Construction; Language Sample Clauses

Construction; Language. Any rule of construction to the effect that ambiguities are to be resolved against the drafting Party will not be applied in the construction or interpretation of this Agreement. As used in this Agreement, the words “include” and “including” and variations thereof, will not be deemed to be terms of limitation, but rather will be deemed to be followed by the words “without limitation.” The headings in this Agreement will not be referred to in connection with the construction or interpretation of this Agreement. This Agreement is in the English language only, which language shall be controlling in all respects, and all notices under this Agreement shall be in the English language.
AutoNDA by SimpleDocs
Construction; Language. This Agreement shall be governed, construed, and enforced exclusively in accordance with the laws of the Province of Ontario and the parties hereto hereby irrevocably attorn to the jurisdiction of the Courts of the said Province. The parties hereto have required that this Agreement and all documents and notices related thereto and/or resulting therefrom be drawn up in English. Les parties aux presentes ont exige que la presente convention ainsi que tous les documents et avis qui s'y rattachent et/ou qui en decouleront soient rediges en langue anglaise.
Construction; Language. As used in this Agreement, the words “include” and “including” and variations thereof will not be deemed to be terms of limitation, but rather will be deemed to be followed by the words “without limitation”. The headings in this Agreement and paragraph (I) of the “Background” at the beginning of this Agreement or any of its Exhibits (which has been included only to assist in orientating the reader of the Agreement) will not be referred to in connection with the construction or interpretation of this Agreement. This Agreement is in the English language only, which language shall be controlling in all respects, and all notices under this Agreement shall be in the English language. For the avoidance of doubt, where brands names are used in this Agreement this is for convenience and any changes in brand names shall not affect the rights or obligations of the Parties. All references to the singular shall include the plural where the context so admits and vice versa, unless indicated to the contrary. The Schedules and Exhibits to this Agreement form part of this Agreement and shall have effect as if set out in full in the body of this Agreement. Any reference to this Agreement includes the Schedules and Exhibits to this Agreement. As used in this Agreement, the words “Patent infringement” include without limitation direct, indirect, induced and contributory infringement.
Construction; Language. The Parties have each been represented by counsel in the negotiation of this Agreement and have jointly prepared this Agreement with counsel’s assistance. Any rule of construction to the effect that ambiguities are to be resolved against the drafting party will not be applied in the construction or interpretation of this Agreement. As used in this Agreement, the words “include” and “including” and variations thereof, will not be deemed to be terms of limitation, but rather will be deemed to be followed by the words “without limitation.” The headings and subheadings contained herein are included solely for convenience of reference and shall not control the meaning or interpretation of any of the provisions of this Agreement. This Agreement is in the English language only, which language shall be controlling in all respects, and all notices under this Agreement shall be in the English language. 8.11.
Construction; Language. The parties have participated jointly in the negotiation and drafting of this Agreement. In the event an ambiguity or question of intent or interpretation arises, this Agreement shall be construed as if drafted jointly by the parties and no presumption or burden of proof shall arise favoring or disfavoring any party by virtue of the authorship of any of the provisions of this Agreement. This Agreement is written in the English language, which the Executive has indicated to the Company he fully comprehends, and therefore, English will govern the terms of this contract, and if there is any uncertainty between a Spanish translation hereof, the original English language will govern.

Related to Construction; Language

  • Construction of Language Whenever appropriate in the Agreement, words used in the singular may be read in the plural, words used in the plural may be read in the singular, and words importing the masculine gender may be read as referring equally to the feminine or the neuter. Any reference to a section shall be a reference to a section of this Agreement, unless the context clearly indicates otherwise. Capitalized terms not specifically defined herein shall have the meanings assigned to them under the Plan.

  • Construction Budget The total amount indicated by the District for the Project plus all other costs, including design, construction, administration, financing, and all other costs.

  • Construction of the Tenant Improvements Landlord shall construct the Tenant Improvements in accordance with this exhibit and the construction contract to be executed by Landlord and its contractor(s). The construction contract for constructing the Tenant Improvements and the contractor(s) to perform the work shall be approved and/or selected, as the case may be, by Landlord at its sole and absolute discretion without the consent of Tenant.

  • Language Construction The language of this Agreement shall be construed in accordance with its fair meaning and not for or against any party. The parties acknowledge that each party and its counsel have reviewed and had the opportunity to participate in the drafting of this Agreement and, accordingly, that the rule of construction that would resolve ambiguities in favor of non-drafting parties shall not apply to the interpretation of this Agreement.

  • Use of English Language This Agreement has been executed and delivered in the English language. Any translation of this Agreement into another language shall have no interpretive effect. All documents or notices to be delivered pursuant to or in connection with this Agreement shall be in the English language or, if any such document or notice is not in the English language, accompanied by an English translation thereof, and the English language version of any such document or notice shall control for purposes thereof.

  • Construction Drawings After approving the Additional Programming Information, Landlord shall cause the Architect and the Engineers to prepare and deliver to Tenant Construction Drawings that conform to the approved Space Plan and the approved Additional Programming Information. Such preparation and delivery shall occur within 15 business days after the later of Landlord’s approval of the Additional Programming Information or the mutual execution and delivery of this Agreement. Tenant shall approve or disapprove the Construction Drawings by notice to Landlord. If Tenant disapproves the Construction Drawings, Tenant’s notice of disapproval shall specify any revisions Tenant desires in the Construction Drawings. After receiving such notice of disapproval, Landlord shall cause the Architect and/or the Engineers to revise the Construction Drawings, taking into account the reasons for Tenant’s disapproval (provided, however, that Landlord shall not be required to cause the Architect or the Engineers to make any revision to the Construction Drawings that is inconsistent with the Landlord Requirements or that Landlord otherwise reasonably disapproves), and resubmit the Construction Drawings to Tenant for its approval. Such revision and resubmission shall occur within five (5) business days after the later of Landlord’s receipt of Tenant’s notice of disapproval or the mutual execution and delivery of this Agreement if such revision is not material, and within such longer period of time as may be reasonably necessary (but not more than 15 business days after the later of such receipt or such mutual execution and delivery) if such revision is material. Such procedure shall be repeated as necessary until Tenant has approved the Construction Drawings. The Construction Drawings approved by Landlord and Tenant are referred to in this Work Letter as the “Approved Construction Drawings”.

  • Construction, Etc Each covenant contained herein shall be construed (absent express provision to the contrary) as being independent of each other covenant contained herein, so that compliance with any one covenant shall not (absent such an express contrary provision) be deemed to excuse compliance with any other covenant. Where any provision herein refers to action to be taken by any Person, or which such Person is prohibited from taking, such provision shall be applicable whether such action is taken directly or indirectly by such Person. For the avoidance of doubt, all Schedules and Exhibits attached to this Agreement shall be deemed to be a part hereof.

  • Construction of the Project The Allottee has seen the proposed layout plan, specifications, amenities and facilities of the Apartment/ Plot and accepted the floor plan, payment plan and the specification, amenities and facilities annexed along with this Agreement which has been approved by the competent authority, as represented by the Promoter. The Promoter shall develop the Project in accordance with the said layout plans, floor plans and specifications, amenities and facilities. Subject to the terms in this Agreement, the Promoter undertakes to strictly abide by such plans approved by the competent authorities and shall also strictly abide by the bye-laws, FAR, and density norms and provisions prescribed by the relevant building bye-laws and shall not have an option to make any variation/ alteration/ modification in such plans, other than in the manner provided under the Act, and breach of this term by the Promoter shall constitute a material breach of this Agreement.

  • Construction of Tenant Improvements After the Landlord and Ground Lessor (in accordance with Paragraph 12 hereof) approve Tenant’s Plans and Tenant receives any necessary building permits, Tenant shall administer and diligently prosecute the construction of Tenant Improvements in accordance with Tenant’s Plans, in compliance with applicable Laws, and using building standard material, subject to Landlord’s right, at its election, to itself construct the Restroom Improvements. All Tenant Improvements (other than, if applicable, the Restroom Improvements) shall be constructed by Tenant’s Contractor (and/or its subcontractors), and Tenant shall be responsible for project management with respect to construction of the Tenant Improvements. During construction of the Tenant Improvements, Tenant and its contractors and subcontractors (i) shall not interfere with the access to, use of, or business conducted within any other portions of the Project by other tenants or occupants, (ii) shall use diligent efforts to coordinate the timing of work, deliveries and other construction matters with tenants or occupants of the Project that could be adversely impacted by such work, deliveries and construction matters, including, without limitation, by scheduling work CERTAIN CONFIDENTIAL PORTIONS OF THIS EXHIBIT WERE OMITTED AND REPLACED WITH “[***]”. A COMPLETE VERSION OF THIS EXHIBIT HAS BEEN FILED SEPARATELY WITH THE SECRETARY OF THE SECURITIES AND EXCHANGE COMMISSION PURSUANT TO AN APPLICATION REQUESTING CONFIDENTIAL TREATMENT UNDER RULE 406 OF THE SECURITIES ACT OF 1933. that would create noise, vibrations, dust or other similar annoyances to other tenants or occupants of the Project outside normal business hours, notwithstanding any additional cost (for overtime or otherwise) that Tenant may incur, (iii) shall clean and secure construction and staging areas daily, (iv) shall stage all construction and store all construction materials and equipment in a location designated by Landlord (in Landlord’s sole discretion) on the Project, and (v) shall otherwise abide by all rules and requirements established or imposed by Landlord relating to the performance of the Tenant Improvements, including rules relating to any required shutdown of utilities (including life-safety systems), storage of materials, and coordination of work with other tenant’s or occupant’s contractors. Tenant shall not be charged any construction management fee for Landlord’s review of Tenant’s Plans or any oversight of the construction of the Tenant Improvements.

  • Construction The parties agree that each of them and/or their respective counsel have reviewed and had an opportunity to revise the Transaction Documents and, therefore, the normal rule of construction to the effect that any ambiguities are to be resolved against the drafting party shall not be employed in the interpretation of the Transaction Documents or any amendments thereto. In addition, each and every reference to share prices and shares of Common Stock in any Transaction Document shall be subject to adjustment for reverse and forward stock splits, stock dividends, stock combinations and other similar transactions of the Common Stock that occur after the date of this Agreement.

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.