June 2017 Sample Clauses

June 2017. No UNTS volume number has yet been determined for this record. The Text(s) reproduced below, if attached, are the authentic texts of the agreement /action attachment as submitted for registration and publication to the Secretariat. For ease of reference they were sequentially paginated. Translations, if attached, are not final and are provided for information only. Venezuela (République bolivarienne du) et Indonésie Accord entre le Gouvernement de la République bolivarienne du Venezuela et le Gouvernement de la République d'Indonésie sur l'exemption de visas pour les titulaires de passeports diplomatiques ou de services. Nusa Dua, 11 juin 2013 Entrée en vigueur : 3 avril 2014, conformément à l'article 11 Textes authentiques : anglais, indonésien et espagnol Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Venezuela (République bolivarienne du), 23 juin 2017 *Aucun numéro de volume n'a encore été attribué à ce dossier. Les textes disponibles qui sont reproduits ci-dessous sont les textes originaux de l'accord ou de l'action tels que soumis pour enregistrement. Par souci de clarté, leurs pages ont été numérotées. Les traductions qui accompagnent ces textes ne sont pas définitives et sont fournies uniquement à titre d'information.
AutoNDA by SimpleDocs
June 2017. No UNTS volume number has yet been determined for this record. The Text(s) reproduced below, if attached, are the authentic texts of the agreement /action attachment as submitted for registration and publication to the Secretariat. For ease of reference they were sequentially paginated. Translations, if attached, are not final and are provided for information only. Venezuela (République bolivarienne du) et Pérou Accord entre le Gouvernement de la République bolivarienne du Venezuela et le Gouvernement de la République du Pérou sur la coopération dans le domaine d'échanges éducatifs. Xxxxxx Xxxxx, 7 janvier 2012 Entrée en vigueur : 28 octobre 2012, conformément à l'article X Texte authentique : espagnol Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Xxxxxxxxx (Xxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx xx), 00 juin 2017 *Aucun numéro de volume n'a encore été attribué à ce dossier. Les textes disponibles qui sont reproduits ci-dessous sont les textes originaux de l'accord ou de l'action tels que soumis pour enregistrement. Par souci de clarté, leurs pages ont été numérotées. Les traductions qui accompagnent ces textes ne sont pas définitives et sont fournies uniquement à titre d'information. [ SPANISH TEXT – TEXTE ESPAGNOL ] [TRANSLATION – TRADUCTION] AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE BOLIVARIAN REPUBLIC OF VENEZUELA AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF PERU ON COOPERATION WITH RESPECT TO EDUCATIONAL EXCHANGE The Government of the Bolivarian Republic of Venezuela and the Government of the Republic of Peru, hereinafter referred to individually as “Party” or jointly “the Parties”, Considering the traditional bonds of friendship and exchange between the two Parties and the desire to promote solidarity-based and complementary integration between the countries of the region with a view to achieving the social and economic goals of their respective societies, Considering the interest of both Governments in strengthening the bonds of fraternity and unity between the two peoples and fostering bilateral cooperation in the field of education and training of human talent, which is conducive to the development and well-being of the peoples of both countries, Bearing in mind the need to establish programmes of cooperation relating to study grants in the two countries with the aim of supporting processes of sovereign development pursued by the Governments of both countries, Have agreed on the following:
June 2017. Insurance provided If a Total Loss occurs within the Period of Insurance, the maximum amount that The Insurer will pay in respect of any one claim shall not exceed the Limit of Liability specified on the Policy Schedule (including VAT), subject to the Total Loss occurring within the Territorial Limits during the Period of Insurance and providing the Motor Insurer has made a full and final settlement.
June 2017. No UNTS volume number has yet been determined for this record. The Text(s) reproduced below, if attached, are the authentic texts of the agreement /action attachment as submitted for registration and publication to the Secretariat. For ease of reference they were sequentially paginated. Translations, if attached, are not final and are provided for information only. Venezuela (République bolivarienne du) et Pays-Bas Mémorandum d'accord sur la cooperation entre le Gouvernement de la République bolivarienne du Venezuela et le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas. Caracas, 4 juin 2013 Entrée en vigueur : 5 août 2013, conformément à l'article 9 Textes authentiques : néerlandais et espagnol Enregistrement auprès du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies : Venezuela (République bolivarienne du), 23 juin 2017 *Aucun numéro de volume n'a encore été attribué à ce dossier. Les textes disponibles qui sont reproduits ci-dessous sont les textes originaux de l'accord ou de l'action tels que soumis pour enregistrement. Par souci de clarté, leurs pages ont été numérotées. Les traductions qui accompagnent ces textes ne sont pas définitives et sont fournies uniquement à titre d'information. [ DUTCH TEXT – TEXTE NÉERLANDAIS ] [ SPANISH TEXT – TEXTE ESPAGNOL ] [TRANSLATION – TRADUCTION] MEMORANDUM OF UNDERSTANDING ON COOPERATION BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE BOLIVARIAN REPUBLIC OF VENEZUELA AND THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF THE NETHERLANDS The Government of the Bolivarian Republic of Venezuela and the Government of the Kingdom of the Netherlands, hereinafter “the Parties”, Considering the historical ties of solidarity and friendship between the two nations and mindful of the previous agreements concluded between the two nations, Considering the geographical proximity of the two nations, Convinced of the reciprocal advantages of strengthening bilateral cooperation between both nations; Have agreed as follows:
June 2017. The Bank will process to refund annual fee of safe deposit box – the refund will be calculated on a pro-rata basis. Should you be unable to contact the Bank within the aforementioned date, your safe deposit box rental agreement shall be automatically terminated and the Bank reserves the right to open the safe deposit box and process as stipulated in the agreement and in accordance with the Bank’s procedures. For Corporate & Institutional Banking and Commercial Banking, the Bank remains committed to serve our clients in Thailand and you can still access our products and services as usual. The Bank values your business and will continue to serve your banking and financial needs. Once again, we would like to thank you for your trust in banking with us and would like to offer our apologies in advance should you experience any inconvenience during this business transfer process. Should you have any queries, please contact Rayong Branch at 000-000000-00 extension 121, 124, 131, 181 or 089-6023220, 089- 4016286, 087-5398405 092-6293575. Yours Sincerely,
June 2017. 6.2 The parties to the General Agreement agree to re-open negotiations for a replacement General Agreement at least six months prior to the expiry of this General Agreement with a view to implement a replacement General Agreement operative on the 13 June 2017.
June 2017. Contents Contents 2 Recitals 3 § 1 Definitions 3 § 2 Capital Increase 5 § 3 Additional Payment Obligation; SBC-Program 5 § 4 Corporate Governance 5 § 5 Reporting Obligations 6 § 6 Restrictions on Disposal 6 § 7 Preemptive Purchase Rights 7 § 8 Tag Along Rights 8 § 9 Drag Along Requirement 9 § 10 Founder Warranties [In case Investors are already on board: Title guaranties of Investors + legal consequences in case of breach to be added] 10 § 11 Remedies for Breach of Founder Guarantees 12 § 12 Precautionary Transfer of Founders’ Intellectual Property 13 § 13 Founders’ Obligations regarding Intellectual Property and IP Rights 14 § 14 Determination of the Market Value 15 § 15 Scope of Application, Accession 16 § 16 Period of Validity 16 § 17 Notices 17 § 18 Confidentiality 18 § 19 Prohibition on Competition of the Founders as Shareholders 18 § 20 Priority of this Agreement, Implementation Obligation 19 § 21 Costs 19 § 22 Final Provisions 20
AutoNDA by SimpleDocs
June 2017. If the Domiciliary Agent shall receive any notice or demand addressed to the Issuer by any Treasury Noteholder, the Domiciliary Agent shall promptly forward such notice or demand to the Issuer. The Domiciliary Agent will give notice to any Treasury Noteholder to the extent required by the Terms and Conditions, pursuant to written instructions of the Issuer.
June 2017. June 2020) In order to further improve the acceptance of the measure and promote the strategic actions that will be implemented, a diachronic communication process will be carried out during DESTINATIONS lifespan. Risks and constraints In Funchal, the main identified barriers regard the lack of involvement in terms of soft modes. The modal split records show that the petrol/diesel car is still the dominant type of transport in opposition to pedestrian mobility and cycling. Other identified constraints relate to the complexity associated with the deployment of the surveillance system and the features that will be integrated in the public light system. LIM 3.4 Limassol Municipality completed the design and specifications for the creation of the Ecological Route on November 2016. Additionally, a strategic plan was completed to identify the access point and measurement for the designing of the route. In collaboration with the National Treasury Department, Limassol Municipality prepared the tender documents and will be published at the end of August 2017 beginning of September 2017. After the completion of procurement process and the signing of the contract (Dec 2017) the demonstration will start with the implementation of the measure and includes: • Implementation of the measure – construction of infrastructure (M 16 – M24) • Promotion end pilot test of the measure (M24 – M30) • Monitoring of the measure. statistical figures (M30 – M 42) Risks and constraints There is a possibilty of delais with the completion of procurements process. LPA 3.1
June 2017. Parties: The Company (as lessor) Lessee C (as lessee) Subject asset and lease term: The Lease Back Assets I are leased from the Company to Lessee C for a term of 35 months commencing from 30 June 2017, being the date on which the Asset Transfer Consideration I was paid. Conditions precedent: The Lease Back Agreement I shall take effect conditional upon the signing of the Asset Transfer Agreement I and the taking effect of the guarantee agreement and the security agreement referred to therein. If any of the above conditions is not fulfilled within 30 days from the date of the Lease Back Agreement I, the Company is entitled to terminate the Lease Back Agreement I and the Asset Transfer Agreement I and the Company shall not be liable for any duties and obligations to Lessee C, unless the non-fulfilment of any of the conditions is caused by the Company, in which Lessee C shall not be liable for any duties and obligations. If the non-fulfilment of any of the conditions is caused by Lessee C and the Lease Back Agreement I is terminated as a result, Lessee C shall be liable for all losses of the Company. Lease payment: The lease payment for the entire term under the Lease Back Agreement I consists of (i) the finance lease principal amount of RMB38,000,000 (equivalent to approximately HK$43,602,983); (ii) the finance lease interest income of RMB4,004,717 (equivalent to approximately HK$4,595,200); and (iii) VAT payable for the finance lease interest income. The lease payment shall be paid by Lessee C by 35 monthly instalments payable on the last day of each instalment period (or if such day is not a day which banks are generally open for business, the last business day for banks before such day) commencing from 30 July 2017 and for the instalments payable on February during the lease term, the last day of February. The lease payment has been agreed after arm’s length negotiations between the Company and Lessee C with reference to the purchase costs of the Lease Back Assets I by the Company, the creditability of Lessee C, risk factors and the prevailing market interest rate for finance leases of the assets comparable to the Lease Back Assets I. Security deposit: A security deposit of RMB3,800,000 (equivalent to approximately HK$4,360,298) shall be payable by Lessee C to secure the performance of its obligations under the Lease Back Agreement I. Retention consideration: Transfer of ownership of Lease Back Assets I after the end of lease: The Company may apply the se...
Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!