MWh по чл. 4, ал. 1. В този случай страната за която е благоприятно това обстоятелство отправя мотивирано писмено искане до другата, като прилага и писмени доказателства за това;
Чл. 34. Представители на Страните, които могат да приемат и правят изявления по изпълнението на настоящия договор са:
Чл. 35. Страните се задължават да се информират взаимно за всяка промяна на правния си статут, адресите си на управление, телефоните и лицата, които ги представляват.
Чл. 36. Официалната кореспонденция между Страните се разменя на посочените в настоящия Договор адреси на управление, освен ако Страните не се информират писмено за други свои адреси. При неуведомяване или несвоевременно уведомяване за промяна на адрес, кореспонденцията изпратена на адресите по чл.33 се счита за валидно изпратена и получена от другата Страна.
Чл. 37. Всички съобщения и уведомления се изпращат по пощата с препоръчана пратка или по куриер. Писмените уведомления между Страните по настоящия договор се считат за валидно изпратени по факс с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата или по електронната поща на страните, подписани с електронен подпис, с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата.
Чл. 38. Всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, ще бъдат разрешавани първо по извънсъдебен ред чрез преговори между двете Страни, като в случай на спор всяка Страна може да изпрати на другата на посочените адреси за кореспонденция, покана за преговори с посочване на дата, час и място за преговори.
Чл. 39. В случай на непостигане на договореност по реда на предходната алинея, всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, включително споровете, отнасящи се до неговото тълкуване, недействителност, неизпълнение или
Чл. 40. Нищожността на някоя от клаузите по Договора или на допълнително уговорени условия не води до нищожност на друга клауза или на Договора като цяло.
Appears in 1 contract
Samples: Договор За Присъединяване Към Водоснабдителната И/Или Канализационната Мрежа
ДОПЪЛНИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ. Чл7. 30При спазване на Методиката, Банката, въз основа на Решение на своя Управителен съвет, в срока по т. Правата 4 от Методиката, едностранно променя (увеличава и задълженията по настоящия договор не могат намалява) размера на приложимия ОРЛП Ик, без да се прехвърлят едностранно е необходимо подписване на трети лица и подобни актове не пораждат правно действие без писменото нарочен анекс към договора, отразяващ изричното съгласие на другата страна.
Чл. 31. За неуредени с настоящия договор въпроси се прилага действащото българско законодателство.
Чл. 32. Всички съобщения между страните, свързани с изпълнението на този договор са валидни, ако са направени в писмена форма, подписани са от упълномощените представители на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ или ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ Кредитополучателя и са изпратени до ответната страна по начин, който доказва получаването им /факс, препоръчана поща и т.н./.
Чл. 33. Изменение на договора за обществена поръчка се допуска по изключение в случаите регламентирани в чл. 116 от ЗОП, в това число и при промяна на средната цена за един MWh в три последователни месеца, която промяна следва да бъде +/- 5 % (пет процента) от цената за един MWh по чл. 4, ал. 1. В този случай страната за която е благоприятно това обстоятелство отправя мотивирано писмено искане до другата, като прилага и писмени доказателства за това;
Чл. 34. Представители на Страните, които могат да приемат и правят изявления по изпълнението на настоящия договор са:
Чл. 35. Страните се задължават да се информират взаимно за всяка промяна на правния си статут, адресите си на управление, телефоните и лицата, които ги представляват.
Чл. 36. Официалната кореспонденция между Страните се разменя на посочените в настоящия Договор адреси на управление, освен ако Страните не се информират писмено за други свои адреси. При неуведомяване или несвоевременно уведомяване за промяна на адрес, кореспонденцията изпратена на адресите по чл.33 се счита за валидно изпратена и получена от другата Страна.
Чл. 37. Всички съобщения и уведомления се изпращат по пощата с препоръчана пратка или по куриер. Писмените уведомления между Страните по настоящия договор се считат за валидно изпратени по факс с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата или по електронната поща на страните, подписани с електронен подпис, с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата.
Чл. 38. Всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, ще бъдат разрешавани първо по извънсъдебен ред чрез преговори между двете Страни, като в случай на спор всяка Страна може да изпрати на другата на посочените адреси за кореспонденция, покана за преговори с посочване на дата, час и място за преговори.
Чл. 39третите задължени лица. В случай на непостигане увеличение на договореност стойността на ОРЛП Ик при текущото му определяне (т.е. в ущърб на клиента), Управителният съвет на ЦКБ АД има право да отложи изцяло или частично влизането му сила до настъпване на ново основание за промяна, съгласно т.5 от настоящия раздел на Методиката, както и да отмени по всяко време решението си за отлагане на влизането му в сила, в съответствие с изложеното в Методиката. В уредените в настоящата точка хипотези, информация за размера на подлежащата на прилагане в отношенията с клиентите стойност на ОРЛП Ик се публикува на официалната интернет страница на Банката на 15-то число на съответния календарен месец или най-късно на първия работен ден, следващ 15-то число на съответния месец, ако същото се явява неработен ден, и влиза в сила на следващия работен ден.
8. В съответствие със законовите изисквания, Xxxxxxx обявява на своята интернет страница и в помещенията на Банката за работа с клиенти си, Методиката за определянето на ОРЛП Ик, неговата актуална, приложима в отношенията с клиентите, стойност, както и архив с предходните му прилагани стойности. Банката своевременно информира кредитополучателите по реда на предходната алинеят. 6 от Методиката за променения размер на ОРЛП Ик и датата, всички споровена която същия влиза в сила, породени чрез публикуването им на официалната интернет страница на Банката. Към всеки един момент от този Договор или отнасящи се до негодействието на договора за кредит
9. С промяната на действащия към съответния период на олихвяване ОРЛП Ик, включително спороветестраните по договор за кредит ще считат лихвените условия по кредита за автоматично променени, отнасящи се до неговото тълкуванепри запазване на договорената надбавка, недействителности новите лихвени условия ще бъдат задължителни за тях от датата, неизпълнение или
Чл. 40. Нищожността на някоя от клаузите по Договора или на допълнително уговорени условия не води до нищожност на друга клауза или на Договора като цялокоято промяната влиза в сила.
Appears in 1 contract
Samples: Кредитен Договор
ДОПЪЛНИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ. Чл34. 30Предоговаряне на условията по сключен договор за паричен кредит се извършва в писмена форма със съгласието на двете страни.
35. Правата КРЕДИТОПОЛУЧАТЕЛЯТ подава в писмена форма заявление за предоговаряне, в които излага мотиви и/или към което прилага доказателства, свързани с исканата промяна в договора за кредит, като „УСТОИ“ ЕАД си запазва правото на отказ. .
36. С подписването на договора за кредит от КРЕДИТОПОЛУЧАТЕЛЯТ той „УСТОИ“ ЕАД в качеството му на Администратор на лични данни по 33ЛД.
37. Всички уведомления, покани и задълженията по настоящия договор други съобщения, изпратени от „УСТОИ“ ЕАД до КРЕДИТОПОЛУЧАТЕЛЯТ на посочения в договора от КРЕДИТОПОЛУЧАТЕЛЯ адрес и/или електроннен адрес (имейл), се считат за връчени, освен ако в настоящите Общи условия не е предвиден друг ред за уведомяване.
38. Клаузите на договора, съответно условията на ползване на отпуснат кредит могат да се прехвърлят едностранно на трети лица променят само и подобни актове не пораждат правно действие без писменото единствено по взаимно съгласие на другата страна.
Чл. 31. За неуредени с настоящия договор въпроси се прилага действащото българско законодателство.
Чл. 32. Всички съобщения между страните, свързани с изпълнението на този договор са валидни, ако са направени изразено в писмена форма.
39. Кредитите, подписани предоставяни съгласно тези ОУ, се отпускат от „УСТОИ“ ЕАД в евро и се погасяват от Кредитополучателите в левовата им равностойност. Договорът се сключва при валутен курс 1.95583 лева (BGN) за едно Евро (EUR). В случай на законова промяна, при която се промени курсовото съотношение BGN/EUR (решаващ е средният валутен курс, обявен от БНБ) с повече от 10 % (десет на сто) (среден валутен курс, обявен от БНБ), размерът на неплатените Погасителни вноски се променя автоматично.
40. „УСТОИ“ ЕАД не отговаря за причинени вреди на КРЕДИТОПОЛУЧАТЕЛЯ, настъпили в резултат на проблеми в работата на мобилните оператори, сривове, закъснение в изпращането на текста и/или загуба на текстово съобщение.
41. В случай че някоя от разпоредбите на Договора или на тези ОУ бъде обявена за недействителна от компетентна юрисдикция, останалите разпоредби остават в сила.
42. С факта на сключването на Договора и с приемането на тези Общи условия КРЕДИТОПОЛУЧАТЕЛЯТ потвърждава, че е осведомен за съпътстващите задължения, които могат да се отразят негативно на икономическото му състояние; че Лихвите, дължими на „УСТОИ“ ЕАД, е възможно да са по-високи от упълномощените представители тези, предлагани от други предприятия, предоставящи потребителско и микро кредитиране, но независимо от това според неговата оценка са разумни и отговарят на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ или ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ пазарните условия; че Договора за себе си като крайно неподходящи; че е предоставил на „УСТОИ“ ЕАД Д цялата действителна информация за своето икономическо положение.
43. От съображения за сигурност в офисите, в които КРЕДИТОПОЛУЧАТЕЛЯТ, Поръчителят и са изпратени до ответната страна по начинСолидарният длъжник сключват договора, който доказва получаването им /факс, препоръчана поща и т.н./.
Члсе извършва видеозаснемане. 33. Изменение Видеозаснемането се извършва на договора за обществена поръчка се допуска по изключение в случаите регламентирани в основание чл. 116 от ЗОП, в това число и при промяна на средната цена за един MWh в три последователни месеца, която промяна следва да бъде +/- 5 % (пет процента) от цената за един MWh по чл. 45, ал. 1, т. В този случай страната 5 и ал. 2 от Закона за която е благоприятно това обстоятелство отправя мотивирано писмено искане до другатачастната охранителна дейност, като прилага гражданите се уведомяват за използването на технически средства за наблюдение и писмени доказателства за това;
Чл. 34. Представители контрол на Странитеобекта, които могат да приемат и правят изявления по изпълнението на настоящия договор са:
Чл. 35. Страните се задължават без да се информират взаимно за всяка промяна на правния си статутуточнява тяхното местоположение, адресите си на управлениев съответствие с чл. 30, телефоните и лицата, които ги представляватал. 4 от същия закон.
Чл. 36. Официалната кореспонденция между Страните се разменя на посочените в настоящия Договор адреси на управление, освен ако Страните не се информират писмено за други свои адреси. При неуведомяване или несвоевременно уведомяване за промяна на адрес, кореспонденцията изпратена на адресите по чл.33 се счита за валидно изпратена и получена от другата Страна.
Чл. 37. Всички съобщения и уведомления се изпращат по пощата с препоръчана пратка или по куриер. Писмените уведомления между Страните по настоящия договор се считат за валидно изпратени по факс с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата или по електронната поща на страните, подписани с електронен подпис, с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата.
Чл. 38. Всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, ще бъдат разрешавани първо по извънсъдебен ред чрез преговори между двете Страни, като в случай на спор всяка Страна може да изпрати на другата на посочените адреси за кореспонденция, покана за преговори с посочване на дата, час и място за преговори.
Чл. 39. В случай на непостигане на договореност по реда на предходната алинея, всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, включително споровете, отнасящи се до неговото тълкуване, недействителност, неизпълнение или
Чл. 40. Нищожността на някоя от клаузите по Договора или на допълнително уговорени условия не води до нищожност на друга клауза или на Договора като цяло.
Appears in 1 contract
Samples: General Terms and Conditions
ДОПЪЛНИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ. Чл. 30. Правата и задълженията по настоящия договор не могат да се прехвърлят едностранно на трети лица и подобни актове не пораждат правно действие без писменото съгласие на другата страна.
Чл. 31. За неуредени с настоящия договор въпроси се прилага прилагат разпоредбите на действащото българско законодателство.
Члзаконодателство на Република България. 32Страните се съгласяват, на основание чл. Всички съобщения 117, ал. 2 от ГПК, при възникнали имуществени спорове между странитетях при или по повод изпълнението на настоящия договор, да ги отнасят за разрешаване пред компетентния съобразно правилата на родовата подсъдност БРС или БОС. Неразделна част от настоящия договор е офертата на Изпълнителя от проведената процедура. Всяка от страните по настоящия договор се задължава да не разпространява информация за другата страна, станала й известна при или по повод изпълнението на договора. Информацията по предходното изречение включва и обстоятелства, свързани с търговската дейност, техническите процеси, проекти или финанси на страните или във връзка с ноу-хау, изобретения, полезни модели или други права от подобен характер, свързани с изпълнението на този обществената поръчка. Това правило не се прилага по отношение на задължителната информация, която Възложителят следва да представи на Агенцията по обществени поръчки съобразно реда, предвиден в ЗОП. Всички съобщения между страните във връзка с настоящия договор са валидни, ако са направени следва да бъдат в писмена форма. При промяна на посочените данни, подписани всяка от страните е длъжна да уведоми другата в седемдневен срок от настъпване на промяната. Адресите за кореспонденция между страните по настоящия договор са както следва: За Възложителя: ОУ”Xxxxxx Xxxxx” с.Сини рид п.к.8534 Бургаска област; За Изпълнителя: …………………………………………………………………………… Всяка от упълномощените представители на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ или ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ и са изпратени до ответната страна страните по начин, който доказва получаването им /факс, препоръчана поща и т.н./.
Чл. 33. Изменение на договора за обществена поръчка се допуска по изключение в случаите регламентирани в чл. 116 от ЗОП, в това число и настоящия договор е длъжна незабавно да уведоми другата при промяна на средната цена адреса си. В противен случай всяко изпратено съобщение се смята за получено, считано от датата на изпращането му, ако е изпратено на последния известен адрес. Настоящият договор се състави и подписа в четири еднообразни екземпляра - три за Възложителя и един MWh за Изпълнителя. Приложение № 11 Долуподписаният/ната…………………………………………………………………………, в три последователни месецакачеството си на …………………………………………… (управител или друг представител) на ……………………………………………………………... (наименование на участника), която промяна следва да бъде +/- 5 % (пет процента) и с оглед на участието на представляваното от цената мен дружество в открита процедура за един MWh възлагане на обществена поръчка с предмет: „Доставка на храна по чл. 4, ал. предварителна заявка по две обособени позиции:
1. В този случай страната за която е благоприятно това обстоятелство отправя мотивирано писмено искане до другата, като прилага Запознат съм с всички условия и писмени доказателства за товапредмета на настоящата поръчка и ги приемаме без възражения;
Чл2. 34. Представители Задължавам се да спазвам условията за участие в открития конкурс за възлагане на Странитеобществената поръчка и всички действащи технически норми и стандарти, които могат да приемат и правят изявления по се отнасят до изпълнението на настоящия договор са:
Чл. 35. Страните се задължават да се информират взаимно за всяка промяна на правния си статут, адресите си на управление, телефоните и лицата, които ги представляватпоръчката.
Чл3. 36Задължавам се да не разпространявам по никакъв повод и под никакъв предлог данните за обществената поръчка;
4. Официалната кореспонденция между Страните се разменя Посетил съм обекта и предоставената от възложителя информация е достатъчна за подготовка и представяне на посочените в настоящия Договор адреси на управление, освен ако Страните не се информират писмено за други свои адреси. При неуведомяване или несвоевременно уведомяване за промяна на адрес, кореспонденцията изпратена на адресите по чл.33 се счита за валидно изпратена и получена от другата Странапредложението ми.
Чл. 37. Всички съобщения и уведомления се изпращат по пощата с препоръчана пратка или по куриер. Писмените уведомления между Страните по настоящия договор се считат за валидно изпратени по факс с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата или по електронната поща на страните, подписани с електронен подпис, с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата.
Чл. 38. Всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, ще бъдат разрешавани първо по извънсъдебен ред чрез преговори между двете Страни, като в случай на спор всяка Страна може да изпрати на другата на посочените адреси за кореспонденция, покана за преговори с посочване на дата, час и място за преговори.
Чл. 39. В случай на непостигане на договореност по реда на предходната алинея, всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, включително споровете, отнасящи се до неговото тълкуване, недействителност, неизпълнение или
Чл. 40. Нищожността на някоя от клаузите по Договора или на допълнително уговорени условия не води до нищожност на друга клауза или на Договора като цяло.
Appears in 1 contract
Samples: Обществена Поръчка
ДОПЪЛНИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ. Чл1. 30. Правата и задълженията по настоящия договор не могат да се прехвърлят едностранно на трети лица и подобни актове не пораждат правно действие без писменото съгласие на другата страна.
Чл. 31. За неуредени с настоящия договор въпроси се прилага действащото българско законодателство.
Чл. 32. Всички съобщения между страните, свързани с изпълнението на този договор са валидни, ако са направени в писмена форма, подписани са от упълномощените представители на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ или ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ и са изпратени до ответната страна по начин, който доказва получаването им /факс, препоръчана поща и т.н./.
Чл. 33. Изменение на договора за обществена поръчка се допуска по изключение в случаите регламентирани в чл. 116 от ЗОП, в това число и при промяна на средната цена за един MWh в три последователни месеца, която промяна следва да бъде +/- 5 % (пет процента) от цената за един MWh по На основание чл. 4, ал. 1, т. 2 от Закона за защита на личните данни с приемането на настоящите Общи условия Оправомощеният държател и Титулярът на сметка, когато последният е физическо лице, дават изричното си съгласие за обработване на личните им данни, до които Банката е получила достъп при сключването и изпълнението на Договора, за целите на рекламиране/промотиране на продукти/услуги на Банката, чрез отправяне/изпращане на гласови и/или писмени рекламни съобщения и/или уведомления за промоции, услуги и продукти на Банката и други дружества от Eurobank Group до Оправомощения държател и Титуляра на сметка на адресите им (пощенски, адрес за електронна поща и др.) и/или на телефона/ите им (стационарни и мобилни), предоставени от Оправомощения държател и Титуляра на сметка при сключване и/или изпълнение на договора.
2. С приемането на Общите условия, Оправомощеният държател и Титулярът на сметка дават изричното си съгласие на основание чл.4, ал. 1, т. 2 от Закона за защита на личните данни за обработване от Банката и оправомощени от нея лица на личните данни на Оправомощения държател и Титуляра на сметка, до които Банката е получила достъп, за целите на пълното и точно изпълнение на Договора и настоящите Общи условия, както и за други законни цели, включително предоставяне на лични данни на следните категории получатели: договорни партньори на Банката, като например, но не само, застрахователни компании и компании, които работят в областта на директния маркетинг, с оглед осъществяване на рекламни промоции и игри на Банката, на други дружества, за целите на събирането или прехвърлянето на дължими от Титуляра на сметка суми към Банката, както и на дружества от групата на Eurobank Group.
3. С приемането на Общите условия Оправомощеният държател и Титулярът на сметка декларират, че им е предоставена информация относно обстоятелствата по чл.19, ал.1 от ЗЗЛД, запознати са с доброволния характер на предоставяне на личните данни, както и са уведомени, че отказът за предоставяне на данни, необходими за идентифицирането им, включително и копие от документ за самоличност, би могло да доведе до невъзможност за сключване и изпълнение на Договора.
4. С приемането на Общите условия Оправомощеният държател и Титулярът на сметка декларират, че са уведомени за възможността да упражнят правата си на достъп и коригиране на личните да нни по реда на чл.29 и чл.30 от Закона за защита на личните данни чрез писмено заявление до Банката на адрес: гр. София, xx. Околовръстен път“ № 260, както и на адреса на всеки финансов център на Банката.
5. С приемането на Общите условия Оправомощеният държател и Титулярът на сметка декларират, че са уведомени за правата си по чл.34а, ал.1, т.2 и 3 от Закона за защита на личните данни и възможността да ги упражнят чрез писмено заявление до Банката на адрес: гр. София, xx. Околовръстен път“ № 260, както и на адреса на всеки финансов център на Банката.
6. Настоящите Общи условия се предоставят на Титуляра на сметка/Оправомощения дър жател на хартиен или друг дълготраен носител (включително чрез изпращане по имейл или публикуването им на интернет страницата на Банката xxx.xxxxxxxx.xx) във вид на разбираем текст и в достъпна форма на български език. По време на действието на Договора Титулярът на сметка/Оправомощения държател имат право при поискване да получат условията на Договора, както и настоящите Общи условия на хартиен или друг дълготраен носител.
7. Всички уведомления и изявления във връзка с Договора трябва да бъдат направени от Страните в писмена форма и на български език и ще се считат получени, ако по факс, чрез лично доставяне или чрез изпращане по пощата с обратна разписка, или с препоръчана поща, или по електронна поща, достигнат до адресите на Страните (респективно до адресите на електронна поща), посочени в Договора и в Общите Условия, както и ако бъдат предоставени на Титуляра на сметка/ Оправомощения държател чрез ползването на Услугата или публикуването им на интернет-страницата на Банката, посочена по-горе, освен ако в настоящите Общи условия не е посочено друго. За изпращане на уведомления и изявления по електронна поща от и до Банката е валиден следният адрес на електронна поща: xxxx@x-xxxxxxxx.xx.
8. Страните приемат, че в случаите, когато Оправомощения държател е и Титуляр на сметка, той има право да заяви незаявени към съответния момент банкови продукти и/или да промени правата по продукти през потребителското интернет банкиране, използвайки КЕП. Съответно, при заявяване на промяна от пасивни към активни права, Оправомощения държател потвърждава промяната, въвеждайки код, който се изпраща автоматично чрез SMS на номера на мобилен телефон, посочен от Оправомощения държател/ Титуляр на сметка, или по друг утвърден от Банката начин.
9. Страните се съгласяват, че във връзка с уведомленията до Титуляра на сметка/ Оправомощения държател, които се предоставят чрез съответния доставчик на Интернет услуги, включително и по чл. XIII.10, Xxxxxxx не носи отговорност за неполучаване или ненавременно получаване на уведомленията, когато неполучаването, съответно ненавременното получаване се дължат на причини, намиращи се извън контрола на Банката (например: проблеми в преносната комуникационна среда на съответните доставчици на Интернет услуги, форсмажорни обстоятелства и др.), както и в случаите на прекратяване на договорните отношения между Xxxxxxx и съответния доставчик на Интернет услуги, независимо от причината за прекратяването им.
10. Банката си запазва правото едностранно да променя настоящите Общи условия, включително Тарифата и Лихвения бюлетин, като осигурява на разположение на клиентите си промените чрез публикуването им на Интернет страницата на Банката xxxx://xxx. xxxxxxxx.xx преди влизането им в сила. От момента на влизането им в сила същите стават задължителни за клиентите. В случаите, когато промените са свързани с информацията съдържаща се в чл.41 ЗПУПС, Банката осигурява на разположение на Оправомощения държател и Титуляра на сметка промените по начина, предвиден в настоящия раздел не по- късно от два месеца преди датата, на която промените влизат в сила. Ако Оправомощеният държател/ Титулярът на сметка не приема/т предложените промени, той/те има/т право да възрази/ят срещу тях като прекрати/ят Договора в рамките на двумесечния срок по предходното изречение, без да носи/ят отговорност за разноски и обезщетения във връзка с прекратяването. Ако Оправомощеният държател/ Титулярът на сметка не прекрати/ят Договора по реда на предходния член, се счита че е/ са приел/и предложените промени и е/ са обвързан/и от тях от момента на влизането им в сила.
11. При промяна в нормативната уредба, регламентираща уредени в настоящите Общи условия отношения, от влизането в сила на промяната съответно се променят и съответните разпоредби на Общите условия, освен ако промяната касае диспозитивни правни норми.
12. Оправомощеният държател и Титулярът на сметка се задължават да уведомяват Банката за настъпили промени в първоначалните данни, предоставени от тях при подписване на Договора, включително за всяка промяна в съответния адрес (вкл. електронен) и номер на мобилен телефон, посочен в Договора, в 7-дневен срок от настъпването на съответните промени, като заявяването на различни от посочените в Договора данни в последващ документ, подписан от Титуляра на сметка/ Оправомощения държател и представен пред Xxxxxxx, ще се счита за уведомление за настъпили промени в данните, предоставени от тях при подписване на Договора. В противен случай всички уведомления, кодове за активиране на Цифров сертификат, покани и други съобщения по настоящите Общи условия и Договора, ще се считат за получени, ако са изпратени на Оправомощения държател и/или на Титуляра на сметката на съответния адрес (вкл. електронен) или на номера на мобилен телефон, посочен в Договора.
13. Услугата може да бъде използвана и по отношение на кредитна/и карта/и, издадена/и от Банка та, без да е налице банкова сметка, открита при Банката. В този случай страната за която е благоприятно това обстоятелство отправя мотивирано писмено искане до другатаУслугата може да бъде ползвана само относно извършване на комунални плащания и плащания на местни данъци по реда на т. III.6.1.2, буква ж) от настоящите Общи условия, като прилага относно правата и писмени доказателства задълженията на картодържателя на кредитната карта при използване на Услугата се прилагат съответно правилата за това;Титуляра на сметка и Оправомощения държател по настоящите Общи условия. Картодържателят има право да заявява достъп чрез Услугата само до кредитна/и карта/и, издадена/и от Банката, на която/ито лично той е картодържател, както и е задължен да използва само лично кредитната карта чрез Услугата. В случай, че картодържателят на кредитна карта допусне използване чрез Услугата на кредитната карта от друго лице, той носи отговорност пред Xxxxxxx и пред всички трети лица за всички неправомерно изпълнени операции чрез Услугата, както и за всички други преки и непреки вреди. За неуредените в тези Общи условия въпроси относно извършените транзакции с кредитна карта чрез използване на Услугата се прилагат и разпоредбите на Общи условия на „Юробанк България” АД за издаване и използване на кредитни карти Visa и American Express и приложенията към тях.
Чл14. 34За всички неуредени с Общите условия и Договора въпроси се прилагат разпоредбите на действащото българското законодателство.
15. Представители В случай че Титулярът на Странитесметка не е потребител по смисъла на ЗПУПС, които на основание чл. 31, ал. 3 и чл. 48, ал. 2 от Закона за платежните услуги и платежните системи, спрямо Сметката/ите и Услугата не се прилагат разпоредбите на глава III от ЗПУПС и чл. 49, ал. 1, чл. 56, 58, 59, 68, 69 и чл. 70, ал. 1 от ЗПУПС, като Xxxxxxx не носи отговорност спрямо Титуляра на сметка и/или Оправомощения държател на основание цитираните в настоящия член разпоредби и Титулярът на сметка и/или Оправомощеният държател не могат да приемат и правят изявления по изпълнението предявяват претенции спрямо Банката на настоящия договор са:
Чл. 35. Страните се задължават да се информират взаимно за всяка промяна основание на правния си статут, адресите си тях и/или разпоредби на управление, телефоните и лицатанастоящите Общи условия, които ги представляватимплементират.
Чл. 36. Официалната кореспонденция между Страните се разменя на посочените в настоящия Договор адреси на управление, освен ако Страните не се информират писмено за други свои адреси. При неуведомяване или несвоевременно уведомяване за промяна на адрес, кореспонденцията изпратена на адресите по чл.33 се счита за валидно изпратена и получена от другата Страна.
Чл. 37. Всички съобщения и уведомления се изпращат по пощата с препоръчана пратка или по куриер. Писмените уведомления между Страните по настоящия договор се считат за валидно изпратени по факс с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата или по електронната поща на страните, подписани с електронен подпис, с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата.
Чл. 38. Всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, ще бъдат разрешавани първо по извънсъдебен ред чрез преговори между двете Страни, като в случай на спор всяка Страна може да изпрати на другата на посочените адреси за кореспонденция, покана за преговори с посочване на дата, час и място за преговори.
Чл. 3916. В случай на непостигане постъпило в Банката писмено възражение или жалба, свързани с отношенията между Xxxxxxx и Оправомощения държател/ Титуляр на договореност сметка, уредени с настоящите Общи условия и Договора, Xxxxxxx разглежда случая и уведомява Оправомощения държател/ Титуляр на сметка, в срок от 7 дни за решението си. Ако Банката не уведоми Оправомощения държател/ Титуляр на сметка, в горепосочения срок или решението на Банката не е приемливо за Оправомощения държател/ Титуляр на сметка, последният/те може/гат да отнесе/ат спора за разглеждане от Помирителната комисия за платежни спорове към Комисията за защита на потребителите.
17. Споровете между Страните ще се разрешават по реда на предходната алинеявзаимно съгласие, всички споровеа в случай че такова не бъде постигнато, породени от този Договор или отнасящи спорът ще се до него, включително споровете, отнасящи се до неговото тълкуване, недействителност, неизпълнение или
Члотнася за разрешаване пред компетентния български съд в гр. 40. Нищожността на някоя от клаузите по Договора или на допълнително уговорени условия не води до нищожност на друга клауза или на Договора като цялоСофия.
Appears in 1 contract
ДОПЪЛНИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ. Чл. 30. Правата и задълженията по настоящия договор не могат да се прехвърлят едностранно на трети лица и подобни актове не пораждат правно действие без писменото съгласие на другата страна.
Чл. 3116.1. За всички неуредени с в настоящия договор въпроси се прилага действащото българско законодателство.
Чл. 3216.2. Всички съобщения между странитеи уведомления, свързани с изпълнението на този Договор, следва да съдържат наименованието и номера на Договора, да бъдат в писмена форма за действителност.
16.3. Всички съобщения, предизвестия и нареждания, свързани с изпълнението на този договор и разменяни между ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ и ИЗПЪЛНИТЕЛЯ, са валидни, ако когато са направени изпратени в писмена формаформа по пощата (с обратна разписка), подписани са по факс с автоматично генерирано съобщение за получаване от упълномощените представители адресата, електронна поща или предадени чрез куриер срещу подпис на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ или ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ и са изпратени до ответната страна по начин, който доказва получаването им /факс, препоръчана поща и т.н./.
Члприемащата страна. 33. Изменение на договора за обществена поръчка се допуска по изключение в случаите регламентирани в чл. 116 от ЗОП, в това число и при промяна на средната цена за един MWh в три последователни месеца, която промяна следва да бъде +/- 5 % (пет процента) от цената за един MWh по чл. 4, ал. 1. В този случай страната за която е благоприятно това обстоятелство отправя мотивирано писмено искане до другата, като прилага и писмени доказателства за това;
Чл. 34. Представители на Страните, които могат да приемат и правят изявления по изпълнението на настоящия договор са:
Чл. 35. Страните се задължават да се информират взаимно за всяка промяна на правния си статут, адресите си на управление, телефоните и лицата, които ги представляват.
Чл. 36. Официалната Официална кореспонденция между Страните се разменя на посочените в настоящия Договор адреси на управление, освен ако Страните не се информират писмено за други свои адреси. При неуведомяване или несвоевременно уведомяване Когато някоя от страните е променила адреса си, без да уведоми за промяна на адресновия си адрес другата страна, кореспонденцията изпратена на адресите по чл.33 се счита за валидно изпратена и получена от другата Страна.
Чл. 37. Всички съобщения и уведомления се изпращат по пощата с препоръчана пратка или по куриер. Писмените уведомления между Страните по настоящия договор съобщенията ще се считат за валидно надлежно връчени и когато са изпратени по факс с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата или по електронната поща на страните, подписани с електронен подпис, с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресатастария адрес.
Чл16.4. 38ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ няма право да прехвърля своите права или задължения по настоящия Договор на трети лица, освен в случаите предвидени в ЗОП.
16.5. Всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, ще бъдат разрешавани първо по извънсъдебен ред чрез преговори между двете Страни, като в случай на спор всяка Страна може да изпрати на другата на посочените адреси за кореспонденция, покана за преговори с посочване на дата, час и място за преговори.на
Чл. 3916.5.1. В случай на непостигане на договореност по реда на предходната алинея, всички спорове, породени от този Договор договор или отнасящи се до него, включително споровете, отнасящи се до неговото тълкуване, недействителност, неизпълнение илиили прекратяване ще бъдат отнасяни за разглеждане и решаване от компетентния съд на Република България по реда на ГПК.
Чл. 4016.6. Нищожността на някоя от клаузите по Договора или на допълнително уговорени условия не води до нищожност на друга клауза или на Договора като цяло.
1. Техническа спецификация - Приложение № 1;
2. Техническо предложение за изпълнение на поръчката - Приложение № 2;
3. Ценово предложение - Приложение № 3;
Appears in 1 contract
ДОПЪЛНИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ. Чл18.1. 30Договорът се сключва при валутен курс 1.95583 лева (BGN) за едно Евро (EUR). Правата и задълженията по настоящия договор не В случай на законова промяна, при която се промени курсовото съотношение BGN/EUR (решаващ е средният валутен курс, обявен от БНБ) с повече от 10 % (десет на сто) (среден валутен курс, обявен от БНБ), размерът на неплатените Погасителни вноски се променя автоматично. В резултат на това ГПР според условията на Договора ще се промени, за което “БЕСТ XXXXXXX“ ООД трябва в писмена форма да уведоми КРЕДИТОПОЛУЧАТЕЛЯ в срок до 10 (десет) работни дни от промяната.
18.2. Клаузите на Договора, съответно условията на ползване на отпуснат Кредит, могат да се прехвърлят едностранно на трети лица променят само и подобни актове не пораждат правно действие без писменото единствено по взаимно съгласие на другата странастраните в писмена форма на хартия или във формата на друг Траен носител.
Чл18.3. 31Кореспонденцията между страните ще се осъществява на български език. За неуредени с настоящия договор въпроси Същата ще се прилага действащото българско законодателствосчита за узната/получена от КРЕДИТОПОЛУЧАТЕЛЯ, ако бъде доставена на адресите за кореспонденция, попълнени от страните в Договора, съответно изпратена по факс, е-mail или телефон, посочени в съответните полета от Заявлението. Кореспонденцията до “БЕСТ ФАЙНЕНС“ ООД ще се изпраща на адреса за кореспонденция, посочен в Договора, или на електронна поща: xxxx@xxxxxxxxxx.xx.
Чл18.4. 32Със сключване на Договора КРЕДИТОПОЛУЧАТЕЛЯТ заявява изричното си съгласие да получава съобщенията по начините и чрез средствата, посочени в предходната точка.
18.5. Всички съобщения между страните, свързани с изпълнението на този договор са валидни, ако са направени в писмена форма, подписани са Страните се задължават всяка от упълномощените представители на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ или ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ и са изпратени до ответната страна по начин, който доказва получаването им /факс, препоръчана поща и т.н./.
Чл. 33. Изменение на договора за обществена поръчка се допуска по изключение в случаите регламентирани в чл. 116 от ЗОП, в това число и тях да уведомява незабавно насрещната при промяна на средната цена някое от декларираните обстоятелства.
18.6. КРЕДИТОПОЛУЧАТЕЛЯТ заявява, че с подписването на Договора за един MWh Xxxxxx дава съгласието си за обработване на личните му данни за сключването и изпълнението на Договора. КРЕДИТОПОЛУЧАТЕЛЯТ дава право на “БЕСТ ФАЙНЕНС“ ООД, в три последователни месецакачеството му на администратор на лични данни, която промяна следва вписан в регистъра на администраторите на лични данни, да бъде +/- 5 % обработва и съхранява негови лични данни за следните цели: проверка на платежоспособността му във връзка с Договора за Кредит; администриране на вече сключени Договори за Xxxxxx; предприемане на действия във връзка със събиране на негови задължения по сключени Договори за Xxxxxx, както и с оглед изпълнение на законови изисквания за съхранение на документи от финансови институции относно предоставените от тях финансови услуги. КРЕДИТОПОЛУЧАТЕЛЯТ дава съгласие личните му данни да бъдат обработвани и съхранявани от “БЕСТ ФАЙНЕНС“ ООД и за следните допълнителни цели: изготвяне на кредитно досие, което да улеснява разглеждането на бъдещи Заявления за Кредит; за маркетингови цели (пет процентаизпращане на оферти/търговски съобщения и други, във връзка с финансовите услуги на “БЕСТ ФАЙНЕНС“ ООД); статистически проучвания и анализи на ДРУЖЕСТВОТО; разкриване на предоставените от него лични данни и информация за кредитната му задлъжнялост пред следните категории получатели: кредитни институции, лизингови дружества, финансови институции, дружества за събиране на вземания, кредитни бюра, предприятия, предоставящи електронни съобщителни мрежи и/или услуги, български и/или чуждестранни физически лица, юридически лица, държавни и/или общински органи, работодателя му, лицето му за контакт по Договора за Кредит, както и всяко друго физическо или юридическо лице, с което “БЕСТ ФАЙНЕНС“ ООД е в договорни или други отношения, КРЕДИТОПОЛУЧАТЕЛЯТ дава съгласие “БЕСТ ФАЙНЕНС“ ООД да извършва справки и да получава информация за кредитната му задлъжнялост, налична в базата данни на Централния кредитен регистър към Българска народна банка. КРЕДИТОПОЛУЧАТЕЛЯТ дава съгласието си “БЕСТ ФАЙНЕНС“ ООД да изисква и получава от НАП, НОИ и др., съхранявани в информационните им системи лични данни по смисъла на Закона за защита на личните данни (ЗЗЛД) ), включително, но не само данни за доходите му и извършваните от цената него осигурителни плащания; да прави запитвания и да получава данни относно гражданската му регистрация от Национална база данни „Население“, посредством услугите на трето лице. КРЕДИТОПОЛУЧАТЕЛЯТ декларира, че е запознат с всички данни по чл. 19 от ЗЗЛД, както и с правото си: (i) на достъп до отнасящите се до него лични данни; (ii) да поиска от “БЕСТ ФАЙНЕНС“ ООД да заличи, коригира и блокира личните му данни, обработването на които не отговаря на изискванията на ЗЗЛД, както и да уведоми третите лица, на които тези данни са били разкрити, за един MWh всяко такова заличаване, коригиране или блокиране, с изключение на случаите, когато това е невъзможно или свързано с прекомерни усилия; (iii) да възрази пред “БЕСТ ФАЙНЕНС“ ООД срещу обработването на личните му данни при наличие на законово основание за това, които права могат да се осъществяват по реда на чл. 26 - чл. 34а от ЗЗЛД. КРЕДИТОПОЛУЧАТЕЛЯТ заявява, че е предоставил личните данни на „Лицето за контакт“, посочено в Заявлението, след като е получил от него изричното му съгласие, при спазване на чл. 4, ал. 1, т. 2 от ЗЗЛД, личните му данни да бъдат съхранявани и обработвани от “БЕСТ ФАЙНЕНС“ ООД с цел предварителна проверка на кредитоспособността на КРЕДИТОПОЛУЧАТЕЛЯ с оглед евентуалното сключване на Договор за Кредит и с цел осъществяване на последваща връзка по повод въпроси, касаещи изпълнението на Договора. КРЕДИТОПОЛУЧАТЕЛЯТ декларира, че лицето за контакт е уведомено лично от него, че личните му данни ще бъдат използвани само за посочените цели и че няма да бъдат разкривани на други лица. В този случай страната на предоставяне на Обезпечение под формата на поръчителство КРЕДИТОПОЛУЧАТЕЛЯТ се съгласява “БЕСТ ФАЙНЕНС“ ООД да предоставя на Поръчителя негови лични данни с оглед извършване на оценка на кредитоспособността му във връзка със сключването на договор за която предоставяне на поръчителство.
18.7. КРЕДИТОПОЛУЧАТЕЛЯТ декларира, че му е благоприятно това обстоятелство отправя мотивирано писмено искане до другатаизвестно, че всички негови изявления, направени чрез средства за комуникация от разстояние, в т.ч. по e-mail, чрез СМС (SMS), по телефон, чрез попълване на полета в Сайта на “БЕСТ ФАЙНЕНС“ ООД и др., са валидни и го обвързват съгласно Закона за предоставяне на финансови услуги от разстояние и Закона за електронния документ и електронните удостоверителни услуги, като прилага е съгласен същите да бъдат записвани от “БЕСТ ФАЙНЕНС“ ООД.
18.8. “БЕСТ ФАЙНЕНС“ ООД не отговаря за причинени вреди на КРЕДИТОПОЛУЧАТЕЛЯ, настъпили в резултат на проблеми в работата на мобилните оператори, сривове, закъснение в изпращането на текста и/или загуба на текстово съобщение.
18.9. В случай че някоя от разпоредбите на Договора или на тези ОУ бъде обявена за невалидна от компетентна юрисдикция, останалите разпоредби остават в сила.
18.10. С факта на сключването на Договора и писмени доказателства с приемането на тези Общи условия КРЕДИТОПОЛУЧАТЕЛЯТ потвърждава, че е осведомен за това;
Чл. 34. Представители на Страните, съпътстващите задължения,които могат да приемат се отразят негативно на икономическото му състояние; че Лихвите, дължими на “БЕСТ ФАЙНЕНС“ ООД, е възможно да са по-високи от тези, предлагани от други предприятия, предоставящи потребителско и правят изявления микро кредитиране, но независимо от това според неговата оценка са разумни и отговарят на пазарните условия; че “БЕСТ ФАЙНЕНС“ ООД му е разяснило съпътстващите сключването на Договора задължения и му е предоставило цялата задължителна по изпълнението закон договорна и преддоговорна информация, свързана с дадения Договор; че не смята условията на настоящия договор са:
Чл. 35. Страните се задължават да се информират взаимно Договора за всяка промяна себе си като крайно неподходящи; че е предоставил на правния си статут, адресите си на управление, телефоните и лицата, които ги представляват“БЕСТ ФАЙНЕНС“ ООД цялата действителна информация за своето икономическо положение.
Чл18.11. 36Съобразно чл. Официалната кореспонденция между Страните се разменя 11, ал. 1, т. 26 от ЗПК, с потвърждаване на посочените в настоящия Договор адреси на управление, освен ако Страните не се информират писмено за други свои адреси. При неуведомяване или несвоевременно уведомяване за промяна на адрес, кореспонденцията изпратена на адресите по чл.33 тези ОУ КРЕДИТОПОЛУЧАТЕЛЯТ се счита уведомен, че адресът на Комисията за валидно изпратена и получена от другата Страназащита на потребителите е в град София, ул. „Врабча“ № 1.
Чл18.12. 37Съобразно чл. Всички съобщения 11, ал. 1, т. 16 ЗПК, “БЕСТ ФАЙНЕНС“ ООД уведомява и уведомления се изпращат по пощата предупреждава КРЕДИТОПОЛУЧАТЕЛЯ, че при забава в плащането на Погасителна вноска, спрямо него могат да бъдат предприети всички законни действия в съответствие с препоръчана пратка или по куриер. Писмените уведомления между Страните по настоящия договор се считат за валидно изпратени по факс тези ОУ, Договора и с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата или по електронната поща на страните, подписани с електронен подпис, с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресатадействащото законодателство.
Чл. 3818.13. Всички спорове, породени от този Договор Договора или тези ОУ или отнасящи се до неготях, включително споровете, породени или отнасящи се до тяхното тълкуване, недействителност, изпълнение или прекратяване, както и споровете за попълване на празноти в Договора или приспособяването му към нововъзникнали обстоятелства, ще бъдат разрешавани първо по извънсъдебен ред чрез преговори между двете Страни, като в случай на спор всяка Страна може да изпрати на другата на посочените адреси за кореспонденция, покана за преговори с посочване на дата, час и място за преговориот компетентния български съд.
Чл18.14. 39. В случай За неуредените в настоящите ОУ и Договора за Кредит въпроси се прилага действащото законодателство на непостигане на договореност по реда на предходната алинея, всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, включително споровете, отнасящи се до неговото тълкуване, недействителност, неизпълнение или
Чл. 40. Нищожността на някоя от клаузите по Договора или на допълнително уговорени условия не води до нищожност на друга клауза или на Договора като цялоРепублика България.
Appears in 1 contract
Samples: Общи Условия За Предоставяне На Потребителски Кредити
ДОПЪЛНИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ. Чл15
1. 30ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ С настоящите Общи условия /наричани ОУ/ се регулират и уреждат взаимоотношенията между Виваком България ЕАД, Болерон Консултинг ЕООД /наричани Застрахователни брокери, Застрахователни посредници/ и Ползватели на застрахователни услуги /наричани Ползвател, Клиент, Потребител/, възникващи по повод предоставяне на застрахователно- посреднически услуги от разстояние, електронни поръчки за застрахователни продукти, както и реда, начина и условията, по които ще се осъществяват плащания на дължими застрахователни премии през уебсайта xxx.xxxxxxx.xx, или мобилно приложение на Vivacom. Правата ❖ Виваком България ЕАД (Водещ брокер), ЕИК 831642181, със седалище и задълженията по настоящия договор не могат да се прехвърлят едностранно адрес на трети лица управление гр. София 1784, бул. Цариградско шосе 115И - регистриран застрахователен брокер с номер на удостоверение № 552-ЗБ/18.10.2022 ❖ Болерон Консултинг ЕООД (Втори брокер), ЕИК 102764975 със седалище и подобни актове не пораждат правно действие без писменото съгласие адрес на другата странауправление гр. Xxxxx 0000, xx. Xxxxxx Xxxxxxxxx 24 - регистриран застрахователен брокер с номер на удостоверение № 721- 3Б/01.12.2020 г. Застрахователните брокери извършват дейността си като самостоятелни икономически субекти, при пълна имуществена разделност, всеки на свой риск, на своя отговорност и за своя сметка, свое име и в самостоятелно качество; Водещият брокер извършва самостоятелно, но в координация с Втория брокер, следните дейности: ⮚ предлагане и продажба на застрахователни продукти на Застрахователя, през свои канали – уеб сайт и мобилно приложение; ⮚ предоставяне за информация всички необходими документи за сключване на застрахователна полица, като европейски информационен документ, общи условия и др.
Чл; ⮚ събиране на застрахователните премии от Xxxxxxxxx; и ⮚ превеждане на събраните застрахователни премии на Застрахователя, съгласно неговите процедури и изисквания. 31. За неуредени Вторият брокер извършва самостоятелно, но в координация с настоящия договор въпроси се прилага действащото българско законодателство.
Чл. 32. Всички съобщения между странитеВодещия брокер, следните дейности: ⮚ администрира сключените застрахователни полици; ⮚ осигурява подписване на застрахователната полица и всички свързани с изпълнението нея документи от заинтересованите страни по електронен път или по друг начин; ⮚ организира и предоставя на този клиента застрахователната полица и всички необходими документи съгласно КЗ; Надзорен орган на застрахователните брокери е Комисията по финансов надзор с адрес: гр. София ул. “Будапеща” №16, e-mail: xxx.xxx.xx. Ползвателите на застрахователни услуги, които чрез използването на уебсайта xxx.xxxxxxx.xx и/или мобилно приложение на Vivacom налично в Google Play (Android) и AppStore (iOS) в реално време възлагат чрез електронна поръчка на Застрахователните брокери да сключат от тяхно име и за тяхна сметка застрахователен договор са валидниза застраховане на техните интереси срещу възнаграждение, ако са направени което се включва в писмена формазастрахователната премия и се дължи от застрахователя. Настоящите ОУ важат и се прилагат във всички случаи, подписани са когато между Застрахователните брокери и Ползвателя на застрахователни услуги, чрез уебсайта xxx.xxxxxxx.xx и/или мобилно приложение Vivacom се сключва/заявява договор за предоставяне на застрахователни услуги от упълномощените представители разстояние, като под договор от разстояние се разбира договор, сключен въз основа на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ или ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ и са изпратени предложение от страна на Застрахователните брокери, при който от датата на отправяне на предложението до ответната страна по начин, който доказва получаването им /факс, препоръчана поща и т.н./.
Чл. 33. Изменение сключването на договора страните не са във физически контакт помежду си и използват изключително средство за обществена поръчка комуникация от разстояние (едно или повече). Настоящите условия се допуска по изключение в случаите регламентирани в чл. 116 от ЗОП, в това число прилагат и при промяна заплащане на средната цена за един MWh в три последователни месеца, която промяна следва да бъде +/- 5 % (пет процента) от цената за един MWh по чл. 4, ал. 1. В този случай страната за която е благоприятно това обстоятелство отправя мотивирано писмено искане до другата, като прилага и писмени доказателства за това;
Чл. 34. Представители на Страните, които могат да приемат и правят изявления по изпълнението на настоящия договор са:
Чл. 35. Страните се задължават да се информират взаимно за всяка промяна на правния си статут, адресите си на управление, телефоните и лицата, които ги представляват.
Чл. 36. Официалната кореспонденция между Страните се разменя на посочените в настоящия Договор адреси на управление, освен ако Страните не се информират писмено за други свои адреси. При неуведомяване дължима застрахователна премия през интернет страницата xxx.xxxxxxx.xx и/или несвоевременно уведомяване за промяна на адрес, кореспонденцията изпратена на адресите по чл.33 се счита за валидно изпратена и получена от другата Страна.
Чл. 37. Всички съобщения и уведомления се изпращат по пощата с препоръчана пратка или по куриер. Писмените уведомления между Страните по настоящия договор се считат за валидно изпратени по факс с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата или по електронната поща на страните, подписани с електронен подпис, с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата.
Чл. 38. Всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, ще бъдат разрешавани първо по извънсъдебен ред чрез преговори между двете Страни, като в случай на спор всяка Страна може да изпрати на другата на посочените адреси за кореспонденция, покана за преговори с посочване на дата, час и място за преговори.
Чл. 39. В случай на непостигане на договореност по реда на предходната алинея, всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, включително споровете, отнасящи се до неговото тълкуване, недействителност, неизпълнение или
Чл. 40. Нищожността на някоя от клаузите по Договора или на допълнително уговорени условия не води до нищожност на друга клауза или на Договора като цяло.мобилно приложение Vivacom.
Appears in 1 contract
Samples: Общи Условия За Ползване На Платформата За Предоставяне На Застрахователно Посреднически Услуги
ДОПЪЛНИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ. Чл. 30. Правата и задълженията по настоящия договор не могат да се прехвърлят едностранно на трети лица и подобни актове не пораждат правно действие без писменото съгласие на другата страна.
Чл. 31. За неуредени с настоящия договор въпроси се прилага действащото българско законодателство.
Чл. 3211.1. Всички съобщения предизвестия, уведомления, изявления и друга кореспонденция между страните, свързани с изпълнението на този договор са валидни, ако са Страните по Договора за кредит и Общите условия трябва да бъдат направени в писмена форма. Ако Кредитополучателя, подписани са от упълномощените представители негов представител или друго лице, открито на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ посочения в Договора настоящ адрес/адрес за кореспонденция, откаже да получи съобщение и/или ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ и са изпратени до ответната страна по начинкнижа, същите се връчват при отказ. Връчването при отказ се осъществява, като се съставя протокол (който доказва получаването им /факс, препоръчана поща и т.н./.
Чл. 33. Изменение на договора за обществена поръчка се допуска по изключение в случаите регламентирани в чл. 116 от ЗОП, в това число и при промяна на средната цена за един MWh в три последователни месеца, която промяна следва може да бъде +/- 5 % (пет процента) съставен и от цената за един MWh по чл. 4нотариус), ал. 1. В този случай страната за която е благоприятно това обстоятелство отправя мотивирано писмено искане до другатаудостоверяващ факта на отказа да се получи съобщение от страна на лице, открито на посочения адрес, като прилага и писмени доказателства за това;
Чл. 34. Представители на Страните, които могат да приемат и правят изявления по изпълнението на настоящия договор са:
Чл. 35. Страните се задължават целта не е необходимо да се информират взаимно идентифицира лицето. Ако на съответния адрес не бъде открит никой и/или бъде отказан достъп до адреса, се съставя протокол (който може да бъде съставен и от нотариус), удостоверяващ тези факти и съобщението се счита връчено от този момент. Съобщение и/или книжа се считат също така за всяка промяна връчени, ако са отправени и доставени като писмо с обратна разписка. Относно промени в Общите условия Xxxxxxx изпраща на правния си статут, адресите си Кредитополучателя кратки текстови съобщения (SMS) на управление, телефоните и лицата, които ги представляват.
Члпосочения в Договора номер на мобилен телефон или на посочения в Договора електронен адрес /e-mail/ на Кредитополучателя. 36. Официалната кореспонденция между Страните се разменя на посочените в настоящия Договор адреси на управление, освен ако Страните Ако Кредитополучателят не се информират писмено за други свои адреси. При неуведомяване или несвоевременно уведомяване уведоми Xxxxxxx своевременно за промяна в адреса си или в заявения номер на мобилен телефон или в заявения електронен адрес, кореспонденцията изпратена на адресите по чл.33 се счита за валидно изпратена и получена от другата Страна.
Чл. 37. Всички съответните съобщения и уведомления се изпращат по пощата с препоръчана пратка до адреса/телефонния номер/електронния адрес, посочени в Договора, независимо от промяната на адреса/електронния адрес или по куриер. Писмените уведомления между Страните по настоящия договор от смяната на титуляря на телефонния номер и същите се считат за валидно изпратени по факс с автоматично генерирано съобщение за получаване редовно получени със следващите се от адресата Договора и/или по електронната поща на страните, подписани с електронен подпис, с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресатазакона правни последици.
Чл11.2. 38Понятията, използвани в настоящите Общи условия, имат същото значение и в договора за кредит.
11.3. Всички спорове(Изм. по решение на УС от 18.02.2016 г.) Банката си запазва правото да актуализира и да извършва промени в настоящите Общи условия по решение на Управителния съвет /УС/ на БАКБ, породени от този Договор или отнасящи се до него, като промените ще бъдат разрешавани първо по извънсъдебен ред оповестявани своевременно на видно място в банковите салони на Банката и на интернет страницата на Банката (xxx.xxxx.xx). Xxxxxxx уведомява Кредитополучателите за промени в Общите условия в 7 –дневен срок от влизане в сила на промените чрез преговори между двете Страниизпращане на sms на посочения от Кредитополучателя в Договора мобилен телефон или чрез изпращане на e-mail на посочения от Кредитополучателя в Договора електронен адрес. Когато не е съгласен с измененията в Общите условия, Кредитополучателят може да се откаже от договора, без да посочва причина и без да дължи обезщетение или неустойка или да продължи да го изпълнява при действащите преди изменението Общи условия. В случай, че в едномесечен срок от получаване на уведомлението Кредитополучателят не уведоми Xxxxxxx че не е съгласен и измененията в Общите условия, като в случай депозира писмено изявление за несъгласието си с изменените Общи условия на спор всяка Страна може да изпрати гише на другата на посочените адреси за кореспонденцияБанката, покана за преговори с посочване на датасе счита, час и място за преговориче ги е приел.
Чл. 39. В случай на непостигане на договореност по реда на предходната алинея, всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, включително споровете, отнасящи се до неговото тълкуване, недействителност, неизпълнение или
Чл. 40. Нищожността на някоя от клаузите по Договора или на допълнително уговорени условия не води до нищожност на друга клауза или на Договора като цяло.
Appears in 1 contract
ДОПЪЛНИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ. Чл66. 30. Правата Договорът с клиента и задълженията по настоящия договор не всички декларации и приложения към него могат да се прехвърлят едностранно бъдат сключени по електронен път или чрез друга форма без присъствието на трети лица и подобни актове не пораждат правно действие без писменото съгласие клиента чрез размяна на другата странаелектронни изявления, подписани с квалифициран електронен подпис. Квалифицираният електронен подпис е електронен подпис по смисъла на чл. 3, т. 12 от Регламент (ЕС) № 910/2014.
Чл67. 31Договорът и всички декларации и приложения към него могат да бъдат подписани и с обикновен електронен подпис по смисъла на чл. 3, т. 10 от Регламент (ЕС) № 910/2014, включително чрез изписване на имената на подписващите се лица.
68. Страните изрично договарят, че положените от тях подписи върху електронни документи, ще се считат за електронни подписи с правна сила, равностойна на тази на саморъчни подписи за целите на тяхната допустимост и валидност.
69. За неуредени с неуредените в настоящия договор въпроси се прилага действащото българско законодателство. Актовете, които влизат в сила след сключването на настоящия договор, са задължителни за страните.
Чл70. 32Страните осъществяват комуникация само чрез средствата, адресите и лицата, посочени в този договор.
71. Всички Езикът, на който КЛИЕНТЪТ комуникира и води кореспонденцията с ИНВЕСТИЦИОННИЯ ПОСРЕДНИК, както и получава документи и друга информация от него, е българският език, с изключение на случаите, в които страните са се съгласили да комуникират на друг език.
72. КЛИЕНТЪТ декларира, че разполага с лична парола за достъп до посочената от него електронна поща и дава изричното си съгласие при подаване на нареждания или изпращане на други съобщения между странитедо ИНВЕСТИЦИОННИЯ ПОСРЕДНИК да бъде идентифициран, свързани като се подписва само с трите си имена, без да е необходим електронен подпис.
73. В случай на възникнал спор и при наличието на писмена покана от страна на КЛИЕНТА ИНВЕСТИЦИОННИЯТ ПОСРЕДНИК е длъжен да подложи спорния въпрос на обсъждане с XXXXXXX в срок от 3 работни дни след получаване на поканата. При обсъждането ИНВЕСТИЦИОННИЯТ ПОСРЕДНИК е длъжен да предостави на КЛИЕНТА всички относими към казуса документи и цялата налична информация. При необходимост се осигурява присъствието на лице с експертни познания в съответната област, което да даде на КЛИЕНТА нужните разяснение. При непостигане на съгласие спорът се отнасят за решаване от компетентния съд по седалището на ИНВЕСТИЦИОННИЯ ПОСРЕДНИК, като КЛИЕТЪТ има право да сезира със случай и Комисията по финансов надзор.
74. ИНВЕСТИЦИОННИЯТ ПОСРЕДНИК и КЛИЕНТЪТ се съгласяват този договор да бъде сключен съгласно законите на Република България. Последствието от факта, че този договор се урежда от българското законодателство, е взаимното съгласие всички спорове, произтичащи от или във връзка с изпълнението на този договор, да се решават въз основа на българското законодателство.
75. За всички неуредени в настоящия договор са валиднивъпроси се прилага гражданското законодателство, ако са направени в писмена формаборсовите правила и обичайната практика, подписани са от упълномощените представители както и общият ред за изменение и допълнение на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ или ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ договорите съгласно Закона за задълженията и са изпратени до ответната страна договорите /ЗЗД/. Споровете между страните при и по начин, който доказва получаването им /факс, препоръчана поща и т.н./.
Чл. 33. Изменение на договора за обществена поръчка се допуска по изключение в случаите регламентирани в чл. 116 от ЗОП, в това число и при промяна на средната цена за един MWh в три последователни месеца, която промяна следва да бъде +/- 5 % (пет процента) от цената за един MWh по чл. 4, ал. 1. В този случай страната за която е благоприятно това обстоятелство отправя мотивирано писмено искане до другата, като прилага и писмени доказателства за това;
Чл. 34. Представители на Страните, които могат да приемат и правят изявления по повод изпълнението на настоящия договор са:
Чл. 35. Страните се задължават да решават по пътя на споразумението, а когато това се информират взаимно за всяка промяна на правния си статут, адресите си на управление, телефоните и лицата, които ги представляват.
Чл. 36. Официалната кореспонденция между Страните се разменя на посочените в настоящия Договор адреси на управление, освен ако Страните не се информират писмено за други свои адреси. При неуведомяване или несвоевременно уведомяване за промяна на адрес, кореспонденцията изпратена на адресите по чл.33 се счита за валидно изпратена и получена от другата Страна.
Чл. 37. Всички съобщения и уведомления се изпращат по пощата с препоръчана пратка или по куриер. Писмените уведомления между Страните по настоящия договор се считат за валидно изпратени по факс с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата или по електронната поща на страните, подписани с електронен подпис, с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата.
Чл. 38. Всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, ще бъдат разрешавани първо по извънсъдебен ред чрез преговори между двете Страни, като в случай на спор всяка Страна може да изпрати на другата на посочените адреси за кореспонденция, покана за преговори с посочване на дата, час и място за преговори.
Чл. 39. В случай на непостигане на договореност окаже невъзможно - по реда на предходната алинеяГПК. Съгласно българското законодателство клиентските активи, всички споровепредоставени на ИНВЕСТИЦИОННИЯ ПОСРЕДНИК за управление, породени са обезпечени срещу искове на трети лица срещу ИНВЕСТИЦИОННИЯ ПОСРЕДНИК. Управлението на портфейла се извършва от този Договор или отнасящи екип от инвестиционни консултанти на ИП „Интеркапитал Маркетс“ АД. Настоящият договор е сключен и подписан в два еднообразни екземпляра – по един за всяка страна.
76. Следните документи са неразделна част от настоящия договор /включително, когато се до негопредоставят по електронен път): 1.Приложение А, включително спороветекоето съдържа целевата структура на финансовите инструменти в портфейла, отнасящи се до неговото тълкуванеспецификациите на финансовите активи, недействителностпредоставени за управление на ИНВЕСТИЦИОННИЯ ПОСРЕДНИК от КЛИЕНТА и таксите и комисионните, неизпълнение или
Чл. 40. Нищожността дължими на някоя ИНВЕСТИЦИОННИЯ ПОСРЕДНИК от клаузите по Договора или на допълнително уговорени условия не води до нищожност на друга клауза или на Договора като цялоКЛИЕНТА.
Appears in 1 contract
Samples: Договор За Доверително Управление
ДОПЪЛНИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ. Чл. 30. Правата и задълженията по настоящия договор не могат да се прехвърлят едностранно на трети лица и подобни актове не пораждат правно действие без писменото съгласие на другата страна.
Чл. 31Член 17. За всички неуредени с в настоящия договор Договор въпроси се прилага действащото българско законодателство.
Чл. 32. Всички съобщения между страните, свързани с изпълнението на този договор са валидни, ако са направени в писмена форма, подписани са от упълномощените (18.1) Упълномощени представители на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ или ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ и са изпратени до ответната страна по начин, който доказва получаването им /факс, препоръчана поща и т.н./.
Чл. 33. Изменение на договора за обществена поръчка се допуска по изключение в случаите регламентирани в чл. 116 от ЗОП, в това число и при промяна на средната цена за един MWh в три последователни месеца, която промяна следва да бъде +/- 5 % (пет процента) от цената за един MWh по чл. 4, ал. 1. В този случай страната за която е благоприятно това обстоятелство отправя мотивирано писмено искане до другата, като прилага и писмени доказателства за това;
Чл. 34. Представители на Страните, които могат да приемат и правят изявления по изпълнението на настоящия договор Договор са:: инж. Xxxxxxx Xxxxxx - директор на дирекция „АПИО”, гр. Елена Телефон: 0000 000 000 Email: xxx@xxxxx.xx Име: Телефон: ……………… Email: ………………….
Чл. 35. (18.2) Всички съобщения и уведомления, свързани с изпълнението на този Договор, следва да съдържат наименованието и номера на Договора, да бъдат в писмена форма за действителност.
(18.3) Страните се задължават да се информират взаимно за всяка промяна на правния си статут, адресите си на управление, телефоните и лицата, които ги представляват.
Чл. 36. Официалната (18.4) Официална кореспонденция между Страните се разменя на посочените в настоящия Договор адреси на управление, освен ако Страните не се информират писмено за други свои адреси. При неуведомяване или несвоевременно уведомяване за промяна на адрес, кореспонденцията изпратена на адресите по чл.33 настоящия член 18 се счита считат за валидно изпратена изпратени и получена получени от другата Страна.
Чл. 37. (18.5) Всички съобщения и уведомления се изпращат по пощата с препоръчана пратка или по куриер. Писмените уведомления между Страните по настоящия договор Договор се считат за валидно изпратени по факс с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата или по електронната поща на страните, подписани с електронен подпис, с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата.
ЧлЧлен 19. 38. Изпълнителят няма право да прехвърля своите права или задължения по настоящия Договор на трети лица, освен в случаите предвидени в ЗОП.
(20.1) Всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, ще бъдат разрешавани първо по извънсъдебен ред чрез преговори между двете Страни, като в случай на спор спор, всяка Страна може да изпрати на другата на посочените адреси за кореспонденция, кореспонденция по-долу покана за преговори с посочване на дата, час и място за преговори.
Чл. 39. (20.2) В случай на непостигане на договореност по реда на предходната алинея, всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, включително споровете, отнасящи се до неговото тълкуване, недействителност, неизпълнение илиили прекратяване ще бъдат отнасяни за разглеждане и решаване от компетентния съд в град Велико Търново по реда на ГПК.
Чл. 40Член 21. Нищожността на някоя от клаузите по Договора или на допълнително уговорени условия не води до нищожност на друга клауза или на Договора като цяло.
Член 22. При подписването на настоящия Договор се представиха следните документи: [●] Неразделна част от настоящия Договор са следните приложения:
1. Приложение № 1 – Техническа спецификация на Възложителя;
2. Приложение № 2 – Техническо и Ценово предложение на Изпълнителя;
Appears in 1 contract
Samples: Договор За Доставка На Самоходна Специализирана Техника
ДОПЪЛНИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ. Чл. 3022. Правата и задълженията Страните по настоящия договор не могат Договор следва да се прехвърлят едностранно на трети лица отправят всички уведомления и подобни актове не пораждат правно действие без писменото съгласие на другата странасъобщения помежду си само в писмена форма – по пощата, електронен адрес и факс.
Чл(1) Данните за кореспонденция между страните са както следва:
1. 31ЗА ВЪЗЛОЖИТЕЛ: ТП „ДГС - Клисура”, адрес за кореспонденция: гр. За неуредени с настоящия договор въпроси се прилага действащото българско законодателствоКлисура, общ. Карлово, обл. Пловдив, ул. „20-ти април” №26, e-mail: dgsklisura@ucdp- xxxxxxx.xxx.
Чл2. 32. Всички съобщения между странитеЗА ИЗПЪЛНИТЕЛ: „МОСТ ЕНЕРДЖИ” АД, свързани с изпълнението на този договор са валидни, ако са направени в писмена форма, подписани са от упълномощените представители на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ или ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ и са изпратени до ответната страна по начин, който доказва получаването им /факс, препоръчана поща и т.н./.адрес за кореспонденция: гр.
Чл. 33. Изменение на договора за обществена поръчка се допуска по изключение в случаите регламентирани в чл. 116 от ЗОП, в това число и при (2) При промяна на средната цена за един MWh данните, посочени в три последователни месеца, която промяна следва предходната точка всяка от страните е длъжна да бъде +/- 5 % (пет процента) уведоми другата в тридневен срок от цената за един MWh по чл. 4, ал. 1. В този случай страната за която е благоприятно това обстоятелство отправя мотивирано писмено искане до другата, като прилага и писмени доказателства за тованастъпване на промяната;
Чл. 34. Представители (3) За дата на Страните, които могат да приемат и правят изявления по изпълнението на настоящия договор сасъобщението се счита:
Чл. 35. Страните се задължават да се информират взаимно за всяка промяна на правния си статут, адресите си на управление, телефоните и лицата, които ги представляват.
Чл. 36. Официалната кореспонденция между Страните се разменя на посочените в настоящия Договор адреси на управление, освен ако Страните не се информират писмено за други свои адреси. При неуведомяване или несвоевременно уведомяване за промяна на адрес, кореспонденцията изпратена на адресите по чл.33 се счита за валидно изпратена и получена от другата Страна.
Чл. 37. Всички съобщения и уведомления се изпращат по пощата с препоръчана пратка или по куриер. Писмените уведомления между Страните по настоящия договор се считат за валидно изпратени по факс с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата или по електронната поща на страните, подписани с електронен подпис, с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата.
Чл. 3823. Всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, ще бъдат разрешавани първо по извънсъдебен ред чрез преговори между двете Страни, като в случай на спор всяка Страна може да изпрати на другата на посочените адреси за кореспонденция, покана за преговори с посочване на дата, час и място за преговори.
Чл. 39. В случай на непостигане на договореност по реда на предходната алинея, всички спорове, породени от този Договор договор или отнасящи се до него, включително споровете, породени или отнасящи се до неговото тълкуване, недействителност, неизпълнение илиизпълнение или прекратяване, както и спорове за попълване на празноти в договора или приспособяването му към нововъзникнали обстоятелства, ще бъдат разрешавани чрез преговори, а в случай на несъгласие – спорът се отнася за решаване пред компетентния български съд.
Чл. 4024. За неуредените с Договора въпроси във връзка с изпълнението и прекратяването му се прилага Закона за обществени поръчки, Търговския закон, Закона за задълженията и договорите и други действащи нормативни актове в страната.
Чл. 25. Нищожността на някоя клауза от клаузите по Договора настоящия договор, която бъде обявена за противоречаща на приложимия закон, няма да направи невалидна останалите клаузи или на допълнително уговорени условия не води до нищожност на друга клауза или на Договора договора като цяло.
Чл. 26. Всички срокове по този договор, посочени в дни, следва да се разбират в календарни дни, освен ако изрично не е посочено друго.
Чл. 27. В случай, че Изпълнителят няма да ползва подизпълнител/и, клаузите от настоящия договор, касаещи отношенията с подизпълнителя/ите и/или по повод на подизпълнителя/ите, ще бъдат неприложими.
1. Техническа спецификация Приложение № 2 от съответстващата по обществената поръчка документация;
2. Ценово предложение – Приложение № 5 от офертата на Изпълнителя;
3. Техническо предложение за изпълнение на поръчката - Приложение№ 3 от офертата на Изпълнителя. ТП „ДГС КЛИСУРА” „МОСТ ЕНЕРДЖИ” АД Гл. счетоводител:.............../п/................. /Xxxx Xxxxxxx/
Appears in 1 contract
ДОПЪЛНИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ. ЧлХІІІ.1. 30. Правата По отношение на защитата и задълженията по настоящия договор не могат да се прехвърлят едностранно обработването на трети лични данни настоящите Общи условия препращат към съответните разпоредби на Общите условия за откриване, обслужване и закриване на сметки на физически лица и подобни актове не пораждат правно действие без писменото съгласие на другата страна„Юробанк България“ АД.
ЧлХІІІ.2. 31. За неуредени С подписване на настоящите Общи условия Потребителят на Телефонно банкиране декларира изричното си съгласие, че Банката може да обработва неговите лични данни с настоящия договор въпроси се прилага действащото българско законодателствоавтоматични средства, включително чрез технологията на IVR - системата, гласова комуникация и автоматично меню с цел изпълнението на Заявлението-договор.
ЧлХІІІ.3. 32. Всички съобщения Освен ако не е предвидено друго в настоящите Общи условия и в Заявлението- договор между страните, отношенията между Банката и Потребителя във връзка с използването на Телефонното банкиране, включително по отношение на авторизация и изпълнение на платежни операции, отменяне на платежни операции, наредени от Потребителя, възможността за нанасяне на корекции и други права, задължения и отговорности на страните, се уреждат съгласно Общите условия за откриване, обслужване и закриване на сметки на физически лица, тарифата за таксите и комисионните на Банката и приложенията към тях, които са неразделна част от Заявлението-договор.
ХІІІ.4. С приемането на настоящите Общи условия Потребителят се съгласява телефонните разговори, свързани с изпълнението използването на този платежните услуги, предлагани от Банката чрез Телефонно банкиране, да бъдат записвани. Банката е длъжна да съхранява архив с телефонните разговори, проведени през системата за Телефонно банкиране, като осигурява тяхната защита от всякакви последващи промени. Записите на телефонни разговори служат за доказателство за съдържанието на нарежданията, заявленията, потвържденията и/или други изявления, направени чрез Телефонното банкиране, за техния автор и за времето на тяхното предаване.
ХІІІ.5. Настоящите Общи условия се предоставят на Потребителя на Телефонно банкиране на хартиен носител или на друг траен носител (включително чрез изпращане по имейл или с публикуването им на Интернет страницата на Банката www.postbank.bg) с разбираем текст и достъпна форма на български език. По време на действието на Заявлението договор са валидниПотребителят на Телефонно банкиране има право при поискване да получи настоящите Общи условия на хартиен носител или на друг траен носител.
ХІІІ.6. Банката си запазва правото по всяко време да променя едностранно настоящите Общи условия, включително тарифата, като следва да уведомява Потребителите на Телефонното банкиране за тях чрез публикуването им на своята Интернет страница www.postbank.bg най-малко 2 (два) месеца преди влизането им в сила.
ХІІІ.6.1. Изменените Общи условия стават обвързващи за Потребителите на Телефонното банкиране от момента на влизането им в сила;
ХІІІ.6.2. Ако Потребителят на Телефонно банкиране не приеме предложените промени, той има право в посочения двумесечен срок да прекрати Заявлението-договор чрез писмено искане до Банката, съгласно Раздел XI, след като е заплатил изцяло всички свои задължения към Банката. Ако Потребителят на Телефонно банкиране не прекрати Заявлението-договор по начина, посочен по-горе, той се счита, че е приел предложените промени и се обвързва с тях от момента на влизането им в сила.
ХІІІ.7. При промяна на приложимото законодателство влизането в сила на такава промяна води също и до промяна на съответните разпоредби на Общите правила и условия, освен ако са направени промяната не касае дискреционни правни норми.
ХІІІ.8. Разпоредбите на действащото българско законодателство важат за всички въпроси, неуредени в писмена форманастоящите Общи условия и в Заявлението-договор.
ХІІІ.9. Всички спорове между страните се разрешават по взаимно съгласие, подписани са от упълномощените представители а в случай че то не може да бъде постигнато, споровете се решават по реда на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ или ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ и са изпратени до ответната страна по начин, който доказва получаването им /факс, препоръчана поща и т.н./.
Чл. 33. Изменение на договора за обществена поръчка се допуска по изключение в случаите регламентирани в чл. 116 от ЗОП, в това число и при промяна на средната цена за един MWh в три последователни месеца, която промяна следва да бъде +/- 5 % (пет процента) от цената за един MWh по чл. 4127, ал. 13 от Закона за платежните услуги платежни системи (ЗПУПС) или се отнасят за разрешаване до компетентния български съд в гр. В този случай страната за която е благоприятно това обстоятелство отправя мотивирано писмено искане до другата, като прилага и писмени доказателства за това;
Чл. 34. Представители на Страните, които могат да приемат и правят изявления по изпълнението на настоящия договор са:
Чл. 35. Страните се задължават да се информират взаимно за всяка промяна на правния си статут, адресите си на управление, телефоните и лицата, които ги представляватСофия.
ЧлХІІІ.10. 36Настоящите Общи условия представляват преддоговорна информация по смисъла на чл. Официалната кореспонденция между Страните 41 ЗПУПС. Те са налични по всяко време на траен носител на сайта на Банката на адрес www.postbank.bg. Подписвайки настоящите Общи условия, Потребителят на Телефонно банкиране декларира, че Общите условия са му били предоставени на твърд или друг траен носител или чрез публикуване в Интернет страницата на Банката www.postbank.bg в разбираем текст и в достъпна форма на български език и че ги е прочел и се разменя на посочените в настоящия Договор адреси на управление, освен ако Страните не се информират писмено за други свои адреси. При неуведомяване или несвоевременно уведомяване за промяна на адрес, кореспонденцията изпратена на адресите по чл.33 се счита за валидно изпратена е запознал с тях и получена от другата Странаги приема.
ЧлХІІІ.11. 37. Всички съобщения Настоящите Общи условия са приети от Управителния съвет на „Юробанк България“ АД и уведомления се изпращат по пощата с препоръчана пратка или по куриер. Писмените уведомления между Страните по настоящия договор се считат за валидно изпратени по факс с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата или по електронната поща влизат в сила на страните, подписани с електронен подпис, с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата15.05.2013 г.
Чл. 38. Всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, ще бъдат разрешавани първо по извънсъдебен ред чрез преговори между двете Страни, като в случай на спор всяка Страна може да изпрати на другата на посочените адреси за кореспонденция, покана за преговори с посочване на дата, час и място за преговори.
Чл. 39. В случай на непостигане на договореност по реда на предходната алинея, всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, включително споровете, отнасящи се до неговото тълкуване, недействителност, неизпълнение или
Чл. 40. Нищожността на някоя от клаузите по Договора или на допълнително уговорени условия не води до нищожност на друга клауза или на Договора като цяло.
Appears in 1 contract
Samples: Телефонно Банкиране
ДОПЪЛНИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ. Чл. 30. Правата и задълженията по настоящия договор не могат да се прехвърлят едностранно на трети лица и подобни актове не пораждат правно действие без писменото съгласие на другата страна.
Чл. 31Член 21. За всички неуредени с в настоящия договор Договор въпроси се прилага действащото българско законодателство.
Чл. 32. Всички съобщения между страните, свързани с изпълнението на този договор са валидни, ако са направени в писмена форма, подписани са от упълномощените (22.1) Упълномощени представители на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ или ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ и са изпратени до ответната страна по начин, който доказва получаването им /факс, препоръчана поща и т.н./.
Чл. 33. Изменение на договора за обществена поръчка се допуска по изключение в случаите регламентирани в чл. 116 от ЗОП, в това число и при промяна на средната цена за един MWh в три последователни месеца, която промяна следва да бъде +/- 5 % (пет процента) от цената за един MWh по чл. 4, ал. 1. В този случай страната за която е благоприятно това обстоятелство отправя мотивирано писмено искане до другата, като прилага и писмени доказателства за това;
Чл. 34. Представители на Страните, които могат да приемат и правят изявления по изпълнението на настоящия договор Договор са:: инж. Xxxxxxx Xxxxxxxx Xxxxx – зам.-кмет на Община Златарица Телефон: 0615 / 35420; 0000000000 Email: xxxxxxxxx@xxxx.xx Име: Телефон: ……………… Email: ………………….
Чл. 35. (22.2) Всички съобщения и уведомления, свързани с изпълнението на този Договор, следва да съдържат наименованието и номера на Договора, да бъдат в писмена форма за действителност.
(22.3) Страните се задължават да се информират взаимно за всяка промяна на правния си статут, адресите си на управление, телефоните и лицата, които ги представляват.
Чл. 36. Официалната (22.4) Официална кореспонденция между Страните се разменя на посочените в настоящия Договор адреси на управление, освен ако Страните не се информират писмено за други свои адреси. При неуведомяване или несвоевременно уведомяване за промяна на адрес, кореспонденцията изпратена на адресите по чл.33 настоящия член 22 се счита считат за валидно изпратена изпратени и получена получени от другата Страна.
Чл. 37. (22.5) Всички съобщения и уведомления се изпращат по пощата с препоръчана пратка или по куриер. Писмените уведомления между Страните по настоящия договор Договор се считат за валидно изпратени по факс с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата или по електронната поща на страните, подписани с електронен подпис, с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата.
ЧлЧлен 23. 38. Изпълнителят няма право да прехвърля своите права или задължения по настоящия Договор на трети лица, освен в случаите предвидени в ЗОП.
(24.1) Всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, ще бъдат разрешавани първо по извънсъдебен ред чрез преговори между двете Страни, като в случай на спор спор, всяка Страна може да изпрати на другата на посочените адреси за кореспонденция, кореспонденция по-долу покана за преговори с посочване на дата, час и място за преговори.
Чл. 39. (24.2) В случай на непостигане на договореност по реда на предходната алинея, всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, включително споровете, отнасящи се до неговото тълкуване, недействителност, неизпълнение илиили прекратяване ще бъдат отнасяни за разглеждане и решаване от компетентния съд на Република България по реда на ГПК.
Чл. 40Член 25. Нищожността на някоя от клаузите по Договора или на допълнително уговорени условия не води до нищожност на друга клауза или на Договора като цяло.
Член 26. Неразделна част от настоящия Договор са следните приложения:
1. Приложение № 1 – Копие на Техническа спецификация на Възложителя;
2. Приложение № 2 – Копие на Техническото предложение на Изпълнителя;
3. Приложение №3- Копие на Ценовото предложение на Изпълнителя.
Appears in 1 contract
Samples: Договор За Доставка На Автомобил
ДОПЪЛНИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ. Чл1. 30. Правата и задълженията по настоящия договор не могат да се прехвърлят едностранно на трети лица и подобни актове не пораждат правно действие без писменото съгласие на другата страна.
Чл. 31. За неуредени с настоящия договор въпроси се прилага действащото българско законодателство.
Чл. 32. Всички съобщения между страните, свързани с изпълнението на този договор са валидни, ако са направени в писмена форма, подписани са от упълномощените представители на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ или ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ и са изпратени до ответната страна по начин, който доказва получаването им /факс, препоръчана поща и т.н./.
Чл. 33. Изменение на договора за обществена поръчка се допуска по изключение в случаите регламентирани в чл. 116 от ЗОП, в това число и при промяна на средната цена за един MWh в три последователни месеца, която промяна следва да бъде +/- 5 % (пет процента) от цената за един MWh по На основание чл. 4, ал. 1, т. 2 от Закона за защита на личните данни с приемането на настоящите Общи условия Оправомощеният държател и Титулярът на сметка, когато последният е физическо лице, дават изричното си съгласие за обработване на личните им данни, до които Банката е получила достъп при сключването и изпълнението на Договора, за целите на рекламиране/промотиране на продукти/услуги на Банката, чрез отправяне/изпращане на гласови и/или писмени рекламни съобщения и/или уведомления за промоции, услуги и продукти на Банката и други дружества от Eurobank Group до Оправомощения държател и Титуляра на сметка на адресите им (пощенски, адрес за електронна поща и др.) и/или на телефона/ите им (стационарни и мобилни), предоставени от Оправомощения държател и Титуляра на сметка при сключване и/или изпълнение на договора.
2. С приемането на Общите условия, Оправомощеният държател и Титулярът на сметка дават изричното си съгласие на основание чл.4, ал. 1, т. 2 от Закона за защита на личните данни за обработване от Банката и оправомощени от нея лица на личните данни на Оправомощения държател и Титуляра на сметка, до които Банката е получила достъп, за целите на пълното и точно изпълнение на Договора и настоящите Общи условия, както и за други законни цели, включително предоставяне на лични данни на следните категории получатели: договорни партньори на Банката, като например, но не само, застрахователни компании и компании, които работят в областта на директния маркетинг, с оглед осъществяване на рекламни промоции и игри на Банката, на други дружества, за целите на събирането или прехвърлянето на дължими от Титуляра на сметка суми към Банката, както и на дружества от групата на Eurobank Group.
3. С приемането на Общите условия Оправомощеният държател и Титулярът на сметка декларират, че им е предоставена информация относно обстоятелствата по чл.19, ал.1 от ЗЗЛД, запознати са с доброволния характер на предоставяне на личните данни, както и са уведомени, че отказът за предоставяне на данни, необходими за идентифицирането им, включително и копие от документ за самоличност, би могло да доведе до невъзможност за сключване и изпълнение на Договора.
4. С приемането на Общите условия Оправомощеният държател и Титулярът на сметка декларират, че са уведомени за възможността да упражнят правата си на достъп и коригиране на личните данни по реда на чл.29 и чл.30 от Закона за защита на личните данни чрез писмено заявление до Банката на адрес: гр. София, ул. Околовръстен път“ № 260, както и на адреса на всеки финансов център на Банката.
5. С приемането на Общите условия Оправомощеният държател и Титулярът на сметка декларират, че са уведомени за правата си по чл.34а, ал.1, т.2 и 3 от Закона за защита на личните данни и възможността да ги упражнят чрез писмено заявление до Банката на адрес: гр. София, ул. Околовръстен път“ № 260, както и на адреса на всеки финансов център на Банката.
6. Настоящите Общи условия се предоставят на Титуляра на сметка/ Оправомощения държател на хартиен или друг дълготраен носител (включително чрез изпращане по имейл или публикуването им на интернет страницата на Банката www.postbank.bg) във вид на разбираем текст и в достъпна форма на български език. По време на действието на Договора Титулярът на сметка/ Оправомощения държател имат право при поискване да получат условията на Договора, както и настоящите Общи условия на хартиен или друг дълготраен носител.
7. Всички уведомления и изявления във връзка с Договора трябва да бъдат направени от Страните в писмена форма и на български език и ще се считат получени, ако по факс, чрез лично доставяне или чрез изпращане по пощата с обратна разписка, или с препоръчана поща, или по електронна поща, достигнат до адресите на Страните (респективно до адресите на електронна поща), посочени в Договора и в Общите Условия, както и ако бъдат предоставени на Титуляра на сметка/ Оправомощения държател чрез ползването на Услугата или публикуването им на интернет-страницата на Банката, посочена по-горе, освен ако в настоящите Общи условия не е посочено друго. За изпращане на уведомления и изявления по електронна поща от и до Банката е валиден следният адрес на електронна поща: info@e-postbank.bg.
8. Страните приемат, че в случаите, когато Оправомощения държател е и Титуляр на сметка, той има право да заяви незаявени към съответния момент банкови продукти и/или да промени правата по продукти през потребителското интернет банкиране, използвайки КЕП. Съответно, при заявяване на промяна от пасивни към активни права, Оправомощения държател потвърждава промяната, въвеждайки код, който се изпраща автоматично чрез SMS на номера на мобилен телефон, посочен от Оправомощения държател/ Титуляр на сметка, или по друг утвърден от Банката начин.
9. Страните се съгласяват, че във връзка с уведомленията до Титуляра на сметка/ Оправомощения държател, които се предоставят чрез съответния доставчик на Интернет услуги, включително и по чл. XIII.10, Банката не носи отговорност за неполучаване или ненавременно получаване на уведомленията, когато неполучаването, съответно ненавременното получаване се дължат на причини, намиращи се извън контрола на Банката (например: проблеми в преносната комуникационна среда на съответните доставчици на Интернет услуги, форсмажорни обстоятелства и др.), както и в случаите на прекратяване на договорните отношения между Банката и съответния доставчик на Интернет услуги, независимо от причината за прекратяването им.
10. Банката си запазва правото едностранно да променя настоящите Общи условия, включително Тарифата и Лихвения бюлетин, като осигурява на разположение на клиентите си промените чрез публикуването им на Интернет страницата на Банката http://www.postbank.bg преди влизането им в сила. От момента на влизането им в сила същите стават задължителни за клиентите. В случаите, когато промените са свързани с информацията съдържаща се в чл.41 ЗПУПС, Банката осигурява на разположение на Оправомощения държател и Титуляра на сметка промените по начина, предвиден в настоящия раздел не по-късно от два месеца преди датата, на която промените влизат в сила. Ако Оправомощеният държател/ Титулярът на сметка не приема/т предложените промени, той/те има/т право да възрази/ят срещу тях като прекрати/ят Договора в рамките на двумесечния срок по предходното изречение, без да носи/ят отговорност за разноски и обезщетения във връзка с прекратяването. Ако Оправомощеният държател/ Титулярът на сметка не прекрати/ят Договора по реда на предходния член, се счита че е/ са приел/и предложените промени и е/ са обвързан/и от тях от момента на влизането им в сила.
11. При промяна в нормативната уредба, регламентираща уредени в настоящите Общи условия отношения, от влизането в сила на промяната съответно се променят и съответните разпоредби на Общите условия, освен ако промяната касае диспозитивни правни норми.
12. Оправомощеният държател и Титулярът на сметка се задължават да уведомяват Банката за настъпили промени в първоначалните данни, предоставени от тях при подписване на Договора, включително за всяка промяна в съответния адрес (вкл. електронен) и номер на мобилен телефон, посочен в Договора, в 7-дневен срок от настъпването на съответните промени, като заявяването на различни от посочените в Договора данни в последващ документ, подписан от Титуляра на сметка/ Оправомощения държател и представен пред Банката, ще се счита за уведомление за настъпили промени в данните, предоставени от тях при подписване на Договора. В противен случай всички уведомления, кодове за активиране на Цифров сертификат, покани и други съобщения по настоящите Общи условия и Договора, ще се считат за получени, ако са изпратени на Оправомощения държател и/или на Титуляра на сметката на съответния адрес (вкл. електронен) или на номера на мобилен телефон, посочен в Договора.
13. Услугата може да бъде използвана и по отношение на кредитна/и карта/и, издадена/и от Банката, без да е налице банкова сметка, открита при Банката. В този случай страната за която е благоприятно това обстоятелство отправя мотивирано писмено искане до другатаУслугата може да бъде ползвана само относно извършване на комунални плащания и плащания на местни данъци по реда на т. III.6.1.2, буква ж) от настоящите Общи условия, като прилага относно правата и писмени доказателства задълженията на картодържателя на кредитната карта при използване на Услугата се прилагат съответно правилата за това;Титуляра на сметка и Оправомощения държател по настоящите Общи условия. Картодържателят има право да заявява достъп чрез Услугата само до кредитна/и карта/и, издадена/и от Банката, на която/ито лично той е картодържател, както и е задължен да използва само лично кредитната карта чрез Услугата. В случай, че картодържателят на кредитна карта допусне използване чрез Услугата на кредитната карта от друго лице, той носи отговорност пред Банката и пред всички трети лица за всички неправомерно изпълнени операции чрез Услугата, както и за всички други преки и непреки вреди. За неуредените в тези Общи условия въпроси относно извършените транзакции с кредитна карта чрез използване на Услугата се прилагат и разпоредбите на Общи условия на „Юробанк България” АД за издаване и използване на кредитни карти Visa и American Express и приложенията към тях.
Чл14. 34За всички неуредени с Общите условия и Договора въпроси се прилагат разпоредбите на действащото българското законодателство.
15. Представители В случай че Титулярът на Странитесметка не е потребител по смисъла на ЗПУПС, които на основание чл. 31, ал. 3 и чл. 48, ал. 2 от Закона за платежните услуги и платежните системи, спрямо Сметката/ите и Услугата не се прилагат разпоредбите на глава III от ЗПУПС и чл. 49, ал. 1, чл. 56, 58, 59, 68, 69 и чл. 70, ал. 1 от ЗПУПС, като Банката не носи отговорност спрямо Титуляра на сметка и/или Оправомощения държател на основание цитираните в настоящия член разпоредби и Титулярът на сметка и/или Оправомощеният държател не могат да приемат и правят изявления по изпълнението предявяват претенции спрямо Банката на настоящия договор са:
Чл. 35. Страните се задължават да се информират взаимно за всяка промяна основание на правния си статут, адресите си тях и/или разпоредби на управление, телефоните и лицатанастоящите Общи условия, които ги представляватимплементират.
Чл. 36. Официалната кореспонденция между Страните се разменя на посочените в настоящия Договор адреси на управление, освен ако Страните не се информират писмено за други свои адреси. При неуведомяване или несвоевременно уведомяване за промяна на адрес, кореспонденцията изпратена на адресите по чл.33 се счита за валидно изпратена и получена от другата Страна.
Чл. 37. Всички съобщения и уведомления се изпращат по пощата с препоръчана пратка или по куриер. Писмените уведомления между Страните по настоящия договор се считат за валидно изпратени по факс с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата или по електронната поща на страните, подписани с електронен подпис, с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата.
Чл. 38. Всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, ще бъдат разрешавани първо по извънсъдебен ред чрез преговори между двете Страни, като в случай на спор всяка Страна може да изпрати на другата на посочените адреси за кореспонденция, покана за преговори с посочване на дата, час и място за преговори.
Чл. 3916. В случай на непостигане постъпило в Банката писмено възражение или жалба, свързани с отношенията между Банката и Оправомощения държател/ Титуляр на договореност сметка, уредени с настоящите Общи условия и Договора, Банката разглежда случая и уведомява Оправомощения държател/ Титуляр на сметка, в срок от 7 дни за решението си. Ако Банката не уведоми Оправомощения държател/ Титуляр на сметка, в горепосочения срок или решението на Банката не е приемливо за Оправомощения държател/ Титуляр на сметка, последният/те може/гат да отнесе/ат спора за разглеждане от Помирителната комисия за платежни спорове към Комисията за защита на потребителите.
17. Споровете между Страните ще се разрешават по реда на предходната алинеявзаимно съгласие, всички споровеа в случай че такова не бъде постигнато, породени от този Договор или отнасящи спорът ще се до него, включително споровете, отнасящи се до неговото тълкуване, недействителност, неизпълнение или
Члотнася за разрешаване пред компетентния български съд в гр. 40. Нищожността на някоя от клаузите по Договора или на допълнително уговорени условия не води до нищожност на друга клауза или на Договора като цялоСофия.
Appears in 1 contract
ДОПЪЛНИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ. Чл. 30. Правата и задълженията по (20.1) За всички неуредени в настоящия договор не могат да се прехвърлят едностранно на трети лица и подобни актове не пораждат правно действие без писменото съгласие на другата страна.
Чл. 31. За неуредени с настоящия договор Договор въпроси се прилага действащото българско законодателство.
Чл. 32. Всички съобщения между страните, свързани с изпълнението на този договор са валидни, ако са направени в писмена форма, подписани са от упълномощените (21.1) Упълномощени представители на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ или ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ и са изпратени до ответната страна по начин, който доказва получаването им /факс, препоръчана поща и т.н./.
Чл. 33. Изменение на договора за обществена поръчка се допуска по изключение в случаите регламентирани в чл. 116 от ЗОП, в това число и при промяна на средната цена за един MWh в три последователни месеца, която промяна следва да бъде +/- 5 % (пет процента) от цената за един MWh по чл. 4, ал. 1. В този случай страната за която е благоприятно това обстоятелство отправя мотивирано писмено искане до другата, като прилага и писмени доказателства за това;
Чл. 34. Представители на Страните, които могат да приемат и правят изявления по изпълнението на настоящия договор Договор са:: с адрес: гр. София 1510, кв. Xxxxxx Xxxxxxx, ул. Гинци № 16; упълномощени представители: - Xxxxxxxx Xxxxxx – директор - Xxx Xxxxxxxx - домакин Телефон: 000000000 / 0000000000 Email: xx000@xxx.xx Адрес гр. София, бул. „Проф. Цв. Лазаров” № 4-6, Склад 118, Упълномощен представител: Xxxxx Xxxxxxxx Телефон: 0000000000 Email: xxxxxxx@xxx.xx
Чл. 35. (21.2) Всички съобщения и уведомления, свързани с изпълнението на този Договор, следва да съдържат наименованието и номера на Договора, да бъдат в писмена форма за действителност.
(21.3) Страните се задължават да се информират взаимно за всяка промяна на правния си статут, адресите си на управление, телефоните и лицата, които ги представляват.
Чл. 36. Официалната (21.4) Официална кореспонденция между Страните се разменя на посочените в настоящия Договор адреси на управление, освен ако Страните не се информират писмено за други свои адреси. При неуведомяване или несвоевременно уведомяване за промяна на адрес, кореспонденцията изпратена на адресите по чл.33 настоящия член 21 се счита считат за валидно изпратена изпратени и получена получени от другата Страна.
Чл. 37. (21.5) Всички съобщения и уведомления се изпращат по пощата с препоръчана пратка или по куриер. Писмените уведомления между Страните по настоящия договор Договор се считат за валидно изпратени по факс с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата или по електронната поща на странитеадресатаилипоелектроннатапощанастраните, подписани с електронен подпис, с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресатаелектроненподпис.
Чл. 38. (22.1) Изпълнителят няма право да прехвърля своите права или задължения по настоящия Договор на трети лица, освен в случаите предвидени в ЗОП.
(23.1) Всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, ще бъдат разрешавани първо по извънсъдебен ред чрез преговори между двете Страни, като в случай на спор спор, всяка Страна може да изпрати на другата на посочените адреси за кореспонденция, кореспонденция по-долу покана за преговори с посочване на дата, час и място за преговорипровеждането им.
Чл. 39. (23.2) В случай на непостигане на договореност по реда на предходната алинея, всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, включително споровете, отнасящи се до неговото тълкуване, недействителност, неизпълнение илиили прекратяване ще бъдат отнасяни за разглеждане и решаване от компетентния съд на Република България по реда на ГПК.
Чл. 40. (24.1) Нищожността на някоя от клаузите по Договора или на допълнително уговорени условия не води до нищожност на друга клауза или на Договора като цяло.
(25.1) При подписването на настоящия Договор се представиха следните документи: • Свидетелство за съдимост – за обстоятелствата по чл. 54, ал.1, т. 1 от ЗОП; • Удостоверение от органите по приходите (НАП) и удостоверение от общината по седалището на възложителя и на участника – за обстоятелствата по чл. 54, ал.1, т. 3 от ЗОП; • Удостоверение от органите на Изпълнителна агенция “Главна инспекция по труда” – за обстоятелствата по чл. 54, ал.1, т. 6 от ЗОП. • Удостоверение, че изпълнителят не се намира в производство по обявяване в несъстоятелност; • Документ за внесена гаранция за изпълнение на договора за обществена поръчка за всяка от обособените позиции. • Актуални документи, удостоверяващи липсата на основанията за отстраняване от процедурата, както и съответствието с поставените критерии за подбор, посочени в т. 23 документацията за участие, а именно: - списък на доставките, които са идентични или сходни с предмета на поръчката с посочване на стойностите, датите и получателите, заедно с доказателства за извършената доставка. - списък по чл. 64, ал.1, т.4 от ЗОП за разположение на транспортни средства с приложени доказателства: копие на регистрационен талон, договор за наем/лизинг, в случай, че не е собствен и/или друг еквивалентен документ, удостоверяващ права за ползване и копие от Удостоверение за регистрация на транспортното средство от съответната Областна дирекция към Българска агенция по безопасност на храните (БАБХ) и по ЗВМД; - копие от сертификати за внедрена система за управление на качеството и система за безопасност на храните или други еквивалентни документи или доказателства. - копие на удостоверение за регистрация на обект по чл. 12 от Закона за храните.
Appears in 1 contract
ДОПЪЛНИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ. Чл. 3023. Правата Изпълнителят извършва действията, предмет на настоящия договор, съгласно изискванията на българското законодателство и задълженията по настоящия договор не могат да се прехвърлят едностранно стандартите,утвърдени от Изпълнителна агенция „Медицински над- зор“ към Министерство на трети лица и подобни актове не пораждат правно действие без писменото съгласие на другата страназдравеопазването.
Чл. 3124. За неуредени с настоящия неуредените в този договор въпроси се прилага прилагат разпо- редбите на Закона за задълженията и договорите, Закона за лечеб- ните заведения, Закона за трансплантация на тъкани, органи и клет- ки и действащото към момента българско законодателство.
Чл. 32. Всички съобщения между страните, свързани с изпълнението на този договор са валидни, ако са направени в писмена форма, подписани са от упълномощените представители на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ или ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ и са изпратени до ответната страна по начин, който доказва получаването им /факс, препоръчана поща и т.н./.
Чл. 33. Изменение на договора за обществена поръчка се допуска по изключение в случаите регламентирани в чл. 116 от ЗОП, в това число и при промяна на средната цена за един MWh в три последователни месеца, която промяна следва да бъде +/- 5 % (пет процента) от цената за един MWh по чл. 4, ал. 1. В този случай страната за която е благоприятно това обстоятелство отправя мотивирано писмено искане до другата, като прилага и писмени доказателства за това;
Чл. 34. Представители на Страните, които могат да приемат и правят изявления по изпълнението на настоящия договор са:
Чл. 35. Страните се задължават да се информират взаимно за всяка промяна на правния си статут, адресите си на управление, телефоните и лицата, които ги представляват.
Чл. 36. Официалната кореспонденция между Страните се разменя на посочените в настоящия Договор адреси на управление, освен ако Страните не се информират писмено за други свои адреси. При неуведомяване или несвоевременно уведомяване за промяна на адрес, кореспонденцията изпратена на адресите по чл.33 се счита за валидно изпратена и получена от другата Страна.
Чл. 37. Всички съобщения и уведомления се изпращат по пощата с препоръчана пратка или по куриер. Писмените уведомления между Страните по настоящия договор се считат за валидно изпратени по факс с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата или по електронната поща на страните, подписани с електронен подпис, с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата.
Чл. 3825. Всички спорове, породени от този Договор или отнасящи договор, включително във връзка с неговото изпълнение, неизпълнение, тълкуване и прекра- тяване, се до негорешават по взаимно съгласие между страните, ще бъдат разрешавани първо по извънсъдебен ред чрез преговори между двете Странипри зачи- тане на взаимните им интереси, като в случай а при невъзможност за постигане
Чл. 26. Всяка от страните е длъжна да пази тайната и доброто име на спор всяка Страна може да изпрати на другата на посочените адреси за кореспонденция, покана за преговори с посочване на дата, час и място за преговоринасрещната страна.
Чл. 3927. В случай случай, че някой от текстовете на непостигане на договореност по реда на предходната алинеятози договор бъде обя вен за недействителен, всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, включително споровете, отнасящи се до неговото тълкуване, недействителност, неизпълнение или
Чл. 40. Нищожността на някоя от клаузите по Договора или на допълнително уговорени условия то това не води до нищожност на друга клауза или недействителност на Договора като цялоцелия договор.
(1) Всички съобщения се отправят на следните адреси за ко- респонденция между страните:
1. гр. телефон 2. гр. телефон
(2) При настъпили промени в адреса за кореспонденция на Възло- жителя, същият е длъжен да уведоми писмено Изпълнителя в срок от една седмица от настъпването на промяната, в противен случай NoTBB-ContrMSC-CCD-03
(1) Изменения и допълнения в настоящия договор могат да се правят само с допълнително писмено споразумение (анекс), под- писано от страните по договора и ставащо неразделна част от него.
(2) Всички поправки и допълнения по настоящия договор са дейст- вителни, ако са извършени в писмена форма и са подписани от две- те страни. Настоящият договор се подписа в три еднообразни екземпляра, по един за всяка от страните.
1. Разрешение от Изпълнителна агенция „Медицински надзор″, удостоверяващо извършената регисреация на Изпълнителя съгласно Закона за лечебните заведения.
Appears in 1 contract
Samples: Contract for Separation, Research, and Storage of Mesenchymal Stem Cells From Umbilical Cord Tissue
ДОПЪЛНИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ. Чл1. 30За промени в настоящите Общи условия Xxxxxxx следва да уведоми Оправомощения държател, в срок не по-малко от два месеца преди датата, на която промените влизат в сила, чрез съобщения в офисите на „ТОКУДА БАНК“АД, както и чрез публикуването им на интернет страницата на Банката. Правата и задълженията Предвижданите промени в ОУ, Оправомощеният държател може да получи при поискване на хартиен носител на гишетата на Банката.
2. Xxxxxxx уведомява Оправомощения държател за всяко изменение в Общите условия по настоящия сключения договор на сайта на Банката. Когато не могат е съгласен с измененията в Общите условия, Оправомощеният държател може да се прехвърлят едностранно откаже от договора, без да посочва причина и без да дължи обезщетение или неустойка. Оправомощеният държател упражнява това право, като изпраща до Банката писмено уведомление, в едномесечен срок от публикуването на трети лица сайта на Банката. Измененията в Общите условия обвързват Оправомощеният държател по договора, когато той е уведомен за тях, при условията на настоящите ОУ и подобни актове не пораждат правно действие без писменото съгласие на другата странае упражнил правото си по условията от тази точка.
Чл3. 31С подписването на настоящите Общи условия Ползвателят/Оправомощеният ползвател декларира, че:
3.1. За неуредени Банката му е предоставила предварително в достатъчен срок преди подписването, проекта на договор и същият се е запознал с настоящия договор въпроси условията му, както и с настоящите условия, включително с цялата съдържаща се прилага действащото българско законодателство.в Общите условия предварителна информация по чл.60 от ЗПУПС;
Чл3.2. 32. Всички съобщения е запознат с правото на Xxxxxxx да променя едностранно условията по настоящите Общи условия и съответния договор, който е сключен между страните, свързани с изпълнението като уведоми Ползвателя/Оправомощения държател съобразно законоустановения ред – чрез публикуването им на този договор са валидниофициалната интернет-страница на Банката: xxx.xxxxxxxxxx.xx в срок от 2 (два) месеца преди датата, ако са направени на която е предложено промените да влязат в писмена форма, подписани са от упълномощените представители на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ или ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ и са изпратени до ответната страна по начин, който доказва получаването им /факс, препоръчана поща и т.н./.
Чл. 33. Изменение на договора за обществена поръчка се допуска по изключение в случаите регламентирани в чл. 116 от ЗОП, в това число и при промяна на средната цена за един MWh в три последователни месеца, която промяна следва да бъде +/- 5 % (пет процента) от цената за един MWh по чл. 4, ал. 1сила. В този случай страната за която е благоприятно това обстоятелство отправя мотивирано писмено искане до другатаслучай, като прилага и писмени доказателства за това;
Чл. 34. Представители на Странитече Ползвателят/Оправомощеният ползвател не заяви в писмен вид, които могат да приемат и правят изявления по изпълнението на настоящия договор са:
Чл. 35. Страните се задължават да се информират взаимно за всяка промяна на правния си статутче не приема тези промени, адресите си на управление, телефоните и лицата, които ги представляват.
Чл. 36. Официалната кореспонденция между Страните се разменя на посочените в настоящия Договор адреси на управление, освен ако Страните не се информират писмено за други свои адреси. При неуведомяване или несвоевременно уведомяване за промяна на адрес, кореспонденцията изпратена на адресите по чл.33 се счита за валидно изпратена и получена от другата Страна.
Чл. 37. Всички съобщения и уведомления се изпращат по пощата с препоръчана пратка или по куриер. Писмените уведомления между Страните по настоящия договор същите се считат за валидно изпратени по факс с автоматично генерирано съобщение влезли в сила спрямо него. Ползвателят/Оправомощеният ползвател има право да прекрати договора преди датата, на която е предложено промените да влязат в сила, без да носи отговорност за получаване от адресата или по електронната поща разноски и обезщетения;
3.3. е уведомен за задължението си да следи за промените на страните, подписани с електронен подпис, с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата.
Чл. 38. Всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, ще бъдат разрешавани първо по извънсъдебен ред чрез преговори между двете Страни, като в случай официалната интернет-страница на спор всяка Страна може да изпрати на другата на посочените адреси за кореспонденция, покана за преговори с посочване на дата, час и място за преговори.
Чл. 39. В случай на непостигане на договореност по реда на предходната алинея, всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, включително споровете, отнасящи се до неговото тълкуване, недействителност, неизпълнение или
Чл. 40. Нищожността на някоя от клаузите по Договора или на допълнително уговорени условия не води до нищожност на друга клауза или на Договора като цяло.Банката - xxx.xxxxxxxxxx.xx;
Appears in 1 contract
Samples: Общи Условия За Издаване И Ползване На Банкови Карти
ДОПЪЛНИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ. Чл23
1. 30ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ Болерон Консултинг ЕООД, ЕИК:102764975 със седалище и адрес на управление гр. Правата София 1000, ул. Георги Бенковски 24 e регистриран застрахователен брокер с номер на удостоверение № 721- 3Б/01.12.2020 г. използващ интернет страница www.boleron.bg и/или мобилни приложения Boleron налични в Google Play (Android) и задълженията AppStore (iOS). Надзорен орган на застрахователния брокер Болерон Консултинг ЕООД е Комисията по настоящия финансов надзор с адрес гр. София ул. “Будапеща” №16, e-mail: www.fsc.bg; С настоящите общи условия /наричани ОУ/ се регулират и уреждат взаимоотношенията между Болерон Консултинг ЕООД /наричан Застрахователен брокер, Застрахователен посредник/ и Ползватели на застрахователни услуги /наричани Ползвател, Клиент, Потребител/, възникващи по повод предоставяне на застрахователно-посреднически услуги от разстояние, електронни поръчки за застрахователни продукти, както и реда, начина и условията, по които ще се осъществяват плащания на дължими застрахователни премии през уебсайта www.boleron.bg и/или мобилните приложения Boleron налични в Google Play (Android) и AppStore (iOS). Ползвателите на застрахователни услуги, които чрез използването на уебсайта www.boleron.bg и/или мобилни приложения Boleron налични в Google Play (Android) и AppStore (iOS) в реално време възлагат чрез електронна поръчка на Болерон Консултинг ЕООД в качеството му на застрахователен брокер да сключи от тяхно име и за тяхна сметка застрахователен договор не могат да за застраховане на техните интереси срещу възнаграждение, което се прехвърлят едностранно включва в застрахователната премия и се дължи от застрахователя. Настоящите ОУ важат и се прилагат във всички случаи, когато между Застрахователния брокер и Ползвателя на трети лица застрахователни услуги, чрез платформата Boleron / уебсайта www.boleron.bg и/или мобилни приложения Boleron налични в Google Play (Android) и подобни актове не пораждат правно действие без писменото съгласие AppStore (iOS)/ се сключва/заявява договор за предоставяне на другата страна.
Чл. 31. За неуредени с настоящия застрахователни услуги от разстояние, като под договор въпроси от разстояние се прилага действащото българско законодателство.
Чл. 32. Всички съобщения между странитеразбира договор, свързани с изпълнението сключен въз основа на този договор са валиднипредложение от страна на Застрахователния брокер, ако са направени в писмена форма, подписани са при който от упълномощените представители датата на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ или ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ и са изпратени отправяне на предложението до ответната страна по начин, който доказва получаването им /факс, препоръчана поща и т.н./.
Чл. 33. Изменение сключването на договора страните не са във физически контакт помежду си и използват изключително средство за обществена поръчка комуникация от разстояние (едно или повече). Настоящите условия се допуска по изключение в случаите регламентирани в чл. 116 от ЗОП, в това число прилагат и при промяна заплащане на средната цена за един MWh дължима застрахователна премия през интернет страницата www.boleron.bg и/или мобилни приложения Boleron налични в три последователни месеца, която промяна следва да бъде +/- 5 % Google Play (пет процентаAndroid) от цената за един MWh по чл. 4, ал. 1. В този случай страната за която е благоприятно това обстоятелство отправя мотивирано писмено искане до другата, като прилага и писмени доказателства за това;
Чл. 34. Представители на Страните, които могат да приемат и правят изявления по изпълнението на настоящия договор са:
Чл. 35. Страните се задължават да се информират взаимно за всяка промяна на правния си статут, адресите си на управление, телефоните и лицата, които ги представляватAppStore (iOS).
Чл. 36. Официалната кореспонденция между Страните се разменя на посочените в настоящия Договор адреси на управление, освен ако Страните не се информират писмено за други свои адреси. При неуведомяване или несвоевременно уведомяване за промяна на адрес, кореспонденцията изпратена на адресите по чл.33 се счита за валидно изпратена и получена от другата Страна.
Чл. 37. Всички съобщения и уведомления се изпращат по пощата с препоръчана пратка или по куриер. Писмените уведомления между Страните по настоящия договор се считат за валидно изпратени по факс с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата или по електронната поща на страните, подписани с електронен подпис, с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата.
Чл. 38. Всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, ще бъдат разрешавани първо по извънсъдебен ред чрез преговори между двете Страни, като в случай на спор всяка Страна може да изпрати на другата на посочените адреси за кореспонденция, покана за преговори с посочване на дата, час и място за преговори.
Чл. 39. В случай на непостигане на договореност по реда на предходната алинея, всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, включително споровете, отнасящи се до неговото тълкуване, недействителност, неизпълнение или
Чл. 40. Нищожността на някоя от клаузите по Договора или на допълнително уговорени условия не води до нищожност на друга клауза или на Договора като цяло.
Appears in 1 contract
Samples: Общи Условия За Ползване
ДОПЪЛНИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ. Чл. 30. Правата и задълженията по настоящия договор не могат да се прехвърлят едностранно на трети лица и подобни актове не пораждат правно действие без писменото съгласие на другата страна.
Чл. 31. За всеки спор относно съществуването и действието на сключения договор или във връзка с неговото нарушаване, включително спорове и разногласия относно действителността, тълкуването, прекратяването, изпълнението или неизпълнението му, както и за всички въпроси, неуредени с настоящия договор въпроси в този договор, се прилага действащото българско законодателствобългарското право, като страните уреждат отношенията си в дух на добра воля с двустранни писмени споразумения в рамките на закона. При непостигане на съгласие спорът се отнася за решаване пред компетентния съд.
Чл. 32. Всички съобщения между странитеЗа всички неуредени в настоящия договор въпроси се прилагат разпоредбите на Закона за обществените поръчки, свързани с изпълнението Закона за задълженията и договорите и другите действащи нормативни актове на този договор са валидни, ако са направени в писмена форма, подписани са от упълномощените представители на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ или ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ и са изпратени до ответната страна по начин, който доказва получаването им /факс, препоръчана поща и т.н./.българското право.
Чл. 33. Изменение на договора за обществена поръчка се допуска по изключение в случаите регламентирани в чл. 116 от ЗОП, в това число и при промяна на средната цена за един MWh в три последователни месеца, която промяна следва да бъде +/- 5 % (пет процента) от цената за един MWh по чл. 4, ал. 1. В този случай страната за която е благоприятно това обстоятелство отправя мотивирано писмено искане до другата, като прилага и писмени доказателства за това;
Чл. 34. Представители на Страните, които могат да приемат и правят изявления по изпълнението на настоящия договор са:
Чл. 35. Страните се задължават да се информират взаимно за всяка промяна на правния си статут, адресите си на управление, телефоните и лицата, които ги представляват.
Чл. 36. Официалната кореспонденция между Страните се разменя на посочените в настоящия Договор адреси на управление, освен ако Страните не се информират писмено за други свои адреси. При неуведомяване или несвоевременно уведомяване за промяна на адрес, кореспонденцията изпратена на адресите по чл.33 се счита за валидно изпратена и получена от другата Страна.
Чл. 37. Всички съобщения и уведомления се изпращат по пощата с препоръчана пратка или по куриер. Писмените уведомления между Страните по настоящия договор се считат за валидно изпратени по факс с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата или по електронната поща на страните, подписани с електронен подпис, с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата.
Чл. 38. Всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, ще бъдат разрешавани първо по извънсъдебен ред чрез преговори между двете Страни, като в случай на спор всяка Страна може да изпрати на другата на посочените адреси за кореспонденция, покана за преговори с посочване на дата, час и място за преговори.
Чл. 39. В случай на непостигане на договореност по реда на предходната алинея, всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, включително споровете, отнасящи се до неговото тълкуване, недействителност, неизпълнение или
Чл. 40. Нищожността на някоя клауза от клаузите по Договора договора или на допълнително уговорени условия не води до нищожност на друга клауза или на Договора договора като цяло.
(1) Валидни адреси, на които страните ще изпращат и получават съобщения във връзка с изпълнението на този договор, с изключение на случите по чл. 7 и чл. 11, ал. 1, са следните: ЗА ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ: ЗА ИЗПЪЛНИТЕЛЯ: Проф. дмн Xxxxxxxx Xxxxxxxx, Директор на ИИКТ – БАН Адрес: ИИКТ-БАН, гр. София 1113, ул.”Акад. X. Xxxxxx” Бл. 25-А, факс 02 / 870 7273
(2) Упълномощените лица и валидни адреси, на които страните ще изпращат и получават съобщения във връзка с чл. 7 и чл. 11, ал. 1, са следните: ЗА ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ: ЗА ИЗПЪЛНИТЕЛЯ:
(3) Всички съобщения между страните, свързани с изпълнението на този договор, с изключение на случите по чл. 7 и чл. 11, ал. 1 са валидни, ако са направени в писмена форма, включително и по факса.
Чл. 35. Всяка една от страните е длъжна да уведоми писмено другата страна при промяна на посочения й адрес или данни за кореспонденция съгласно чл. 34, ал. 1 и ал. 2 като в противен случай, съобщението изпратено на невалиден адрес, електронна поща или факс ще се счита за получено със съответните последици от това.
Чл. 36. В случай на преобразуване или закриване на Възложителя или Изпълнителя, юридическите лица - техни правоприемници, са обвързани с този договор.
Чл. 37. Настоящият договор се състави и подписа в два еднообразни екземпляра - по един за всяка от страните.
Чл. 38. Неразделна част от настоящия договор са следните приложения:
1/ Приложение № 1: Техническа Спецификация на Възложителя приложена към публичната покана за участие в процедурата и ако е приложимо: разясненията дадени от възложителя по тази Спецификация и/или по поканата.
2/ Приложение № 2: Офертата на Изпълнителя за участие в процедурата, съдържаща: - Техническо предложение за изпълнение на поръчката, изготвено съгласно Приложение № 2 към Допълнителната информация към публичната покана за участие. - Ценово предложение за изпълнение на поръчката – в лева без ДДС (данък върху добавената стойност) - изготвено съгласно Приложение № 3 към Допълнителната информация към публичната покана за участие. - Ако е приложимо: разяснения по офертата на Изпълнителя по време на оценката на офертите. Различните приложения, съставящи договора, се смятат за взаимно изясняващи се. В случай на явно противоречие между тях, превес имат условията на договора. ДИРЕКТОР НА ИИКТ–БАН УПРАВИТЕЛ: /проф. xxx Xxxxxxxx Xxxxxxxx/ ГЛ. СЧЕТОВОДИТЕЛ НА ИИКТ–БАН: /Xxxxxxxx Xxxxxx/
1 Под „изплатена сума по договора” се има предвид всички изплатени суми от възложителя на изпълнителя включвайки изплатени цени на самолетните билети с включени всички такси (летищни и други) и изплатена цена (такса обслужване) за извършване на услугите по договора.
Appears in 1 contract
Samples: Договор За Услуга
ДОПЪЛНИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ. Чл45. 30Предоговаряне на условията по сключен договор за паричен кредит се извършва в писмена форма със съгласието на двете страни.
46. Правата КРЕДИТОПОЛУЧАТЕЛЯТ подава в писмена форма заявление за предоговаряне, в които излага мотиви и/или към което прилага доказателства, свързани с исканата промяна в договора за кредит, като „УСТОИ“ ЕАД си запазва правото на отказ. .
47. С подписването на договора за кредит от КРЕДИТОПОЛУЧАТЕЛЯТ той декларира, че е запознат с правата си по Закона за защита на личните данни (33ЛД) и задълженията се съгласява личните му данни да бъдат съхранявани и обработвани в съответствие със закона от „УСТОИ“ ЕАД в качеството му на Администратор на лични данни по настоящия договор 33ЛД.
48. Всички уведомления, покани и други съобщения, изпратени от „УСТОИ“ ЕАД до КРЕДИТОПОЛУЧАТЕЛЯТ на посочения в договора от КРЕДИТОПОЛУЧАТЕЛЯ адрес и/или електроннен адрес (имейл), се считат за връчени, освен ако в настоящите Общи условия не е предвиден друг ред за уведомяване.
49. Клаузите на договора, съответно условията на ползване на отпуснат кредит могат да се прехвърлят едностранно на трети лица променят само и подобни актове не пораждат правно действие без писменото единствено по взаимно съгласие на другата страна.
Чл. 31. За неуредени с настоящия договор въпроси се прилага действащото българско законодателство.
Чл. 32. Всички съобщения между страните, свързани с изпълнението на този договор са валидни, ако са направени изразено в писмена форма.
50. Кредитите, подписани предоставяни съгласно тези ОУ, се отпускат от „УСТОИ“ ЕАД в евро и се погасяват от Кредитополучателите в левовата им равностойност. Договорът се сключва при валутен курс 1.95583 лева (BGN) за едно Евро (EUR). В случай на законова промяна, при която се промени курсовото съотношение BGN/EUR (решаващ е средният валутен курс, обявен от БНБ) с повече от 10 % (десет на сто) (среден валутен курс, обявен от БНБ), размерът на неплатените Погасителни вноски се променя автоматично.
51. „УСТОИ“ ЕАД не отговаря за причинени вреди на КРЕДИТОПОЛУЧАТЕЛЯ, настъпили в резултат на проблеми в работата на мобилните оператори, сривове, закъснение в изпращането на текста и/или загуба на текстово съобщение.
52. В случай че някоя от разпоредбите на Договора или на тези ОУ бъде обявена за недействителна от компетентна юрисдикция, останалите разпоредби остават в сила.
53. С факта на сключването на Договора и с приемането на тези Общи условия КРЕДИТОПОЛУЧАТЕЛЯТ потвърждава, че е осведомен за съпътстващите задължения, които могат да се отразят негативно на икономическото му състояние; че Лихвите, дължими на „УСТОИ“ ЕАД, е възможно да са по-високи от упълномощените представители тези, предлагани от други предприятия, предоставящи потребителско и микро кредитиране, но независимо от това според неговата оценка са разумни и отговарят на ИЗПЪЛНИТЕЛЯ или ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ пазарните условия; че „УСТОИ“ ЕАД му е разяснило съпътстващите сключването на Договора задължения и са изпратени до ответната страна му е предоставило цялата задължителна по начинзакон договорна и преддоговорна информация, който доказва получаването им /факссвързана с дадения Договор; че не смята условията на Договора за себе си като крайно неподходящи; че е предоставил на „УСТОИ“ ЕАДцялата действителна информация за своето икономическо положение.
54. От съображения за сигурност в офисите, препоръчана поща в които КРЕДИТОПОЛУЧАТЕЛЯТ, Поръчителят и т.н./.
ЧлСолидарният длъжник сключват договора, се извършва видеозаснемане. 33. Изменение Видеозаснемането се извършва на договора за обществена поръчка се допуска по изключение в случаите регламентирани в основание чл. 116 от ЗОП, в това число и при промяна на средната цена за един MWh в три последователни месеца, която промяна следва да бъде +/- 5 % (пет процента) от цената за един MWh по чл. 45, ал. 1, т. В този случай страната 5 и ал. 2 от Закона за която е благоприятно това обстоятелство отправя мотивирано писмено искане до другатачастната охранителна дейност, като прилага гражданите се уведомяват за използването на технически средства за наблюдение и писмени доказателства за това;
Чл. 34. Представители контрол на Странитеобекта, които могат да приемат и правят изявления по изпълнението на настоящия договор са:
Чл. 35. Страните се задължават без да се информират взаимно за всяка промяна на правния си статутуточнява тяхното местоположение, адресите си на управлениев съответствие с чл. 30, телефоните и лицата, които ги представляватал. 4 от същия закон.
Чл. 36. Официалната кореспонденция между Страните се разменя на посочените в настоящия Договор адреси на управление, освен ако Страните не се информират писмено за други свои адреси. При неуведомяване или несвоевременно уведомяване за промяна на адрес, кореспонденцията изпратена на адресите по чл.33 се счита за валидно изпратена и получена от другата Страна.
Чл. 37. Всички съобщения и уведомления се изпращат по пощата с препоръчана пратка или по куриер. Писмените уведомления между Страните по настоящия договор се считат за валидно изпратени по факс с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата или по електронната поща на страните, подписани с електронен подпис, с автоматично генерирано съобщение за получаване от адресата.
Чл. 38. Всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, ще бъдат разрешавани първо по извънсъдебен ред чрез преговори между двете Страни, като в случай на спор всяка Страна може да изпрати на другата на посочените адреси за кореспонденция, покана за преговори с посочване на дата, час и място за преговори.
Чл. 39. В случай на непостигане на договореност по реда на предходната алинея, всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, включително споровете, отнасящи се до неговото тълкуване, недействителност, неизпълнение или
Чл. 40. Нищожността на някоя от клаузите по Договора или на допълнително уговорени условия не води до нищожност на друга клауза или на Договора като цяло.
Appears in 1 contract
Samples: General Terms and Conditions