Application of Law and Dispute Settlement. This contract shall be governed by the laws of the People’s Republic of China. After this contract comes into effect, all disputes arising from the establishment and performance of this contract can be settled by both parties through negotiation. If the negotiation fails, either party may adopt the 2nd way as follows:
1. The case shall be submitted to the Arbitration Commission for arbitration at //// (place of arbitration) according to the commission’s regulations at the time when the case is submitted.
2. Bring a lawsuit to the People’s Court of the place where the lender or any other institution of Bank of China Limited exercise its rights and obligations.
3. Bring a lawsuit to the People’s Court with jurisdiction according to law. During the dispute settlement period, if the dispute does not affect the performance of other terms of the contract, the other terms shall continue to be performed.
Application of Law and Dispute Settlement. This contract shall be governed by the laws of the People’s Republic of China. After this contract comes into effect, all disputes arising from the establishment and performance of this contract can be settled by both parties through negotiation. If the negotiation fails, either party may adopt the 2nd way as follows:
1. Submit an application to the following departments for arbitration: ☐ China International Economic and Trade Arbitration Commission ☐ Beijing Arbitration Commission (Beijing International Arbitration Center) ☐ Other arbitration commissions The arbitration shall be conducted in accordance with the arbitration rules in force at the time of applying for arbitration. Final result of the arbitration shall be binding on all parties.
Application of Law and Dispute Settlement. The conclusion, effectiveness, interpretation, and execution of the contract and dispute settlement shall all be subject to the laws of the People's Republic of China. For any disputes arising from the contract or related to the contract, both parties should settle it through negotiation, and the agreed method in the contract shall be applied to it if negotiation fails.
Application of Law and Dispute Settlement. 7.1 The conclusion, validity, interpretation, performance of this Agreement and dispute settlement shall be governed by and construed under the laws of China.
7.2 In the case of all disputes arising from or in connection with the performance of this Agreement, either Party shall have the right to refer the dispute to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration in Beijing under the arbitration procedures and rules then in force. Arbitration shall be conducted in a confidential manner and in Chinese. The arbitral award shall be final and binding on the Parties.
7.3 During the period of arbitration, the Parties shall continue to have their respective rights hereunder and perform their corresponding obligations hereunder, except for the part in dispute and under the arbitration between the Parties.
Application of Law and Dispute Settlement. The conclusion, validity, interpretation, performance and dispute settlement of this Contract shall be governed by the laws of the People's Republic of Xxxxx.Xx case of any dispute arising from the performance of this Contract, both parties may negotiate or mediate.negotiation or if mediation fails, press down. Resolve the dispute in the manner specified in Item A:
A. File an action in the people's court of the place where the Lender is located;
B. Apply to the/arbitration Commission for arbitration.
C. File a lawsuit with the people's court in the place where the contract is signed.
Application of Law and Dispute Settlement. This Contract shall be governed by the laws of People’s Republic of China. The disputes under this Contract shall be submitted to a court in the jurisdiction where the Lender is located. During the dispute, both parties shall continue to perform provisions under this Contract that are not related to the disputes.
Application of Law and Dispute Settlement. 7.1 The execution, effectiveness, interpretation and dispute settlement of this Agreement shall be governed by PRC laws.
7.2 All disputes arising from this Agreement shall first be settled by the Parties through amicable negotiation. If any dispute fails to be so settled within thirty (30) days after the date when such dispute arises, either Party shall have the right to refer such dispute to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration in Beijing under its arbitration rules then in force. The arbitral award shall be final and binding on both Parties.
7.3 During the settlement of such dispute, the Parties shall continue to perform all the other provisions of this Agreement than those in connection with the matters in dispute.
Application of Law and Dispute Settlement. 8.1 All the execution, effectiveness, performance, explanation, modification and termination of this Agreement shall be governed by the laws of the People’s Republic of China.
8.2 The parties shall use their best efforts to settle all disputes arising from or in connection with this Agreement through friendly consultations. In the event that no settlement is reached through consultations, such dispute shall be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission Shanghai Sub-commission according to its rules then in effect. The arbitral award shall be final and binding upon the Parties.
8.3 During the course of arbitration, in addition to the subject matter of dispute, the Parties shall continue to perform the other rights and obligations under the Agreement.
Application of Law and Dispute Settlement. This contract shall be governed by the laws of the People’s Republic of China. After this Contract comes into force, all disputes arising out of the conclusion, performance or in connection with this Contract shall be settled by both parties through negotiation. If no agreement can be reached through negotiation, either party may adopt the first of the following methods to resolve the dispute:
1. The case shall be submitted to Guangzhou Arbitration Commission for arbitration, which shall be conducted in Guangzhou, China (the place of arbitration) in accordance with the Commission’s arbitration rules in effect at the time of submission of the application.
2. Bring a suit in accordance with law to the people’s court of the place where the lender or any other institution of Bank of China Limited exercising its rights and obligations under this Contract or the individual Agreement has its domicile.
3. Bring a suit to the people’s court having jurisdiction in accordance with law. During the dispute settlement period, if the dispute does not affect the performance of other provisions of this Contract, such other provisions shall continue to be performed.
Application of Law and Dispute Settlement. 1. The formation, validity, modification, interpretation, performance, termination of this agreement and the settlement of disputes arising from or in connection with this agreement shall be governed by the Laws of People’s Republic of China.
2. Any dispute arising from the interpretation and performance of the terms of this agreement shall be settled by both parties through friendly negotiation. If both parties fail to reach an agreement through negotiation, the dispute shall be submitted to Xi’an Arbitration Commission for arbitration in accordance with its then effective arbitration rules. The place of arbitration is Xi’an and the language of arbitration is Chinese. The arbitration is final and binding on both parties.