Cooperation Součinnost Sample Clauses

Cooperation Součinnost. 10.3.1 The Institution/Investigator shall take all such actions throughout the term of this Agreement and thereafter as shall be necessary in order to ensure that the Inventions may be vested free of encumbrance in Sponsor in accordance with Section 10.1.1 above. The Institution/Investigator shall further cooperate with CRO and/or Sponsor, at Sponsor’s expense by promptly executing any documents or carrying out any acts that may be required to vest the rights in or to Inventions in Sponsor and otherwise to enable Sponsor fully to protect its intellectual property. Zdravotnické zařízení/Zkoušející vykoná v průběhu trvání Smlouvy i poté veškeré takové kroky, které budou nezbytné za účelem zajištění toho, aby Vynálezy mohly být převedeny bez jakéhokoli zatížení na Zadavatele v souladu s článkem 10.1.1 výše. Zkoušející/Zdravotnické zařízení bude dále se společností CRO a/nebo Zadavatelem spolupracovat na účet Zadavatele a to tak, že neprodleně podepíše jakékoliv dokumenty nebo uskuteční jakékoliv úkony, které mohou být vyžadovány za účelem převedení práv k Vynálezům na Zadavatele či jiným způsobem, aby umožnil Zadavateli plně chránit práva duševního vlastnictví.
AutoNDA by SimpleDocs
Cooperation Součinnost. 10.3.1 The Institution shall and agrees that the Investigator shall take all such actions throughout the term of this Agreement and thereafter as shall be necessary in order to ensure that the Inventions may be vested free of encumbrance in Sponsor in accordance with Section 10.1.1 above. The Institution shall and agrees that the Investigator shall further cooperate with CRO and/or Sponsor, at Sponsor’s expense by promptly executing any documents or carrying out any acts that may be required to vest the rights in or to Inventions in Sponsor and otherwise to enable Sponsor fully to protect its intellectual property. Zdravotnické zařízení vykoná, a souhlasí, že Zkoušející vykoná v průběhu trvání Smlouvy i poté veškeré takové kroky, které budou nezbytné za účelem zajištění toho, aby Vynálezy mohly být převedeny bez jakéhokoli zatížení na Zadavatele v souladu s článkem 10.1.1 výše. Zdravotnické zařízení bude spolupracovat, a souhlasí, aby i Zkoušející xxxx s CRO a/nebo Zadavatelem spolupracoval na účet Zadavatele a to tak, že neprodleně podepíše jakékoliv dokumenty nebo uskuteční jakékoliv úkony, které mohou být vyžadovány za účelem převedení práv k Vynálezům na Zadavatele či jiným způsobem, aby umožnil Zadavateli plně chránit práva duševního vlastnictví.
Cooperation Součinnost. 7.3.1 The Institution shall take all such actions throughout the term of this Agreement and thereafter as shall be necessary in order to ensure that the Inventions may be vested free of encumbrance in the Sponsor in accordance with Section 7.1 above. The Institution shall further cooperate , and shall ensure that the Investigator cooperates, with the Sponsor, at the Sponsor’s expense by promptly executing any documents or carrying out any acts that may be required to vest the rights in or to Inventions in the Sponsor and otherwise to enable the Sponsor fully to protect its intellectual property. Zdravotnické zařízení vykoná v průběhu trvání smlouvy i po té veškeré nezbytné kroky, aby vynálezy mohly být převedeny bez věcného břemena na zadavatele v souladu s článkem 7.1.1
Cooperation Součinnost. 10.3.1 The Institution/Investigator shall take all such actions throughout the term of this Agreement and thereafter as shall be necessary in order to ensure that the Inventions may be vested free of encumbrance in the Sponsor in accordance with Section
Cooperation Součinnost. 7.3.1 The Institution/Investigator shall take all Zdravotnické zařízení / zkoušející vykoná such actions throughout the term of this v průběhu trvání smlouvy i po té veškeré Agreement and thereafter as shall be nezbytné kroky, aby vynálezy mohly být necessary in order to ensure that the převedeny bez věcného břemena na Inventions may be vested free of zadavatele v souladu s článkem 7.1.1 výše. encumbrance in the Sponsor in Zkoušející / zdravotnické zařízení bude dále accordance with Section 7.1 above. The se zadavatelem spolupracovat na náklady Institution/Investigator shall further zadavatele tak, že neprodleně podepíše cooperate with the Sponsor, at the jakékoli dokumenty nebo uskuteční jakékoli Sponsor’s expense by promptly executing úkony, které mohou být nezbytné pro any documents or carrying out any acts převedení práv k vynálezům na zadavatele, that may be required to vest the rights in or či jiným způsobem, aby umožnil zadavateli to Inventions in the Sponsor and otherwise plně chránit jeho duševní vlastnictví. Aniž by to enable the Sponsor fully to protect its byl dotčen obecný charakter výše intellectual property. Without limiting the uvedeného, pro zajištění vlastnictví generality of the foregoing, to ensure vynálezů, výsledků studie nebo jiného Sponsor’s ownership of Inventions, Study duševního vlastnictví zadavatelem podle Results or other intellectual property tohoto článku 7, zdravotnické zařízení a pursuant to this Section 7, the Institution zkoušející neprodleně na žádost ICON či and Investigator shall promptly upon zadavatele (a) podepíší a vyhotoví veškeré ICON’s or Sponsor’s request (a) sign, takové listiny či dokumenty, a provedou execute, make and do all such deeds, veškeré takové kroky a věci, které zadavatel documents, acts and things as Sponsor a jeho řádně zmocnění zástupci považují pro and its duly authorized agents believe to be takový účel za nezbytné nebo vhodné necessary or appropriate for that purpose, v jakékoli zemi na světě; a (b) povedou in any country throughout the world; and (b) obhajobu při jakýchkoli soudních, defend any judicial, opposition or other opozičních nebo jiných řízeních, návrzích proceedings, petitions or applications in nebo žádostech týkajících se takové respect of such intellectual property ochrany duševního vlastnictví vztahujícího protection relating to an Invention, Study se k vynálezu, výsledkům studie či jinému Results or other intellectual property. In the duševnímu vlastnictví. V případě, že ICO...
Cooperation Součinnost. 7.3.1 The Institution/Investigator shall take all such actions throughout the term of this Agreement and thereafter as shall be necessary in order to ensure that the Inventions may be vested free of encumbrance in the Sponsor in accordance with Section 7.1 above. The Zdravotnické zařízení / zkoušející vykoná v průběhu trvání smlouvy i po té veškeré nezbytné kroky, aby vynálezy mohly být převedeny bez věcného břemena na zadavatele v souladu s článkem 7.1 výše. Zkoušející / zdravotnické zařízení bude dále se zadavatelem spolupracovat na náklady zadavatele tak, že neprodleně Institution/Investigator shall further cooperate with the Sponsor, at the Sponsor’s expense by promptly executing any documents or carrying out any acts that may be required to vest the rights in or to Inventions in the Sponsor and otherwise to enable the Sponsor fully to protect its intellectual property. podepíše jakékoli dokumenty nebo uskuteční jakékoli úkony, které mohou být nezbytné pro převedení práv k vynálezům na zadavatele, či jiným způsobem, aby umožnil zadavateli plně chránit jeho duševní vlastnictví.

Related to Cooperation Součinnost

  • Information Technology Enterprise Architecture Requirements If this Contract involves information technology-related products or services, the Contractor agrees that all such products or services are compatible with any of the technology standards found at xxxxx://xxx.xx.xxx/iot/2394.htm that are applicable, including the assistive technology standard. The State may terminate this Contract for default if the terms of this paragraph are breached.

  • Training and Professional Development 11.1 The Employer will develop and maintain an employee training and development plan and provide such plan to the Union upon request. Staff training is intended to provide an opportunity for classified staff employees for training sponsored by the University Training and Development and the UW Medical Centers Organizational Development and Training. Education/Professional Leave is intended to facilitate employee access to continuing education opportunities. Training and educational/professional leave may be used for the purpose of improving job performance, maintaining and increasing proficiency, preparing staff for greater responsibility, or increasing promotional opportunities within the framework of staff positions available at the University. 11.2 Any release time for training for employees accepted for such classes shall be in accordance with the Executive Order (currently No. 52) governing this matter. In the event that two or more employees request the same training period and supervision must limit the number of persons who may participate at one time due to work requirements, the selection will be made on a mutually agreeable basis within the department. 11.3 The training program is a proper subject for discussion by either departmental or University-wide Joint Union/Management Committees. 11.4 If the Employer requires an employee to receive training, reimbursement will be provided in accordance with the University travel rules. Employee attendance at Employer required training, either during or outside working hours, will be considered time worked and compensated in accordance with the provisions of this Agreement. 11.5 Employee attendance at training not required by the Employer and not covered by Executive Order 52, either on approved leave from or outside of working hours, will be voluntary and not considered time worked.

  • Audit Cooperation In the event either Party is audited by a taxing authority, the other Party agrees to cooperate fully with the Party being audited in order to respond to any audit inquiries in a proper and timely manner so that the audit and/or any resulting controversy may be resolved expeditiously.

  • Vlastnictví Zdravotnické zařízení si ponechá a bude uchovávat Zdravotní záznamy. Zdravotnické zařízení a Zkoušející převedou na Zadavatele veškerá svá práva, nároky a tituly, včetně práv duševního vlastnictví k Důvěrným informacím (ve smyslu níže uvedeném) a k jakýmkoli jiným Studijním datům a údajům.

  • Customer Cooperation 3.2.1. Customer shall provide and make available all Customer personnel as may be further addressed in an applicable Order Form or that SAP reasonably requires in connection with performance of the Services. 3.2.2. Customer shall appoint a contact person with the authority to make decisions and to supply SAP with any necessary or relevant information expeditiously.

  • Assistance and Cooperation (a) Each of the Companies shall provide (and shall cause its Affiliates to provide) the other Companies and their respective agents, including accounting firms and legal counsel, with such cooperation or information as they may reasonably request in connection with (i) preparing and filing Tax Returns, (ii) determining the liability for and amount of any Taxes due (including estimated Taxes) or the right to and amount of any refund of Taxes, (iii) examinations of Tax Returns, and (iv) any administrative or judicial proceeding in respect of Taxes assessed or proposed to be assessed. Such cooperation shall include making available, upon reasonable notice, all information and documents in their possession relating to the other Companies and their respective Affiliates as provided in Section 9. Each of the Companies shall also make available to the other Companies, as reasonably requested and available, personnel (including employees and agents of the Companies or their respective Affiliates) responsible for preparing, maintaining, and interpreting information and documents relevant to Taxes. (b) Any information or documents provided under this Section 8 or Section 9 shall be kept confidential by the Company or Companies receiving the information or documents, except as may otherwise be necessary in connection with the filing of Tax Returns or in connection with any administrative or judicial proceedings relating to Taxes. Notwithstanding any other provision of this Agreement or any other agreement, in no event shall any of the Companies or any of their respective Affiliates be required to provide the other Companies or any of their respective Affiliates or any other Person access to or copies of any information if such action could reasonably be expected to result in the waiver of any Privilege. In addition, in the event that any of the Companies determine that the provision of any information to the other Companies or their respective Affiliates could be commercially detrimental, violate any law or agreement or waive any Privilege, the Parties shall use reasonable best efforts to permit compliance with their obligations under this Section 8 or Section 9 in a manner that avoids any such harm or consequence.

  • Procurement Planning Prior to the issuance of any invitations to bid for contracts, the proposed procurement plan for the Project shall be furnished to the Association for its review and approval, in accordance with the provisions of paragraph 1 of Appendix 1 to the Guidelines. Procurement of all goods and works shall be undertaken in accordance with such procurement plan as shall have been approved by the Association, and with the provisions of said paragraph 1.

  • Information Sources The Custodian may rely upon information received from issuers of Investments or agents of such issuers, information received from Subcustodians and from other commercially reasonable sources such as commercial data bases and the like, but shall not be responsible for specific inaccuracies in such information, provided that the Custodian has relied upon such information in good faith, or for the failure of any commercially reasonable information provider.

  • Information/Cooperation Executive shall, upon reasonable notice, furnish such information and assistance to the Bank as may be reasonably required by the Bank, in connection with any litigation in which it or any of its subsidiaries or affiliates is, or may become, a party; provided, however, that Executive shall not be required to provide information or assistance with respect to any litigation between Executive and the Bank or any other subsidiaries or affiliates.

  • Technical Cooperation In order to facilitate the implementation of this Agreement, developed country Members shall provide, on request and on mutually agreed terms and conditions, technical and financial cooperation in favour of developing and least-developed country Members. Such cooperation shall include assistance in the preparation of laws and regulations on the protection and enforcement of intellectual property rights as well as on the prevention of their abuse, and shall include support regarding the establishment or reinforcement of domestic offices and agencies relevant to these matters, including the training of personnel.

Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!