РАЗДЕЛНОСТ. В случай, че някоя разпоредба или последваща промяна в договора се окаже недействителна, останалите разпоредби продължават да бъдат валидни и подлежащи на изпълнение.
РАЗДЕЛНОСТ. Ако някоя разпоредба на Договора се окаже недействителна, тя се смята за отпаднала от договора и останалите разпоредби на Договора продължават да пораждат действие. В този случай Страните се задължават да заместят недействителната разпоредба с действителна разпоредба, която има сходен търговски ефект.
РАЗДЕЛНОСТ. В случай, че някоя разпоредба или последваща промяна в договора се окаже недействителна, останалите разпоредби продължават да бъдат валидни и подлежащи на изпълнение Към този договор ще се прилагат и той ще се тълкува съобразно разпоредбите на българското право.
РАЗДЕЛНОСТ. Ако в някой момент условие от договора стане невалидно или неприложимо, това не се отразява на валидността и приложимостта на останалите условия. В такъв случай съответното условие ще бъде заменено с разпоредба със сходен икономически ефект с предвидения от страните.
РАЗДЕЛНОСТ. 11.7. В случай, че някоя от разпоредбите на това Споразумение се окаже недействителна, това няма да засегне действителността на останалата част от него, която остава валидна и в сила. Страните се съгласяват, че недействителната разпоредба ще бъде или изменена, така че да е валидна и по начин, който да отразява възможно най-точно волята на Страните или, ако това се окаже невъзможно – Споразумението ще бъде тълкувано по начин, все едно недействителната част никога не се е съдържала в него.
РАЗДЕЛНОСТ. XI.1. В случай, че която и да било клауза от насто- ящите Общи условия е определена от компетен- тен орган за невалидна, незаконна или непри- ложима, същата ще бъде отделена от останалите срокове, условия и разпоредби, които ще про-
РАЗДЕЛНОСТ. Ако дадена разпоредба на това Споразумение бъде приета от съд или от компетентна юрисдикция за невалидна, нищожна или неприложима, това няма да засегне валидността на останалите разпоредби, които остават валидни и приложими.
РАЗДЕЛНОСТ. Ако някоя от клаузите на настоящите Общи условия за продажба или на договор за продажба бъде прогласена от компетентен орган за нищожна, недействителността или неподлежаща на изпълнение, то нищожността/недействителност или неизпълнимостта ѝ не водят до нищожност, недействителност или неизпълнимост на останалите условия и разпоредби, които ще продължат да бъдат в сила доколкото това не противоречи на приложимото право.
РАЗДЕЛНОСТ. Ако някоя от разпоредбите в настоящите правила е недействителна или стане такава, това не засяга приложимостта на останалите разпоредби от настоящите правила.
РАЗДЕЛНОСТ. Ако някоя разпоредба на настоящите условия бъде прогласена за незаконна, нищожна или по някаква причина неизпълнима, тогава тя ще се счита за отделена от настоящите условия и няма да засегне валидността и изпълнимостта на останалите клаузи.