Dubbing Sample Clauses

Dubbing. The Director of a theatrical motion picture, pilot, movie-of-the-week, and mini- series shall participate in the spotting and dubbing of sound and music, provided the Director is available at the time and place and at the cost scheduled by the Employer and the Director receives no additional compensation for such direction. This ARTICLE A-9.5 does not apply to television series.
Dubbing. Replacing the sound track of an original version by a track in another language, with synchronization of lip movements.
Dubbing. Dubbing refers to the transfer of a music track into one or more commercials in the same broadcast medium for a single advertiser). Dubbing fees are based on current rates.
Dubbing. Each time a single music sound track which was originally recorded for one or more commercials is: 1. incorporated into additional commercials for the same product used in the same medium, which commercials exceed the number included on the Form B contract filed for the original session, or 2. included on the Form B contract filed for the session but the announcer copy is not added until more than ten (10) weeks after the recording session, then a reuse fee shall be paid per commercial dubbed.
Dubbing. CBA, Section 57 is updated as follows: SAMPLE With respect to motion pictures produced under this Agreement, the principal photography commences on or after July, 1 2023...substantially equivalent economic terms to those provided in the SAG-AFTRA Modification (Dubbing) Agreement of 2023 ("Dubbing Agreement").
Dubbing. Producer agrees that it will not “dub” the voice of an on-camera principal performer without his/her written consent, except that Producer shall have the right to dub under the following circumstances: 1. When necessary to expeditiously meet the requirements of foreign exhibition or domestic exhibition in a foreign language; or 2. When the principal performer is not available; or 3. When the principal performer fails or is unable to meet certain requirements of the role, such as singing or the rendition of instrumental music or other similar services requiring special talent or ability other than that possessed by the principal performer; or 4. When the principal performer is physically unable to speak. Principal performer agrees that under any of the conditions set forth above, Producer shall have the right to dub the voice of the principal performer and all instrumental, musical and other sound effects to be produced by the principal performer to such extent as may be required by Producer.
Dubbing. 1. All dubbing services of a work, in English, French and Ukrainian, will be performed in the coproducing States. 2. Where a producer can reasonably demonstrate that the dubbing capacity does not exist in any of the coproducing States, the administrative authorities may, by mutual written consent, allow the dubbing to be performed elsewhere.
Dubbing. (a) All dubbing services of a work, in English and French or the other Party’s official language(s), will be performed in the territory of one of the Parties or of a third-State producer. (b) Where a producer can reasonably demonstrate that the dubbing capacity does not exist in the territory of either Party or of a third-State producer, the administrative authorities may by mutual consent allow the dubbing to be performed elsewhere.
Dubbing. (a) All dubbing services of a work, in English and French, will be performed in the coproducing parties. (b) Where a producer can reasonably demonstrate that the dubbing capacity does not exist in any of the coproducing parties, the administrative authorities may, by mutual written consent, allow the dubbing to be performed elsewhere.
Dubbing. February 1, 2002 – January 31, 2005