Oznámení. a. Routine communications regarding the conduct of the Study, including replacement of the individuals identified on financial disclosure form shall be sent to the AbbVie individual identified to Institution by AbbVie as the primary contact for the Study. a. Rutinní komunikace týkající se provádění Studie, včetně nahrazení osob identifikovaných na prohlášení o finančních zájmech se zasílají pracovníkovi společnosti AbbVie, kterého AbbVie sdělí Zdravotnickému zařízení jako primární kontakt pro Studii. b. All legal notices under this Agreement shall be in writing, refer to this Agreement, and be sent by recognized national or international overnight courier or registered or certified mail, postage prepaid, return receipt requested, or delivered by hand to the legal notice address set forth below. b. Všechna zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy musí být v písemné formě, musí odkazovat na tuto Smlouvu a musí být zaslána s doručenkou uznávanou místní nebo mezinárodní non-stop kurýrní službou, nebo doručena osobně na níže uvedenou adresu pro zasílání zákonných oznámení. If to Institution: Nemocnice Pardubického kraje, a.s., xxxxxxxxxxxxxxxx If to Principal Investigator: XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Ph.D. xxxxxxxxxxxxx Oznámení Zdravotnickému zařízení: Nemocnice Pardubického kraje, a.s., xxxxxxxxxxxxxx Hlavnímu zkoušejícímu: XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Ph.D. xxxxxxxxxxxxxxxxx If to AbbVie: xxxxxxxxxxxxxx with a copy to: xxxxxxxxxxxxxx Oznámení pro AbbVie: xxxxxxxxxxxxxxx S kopií na adresu: xxxxxxxxxxxxx Legal notices under this Agreement shall be deemed to be duly given: (i) when delivered Veškerá zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy se považují za řádně
Appears in 1 contract
Samples: Clinical Study Agreement
Oznámení. a. Routine communications regarding the conduct of the Study, including replacement of the individuals identified on financial disclosure form shall be sent to the AbbVie individual identified to Institution by AbbVie as the primary contact for the Study. a. Rutinní komunikace týkající se provádění Studie, včetně nahrazení osob identifikovaných na prohlášení o finančních zájmech se zasílají pracovníkovi společnosti AbbVie, kterého AbbVie sdělí Zdravotnickému zařízení jako primární kontakt pro Studii.
b. All legal notices under this Agreement shall be in writing, refer to this Agreement, and be sent by recognized national or international overnight courier or registered or certified mail, postage prepaid, return receipt requested, or delivered by hand to the legal notice address set forth below. b. Všechna zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy musí být v písemné formě, musí odkazovat na tuto Smlouvu a musí být zaslána s doručenkou uznávanou místní nebo mezinárodní non-stop kurýrní službou, nebo doručena osobně na níže uvedenou adresu pro zasílání zákonných oznámení. If to Institution: Nemocnice Pardubického kraje, a.s., xxxxxxxxxxxxxxxx If to Principal Investigator: XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Ph.D. xxxxxxxxxxxxx Oznámení Zdravotnickému zařízení: Nemocnice Pardubického kraje, a.s., xxxxxxxxxxxxxx Hlavnímu zkoušejícímu: XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Ph.D. xxxxxxxxxxxxxxxxx If to AbbVie: xxxxxxxxxxxxxx with a copy to: xxxxxxxxxxxxxx Oznámení pro AbbVie: xxxxxxxxxxxxxxx S kopií na adresu: xxxxxxxxxxxxx Legal notices under this Agreement shall be deemed to be duly given: (i) when delivered by hand; (ii) two days after deposit with a recognized national or international courier; or (iii) on the delivery date indicated in the return receipt for registered or certified mail. A party may change its legal notice address, contact information, or the “Payment Information” section of Exhibit A setting forth bank and contact details of the parties immediately by sending written notice to the other party’s legal notice address as set forth in this Section. Veškerá zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy se považují za řádněřádně podaná: (i) jsou-li doručena osobně; (ii) dva dny po podání uznávané místní nebo mezinárodní kurýrní službě; nebo (iii) dnem dodání uvedeným na doručence u doporučeného zaslání. Strana může svou adresu pro zasílání zákonných oznámení, kontaktní údaje, nebo informace uvedené v části „Platební údaje“ Přílohy A v rozsahu bankovních a kontaktních údajů stran, změnit neprodleným zasláním písemného oznámení na adresu druhé strany pro zasílání zákonných oznámení, uvedenou v tomto článku.
Appears in 1 contract
Samples: Clinical Study Agreement
Oznámení. a. Routine communications regarding the conduct of the Study, including replacement of the individuals identified on financial disclosure form shall be sent to the AbbVie individual identified to Institution Provider of Medical Services by AbbVie as the primary contact for the Study. a. Rutinní komunikace týkající se provádění Studie, včetně nahrazení osob identifikovaných na prohlášení o finančních zájmech se zasílají pracovníkovi společnosti AbbVie, kterého AbbVie sdělí Zdravotnickému zařízení Poskytovateli zdravotních služeb jako primární kontakt pro Studii.
b. All legal notices under this Agreement shall be in writing, refer to this Agreement, and be sent by recognized national or international overnight courier or registered or certified mail, postage prepaid, return receipt requested, or delivered by hand to the legal notice address set forth below. b. Všechna zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy musí být v písemné formě, musí odkazovat na tuto Smlouvu a musí být zaslána s doručenkou uznávanou místní nebo mezinárodní non-stop kurýrní službou, nebo doručena osobně na níže uvedenou adresu pro zasílání zákonných oznámení. If to Institution: Nemocnice Pardubického kraje, a.s., xxxxxxxxxxxxxxxx If to Principal Investigator: XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Ph.D. xxxxxxxxxxxxx Oznámení Zdravotnickému zařízení: Nemocnice Pardubického kraje, a.s., xxxxxxxxxxxxxx Hlavnímu zkoušejícímu: XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Ph.D. xxxxxxxxxxxxxxxxx If to AbbVie: xxxxxxxxxxxxxx with a copy to: xxxxxxxxxxxxxx Oznámení pro AbbVie: xxxxxxxxxxxxxxx S kopií na adresu: xxxxxxxxxxxxx Legal notices under this Agreement shall be deemed to be duly given: (i) when delivered by hand; (ii) two days after deposit with a recognized national or international courier; or (iii) on the delivery date indicated in the return receipt for registered or certified mail. A party may change its legal notice address immediately by sending written notice to the other party’s legal notice address as set forth in this Section. Veškerá zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy se považují za řádněřádně podaná: (i) jsou-li doručena osobně; (ii) dva dny po podání uznávané místní nebo mezinárodní kurýrní službě; nebo (iii) dnem dodání uvedeným na doručence u doporučeného zaslání. Strana může svou adresu pro zasílání zákonných oznámení změnit neprodleným zasláním písemného oznámení na adresu druhé strany pro zasílání zákonných oznámení, uvedenou v tomto článku.
Appears in 1 contract
Samples: Clinical Study Agreement
Oznámení. a. Routine communications regarding the conduct of the Study, including replacement of the individuals identified on financial disclosure form shall be sent to the AbbVie individual identified to Institution by AbbVie as the primary contact for the Study. a. Rutinní komunikace týkající se provádění Studie, včetně nahrazení osob identifikovaných na prohlášení o finančních zájmech se zasílají pracovníkovi společnosti AbbVie, kterého AbbVie sdělí Zdravotnickému zařízení jako primární kontakt pro Studii.
b. All legal notices under this Agreement shall be in writing, refer to this Agreement, and be sent by recognized national or international overnight courier or registered or certified mail, postage prepaid, return receipt requested, or delivered by hand to the legal notice address set forth below. b. Všechna zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy musí být v písemné formě, musí odkazovat na tuto Smlouvu a musí být zaslána s doručenkou uznávanou místní nebo mezinárodní non-stop kurýrní službou, nebo doručena osobně na níže uvedenou adresu pro zasílání zákonných oznámení. If to Institution: Nemocnice Pardubického kraje, a.s., xxxxxxxxxxxxxxxx If to Principal Investigator: XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Ph.D. xxxxxxxxxxxxx Oznámení Zdravotnickému zařízení: Nemocnice Pardubického kraje, a.s., xxxxxxxxxxxxxx Hlavnímu zkoušejícímu: XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Ph.D. xxxxxxxxxxxxxxxxx If to AbbVie: xxxxxxxxxxxxxx with a copy to: xxxxxxxxxxxxxx Oznámení pro AbbVie: xxxxxxxxxxxxxxx S kopií na adresu: xxxxxxxxxxxxx Legal notices under this Agreement shall be deemed to be duly given: (i) when delivered by hand; (ii) two days after deposit with a recognized national or international courier; or (iii) on the delivery date indicated in the return receipt for registered or certified mail. A party may change its legal notice address immediately by sending written notice to the other party’s legal notice address as set forth in this Section. Veškerá zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy se považují za řádněřádně podaná: (i) jsou-li doručena osobně; (ii) dva dny po podání uznávané místní nebo mezinárodní kurýrní službě; nebo (iii) dnem dodání uvedeným na doručence u doporučeného zaslání. Strana může svou adresu pro zasílání zákonných oznámení změnit neprodleným zasláním písemného oznámení na adresu druhé strany pro zasílání zákonných oznámení, uvedenou v tomto článku.
Appears in 1 contract
Samples: Clinical Study Agreement
Oznámení. a. Routine communications regarding the conduct of the Study, including replacement of the individuals a. Rutinní komunikace týkající se provádění Studie, včetně nahrazení osob identifikovaných na prohlášení identified on financial disclosure form shall be sent to the AbbVie individual identified to Institution by AbbVie as the primary contact for the Study. a. Rutinní komunikace týkající se provádění Studie, včetně nahrazení osob identifikovaných na prohlášení o finančních zájmech se zasílají pracovníkovi společnosti AbbVie, kterého AbbVie sdělí Zdravotnickému zařízení jako primární kontakt pro Studii.
b. . b All legal notices under this Agreement shall be in writing, refer to this Agreement, and be sent by recognized national or international overnight courier or registered or certified mail, postage prepaid, return receipt requested, or delivered by hand to the legal notice address set forth below. b. Všechna zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy musí být v písemné formě, musí odkazovat na tuto Smlouvu a musí být zaslána s doručenkou doporučeně uznávanou místní nebo mezinárodní non-non- stop kurýrní službou, nebo doručena osobně na níže uvedenou adresu pro zasílání zákonných oznámení. If to Institution: Nemocnice Pardubického kraje, a.s., xxxxxxxxxxxxxxxx If to Principal Investigator: XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Ph.D. xxxxxxxxxxxxx Oznámení Zdravotnickému zařízení: Nemocnice Pardubického kraje, a.s., xxxxxxxxxxxxxx Hlavnímu zkoušejícímu: XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Ph.D. xxxxxxxxxxxxxxxxx If to AbbVie: xxxxxxxxxxxxxx with a copy to: xxxxxxxxxxxxxx Oznámení pro AbbVie: xxxxxxxxxxxxxxx S kopií na adresu: xxxxxxxxxxxxx Legal notices under this Agreement shall be deemed to be duly given: (i) when delivered by hand; (ii) two days after deposit with a recognized national or international courier; or (iii) on the delivery date for registered or certified mail. A party may change its legal notice address immediately by sending written notice to the other party’s legal notice address as set forth in this Section. Veškerá zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy se považují za řádněřádně podaná: (i) jsou-li doručena osobně; (ii) dva dny po podání uznávané místní nebo mezinárodní kurýrní službě; nebo (iii) dnem dodání doporučeného zaslání. Strana může svou adresu pro zasílání zákonných oznámení změnit neprodleným zasláním písemného oznámení na adresu druhé strany pro zasílání zákonných oznámení, uvedenou v tomto článku.
Appears in 1 contract
Samples: Clinical Study Agreement
Oznámení. a. Routine communications regarding the conduct of the Study, including replacement of the individuals identified on financial disclosure form shall be sent to the AbbVie individual identified to Institution by AbbVie as the primary contact for the Study. a. Rutinní komunikace týkající se provádění Studie, včetně nahrazení osob identifikovaných na prohlášení o finančních zájmech se zasílají pracovníkovi společnosti AbbVie, kterého AbbVie sdělí Zdravotnickému zařízení jako primární kontakt pro Studii.
b. All legal notices under this Agreement shall be in writing, refer to this Agreement, and be sent by recognized national or international overnight courier or registered or certified mail, postage prepaid, return receipt requested, or delivered by hand to the legal notice address set forth below. b. Všechna zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy musí být v písemné formě, musí odkazovat na tuto Smlouvu a musí být zaslána s doručenkou uznávanou místní nebo mezinárodní non-stop kurýrní službou, nebo doručena osobně na níže uvedenou adresu pro zasílání zákonných oznámení. If to Institution: Nemocnice Pardubického kraje, a.s., xxxxxxxxxxxxxxxx If to Principal Investigator: XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Ph.D. xxxxxxxxxxxxx Oznámení Zdravotnickému zařízení: Nemocnice Pardubického kraje, a.s., xxxxxxxxxxxxxx Hlavnímu zkoušejícímu: XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Ph.D. xxxxxxxxxxxxxxxxx If to AbbVie: xxxxxxxxxxxxxx with a copy to: xxxxxxxxxxxxxx Oznámení pro AbbVie: xxxxxxxxxxxxxxx S kopií na adresu: xxxxxxxxxxxxx Legal notices under this Agreement shall be deemed to be duly given: (i) when delivered by hand; (ii) two days after deposit with a recognized national or international courier; or (iii) on the delivery date indicated in the return receipt for registered or certified mail. A party may change its legal notice address immediately by sending written notice to the other party’s legal notice address as set forth in this Section. Veškerá zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy se považují za řádněřádně podaná: (i) jsou-li doručena osobně; (ii) dva dny po podání uznávané místní nebo mezinárodní kurýrní službě; nebo (iii) dnem dodání uvedeným na doručence u doporučeného zaslání. Strana může svou adresu pro zasílání zákonných oznámení změnit neprodleným zasláním písemného oznámení na adresu druhé strany pro zasílání zákonných oznámení, uvedenou v tomto článku.
Appears in 1 contract
Samples: Clinical Study Agreement
Oznámení. a. Routine communications regarding 24.1 With the conduct exception of the Studyamount paid by SCOPE pursuant to Section 11 and Appendix 1, including replacement of the individuals identified on financial disclosure form shall or otherwise expressly stated in this Agreement, all notices required or permitted to be sent to the AbbVie individual identified to Institution by AbbVie as the primary contact for the Study. a. Rutinní komunikace týkající se provádění Studie, včetně nahrazení osob identifikovaných na prohlášení o finančních zájmech se zasílají pracovníkovi společnosti AbbVie, kterého AbbVie sdělí Zdravotnickému zařízení jako primární kontakt pro Studii.
b. All legal notices given under this Agreement shall be in writingwriting and shall be (a) delivered personally, refer to this Agreement, and be (b) sent by recognized national or international overnight courier or registered or certified mail, postage prepaid, return receipt requestedor (c) sent by a nationally- recognised courier guaranteeing next-day delivery, or delivered (d) sent by hand facsimile to the legal notice address set forth recipients below. b. Všechna zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy musí být v písemné formě, musí odkazovat na tuto Smlouvu a musí být zaslána s doručenkou uznávanou místní nebo mezinárodní non-stop kurýrní službou, nebo doručena osobně na níže uvedenou adresu pro zasílání zákonných oznámení. If The Parties agree that changes to Institution: Nemocnice Pardubického kraje, a.s., xxxxxxxxxxxxxxxx If to Principal Investigator: XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Ph.D. xxxxxxxxxxxxx Oznámení Zdravotnickému zařízení: Nemocnice Pardubického kraje, a.s., xxxxxxxxxxxxxx Hlavnímu zkoušejícímu: XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Ph.D. xxxxxxxxxxxxxxxxx If to AbbVie: xxxxxxxxxxxxxx with a copy to: xxxxxxxxxxxxxx Oznámení pro AbbVie: xxxxxxxxxxxxxxx S kopií na adresu: xxxxxxxxxxxxx Legal the addresses below for receipt of notices under this Section may be affected by a letter signed by the relevant Party and does not require an amendment to this Agreement signed by all Parties: 24.1 S výjimkou částek zaplacených společností SCOPE podle části 11 a přílohy 1, nebo jinak výslovně uvedených v této smlouvě budou všechna oznámení, která je třeba nebo možno předat podle této smlouvy, učiněna písemnou formou a budou (a) doručena osobně, (b) odeslána doporučenou poštou nebo (c) odeslána národně uznávanou kurýrní službou zaručující dodávku příštího dne nebo (d) odeslána faxem dále uvedeným příjemcům. Smluvní strany se dohodly, že změny adres uvedených dále určených k přijetí oznámení podle této části smlouvy mohou být provedeny dopisem řádně podepsaným příslušnou smluvní stranou a nevyžadují vytvoření dodatku této smlouvy podepsaného všemi smluvními stranami: If to SCOPE: Při zasílání společnosti SCOPE: Its address set out above Jeho adresa uvedená nahoře If to the PROVIDER: Při zasílání POSKYTOVATELI: Its address set out above Jeho adresa uvedená nahoře E-mail Attention / K rukám:
24.2 Written notices to PROVIDER shall be deemed to be duly given: (i) when delivered Veškerá zákonná as received by INSTITUTION and INVESTIGATOR if sent in accordance with Section 24.1. 24.2 Písemná oznámení podávaná na základě této Smlouvy POSKYTOVATELI se považují za řádněpřijatá INSTITUCÍ a ZKOUŠEJÍCÍM, budou-li odeslána v souladu s článkem 24.1.
Appears in 1 contract
Samples: Provider Agreement
Oznámení. a. Routine communications regarding 24.1 With the conduct exception of the Studyamount paid by SCOPE pursuant to Section 11 and Appendix 1, including replacement of the individuals identified on financial disclosure form shall or otherwise expressly stated in this Agreement, all notices required or permitted to be sent to the AbbVie individual identified to Institution by AbbVie as the primary contact for the Study. a. Rutinní komunikace týkající se provádění Studie, včetně nahrazení osob identifikovaných na prohlášení o finančních zájmech se zasílají pracovníkovi společnosti AbbVie, kterého AbbVie sdělí Zdravotnickému zařízení jako primární kontakt pro Studii.
b. All legal notices given under this Agreement shall be in writingwriting and shall be (a) delivered personally, refer to this Agreement, and be (b) sent by recognized national or international overnight courier or registered or certified mail, postage prepaid, return receipt requestedor (c) sent by a nationally- recognised courier guaranteeing next-day delivery, or delivered (d) sent by hand facsimile to the legal notice address set forth recipients below. b. Všechna zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy musí být v písemné formě, musí odkazovat na tuto Smlouvu a musí být zaslána s doručenkou uznávanou místní nebo mezinárodní non-stop kurýrní službou, nebo doručena osobně na níže uvedenou adresu pro zasílání zákonných oznámení. If The Parties agree that changes to Institution: Nemocnice Pardubického kraje, a.s., xxxxxxxxxxxxxxxx If to Principal Investigator: XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Ph.D. xxxxxxxxxxxxx Oznámení Zdravotnickému zařízení: Nemocnice Pardubického kraje, a.s., xxxxxxxxxxxxxx Hlavnímu zkoušejícímu: XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Ph.D. xxxxxxxxxxxxxxxxx If to AbbVie: xxxxxxxxxxxxxx with a copy to: xxxxxxxxxxxxxx Oznámení pro AbbVie: xxxxxxxxxxxxxxx S kopií na adresu: xxxxxxxxxxxxx Legal the addresses below for receipt of notices under this Section may be effected by a letter signed by the relevant Party and does not require an amendment to this Agreement signed by all Parties: 24.1 S výjimkou částek zaplacených společností SCOPE podle části 11 a přílohy 1, nebo jinak výslovně uvedených v této smlouvě budou všechna oznámení, která je třeba nebo možno předat podle této smlouvy, učiněna písemnou formou a budou (a) doručena osobně, (b) odeslána doporučenou poštou nebo (c) odeslána národně uznávanou kurýrní službou zaručující dodávku příštího dne nebo (d) odeslána faxem dále uvedeným příjemcům. Smluvní strany se dohodly, že změny adres uvedených dále určených k přijetí oznámení podle této části smlouvy mohou být provedeny dopisem řádně podepsaným příslušnou smluvní stranou a nevyžadují vytvoření dodatku této smlouvy podepsaného všemi smluvními stranami: If to SCOPE: Při zasílání společnosti SCOPE: Its address set out above Jeho adresa uvedená nahoře If to the TRIAL SITE: Při zasílání CENTRU KLINICKÉHO HODNOCENÍ: Its address set out above Jeho adresa uvedená nahoře If to the SPONSOR: Při zasílání ZADAVATELI: Its address set out above Jeho adresa uvedená nahoře
24.2 Written notices to TRIAL SITE shall be deemed to be duly given: (i) when delivered Veškerá zákonná as received by INSTITUTION and INVESTIGATOR if sent in accordance with 24.2 Písemná oznámení podávaná na základě této Smlouvy CENTRU KLINICKÉHO HODNOCENÍ se považují za řádněpřijatá INSTITUCÍ a Section 24.1. ZKOUŠEJÍCÍM, budou-li odeslána v souladu s článkem 24.1.
Appears in 1 contract
Samples: Tripartite Agreement
Oznámení. a. Routine communications regarding the conduct of the Study, including replacement of the individuals identified on financial disclosure form shall be sent to the AbbVie individual identified to Institution by AbbVie as the primary contact for the Study. a. Rutinní komunikace týkající se provádění Studie, včetně nahrazení osob identifikovaných na prohlášení o finančních zájmech se zasílají pracovníkovi společnosti AbbVie, kterého AbbVie sdělí Zdravotnickému zařízení jako primární kontakt pro Studii.
b. All legal notices under this Agreement shall be in writing, refer to this Agreement, and be sent by recognized national or international overnight courier b. Všechna zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy musí být v písemné formě, musí odkazovat na tuto Smlouvu a musí být zaslána s doručenkou or registered or certified mail, postage prepaid, return receipt requested, or delivered by hand to the legal notice address set forth below. b. Všechna zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy musí být v písemné formě, musí odkazovat na tuto Smlouvu a musí být zaslána s doručenkou uznávanou místní nebo mezinárodní non-stop kurýrní službou, nebo doručena osobně na níže uvedenou adresu pro zasílání zákonných oznámení. If to Institution: Nemocnice Pardubického kraje, a.s., xxxxxxxxxxxxxxxx If to Principal Investigator: XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Ph.D. xxxxxxxxxxxxx Oznámení Zdravotnickému zařízení: Nemocnice Pardubického kraje, a.s., xxxxxxxxxxxxxx Hlavnímu zkoušejícímu: XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Ph.D. xxxxxxxxxxxxxxxxx If to AbbVie: xxxxxxxxxxxxxx with a copy to: xxxxxxxxxxxxxx Oznámení pro AbbVie: xxxxxxxxxxxxxxx S kopií na adresu: xxxxxxxxxxxxx Legal notices under this Agreement shall be deemed to be duly given: (i) when delivered by hand; (ii) two days after deposit with a recognized national or international courier; or (iii) on the delivery date indicated in the return receipt for registered or certified mail. A party may change its legal notice address immediately by sending written notice to the other party’s legal notice address as set forth in this Section. Veškerá zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy se považují za řádněřádně doručená: (i) jsou-li doručena osobně; (ii) dva dny po podání uznávané místní nebo mezinárodní kurýrní službě; nebo (iii) dnem dodání uvedeným na doručence u doporučeného zaslání. Strana může svou adresu pro zasílání zákonných oznámení změnit neprodleným zasláním písemného oznámení na adresu druhé strany pro zasílání zákonných oznámení, uvedenou v tomto článku.
Appears in 1 contract
Samples: Clinical Study Agreement
Oznámení. a. Routine communications regarding the conduct of the Study, including replacement of the individuals identified on financial disclosure form shall be sent to the AbbVie individual identified to Institution by AbbVie as the primary contact for the Study. a. Rutinní komunikace týkající se provádění Studie, včetně nahrazení osob identifikovaných na prohlášení o finančních zájmech se zasílají pracovníkovi společnosti AbbVie, kterého AbbVie sdělí Zdravotnickému zařízení jako primární kontakt pro Studii.
b. All legal notices under this Agreement shall be in writing, refer to this Agreement, and be sent by recognized national or international overnight courier or registered or certified mail, postage prepaid, return receipt requested, or delivered by hand to the legal notice address set forth below. b. Všechna zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy musí být v písemné formě, musí odkazovat na tuto Smlouvu a musí být zaslána s doručenkou uznávanou místní nebo mezinárodní non-stop kurýrní službou, nebo doručena osobně na níže uvedenou adresu pro zasílání zákonných oznámení. If to Institution: Nemocnice Pardubického kraje, a.s., xxxxxxxxxxxxxxxx If to Principal Investigator: XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Ph.D. xxxxxxxxxxxxx Oznámení Zdravotnickému zařízení: Nemocnice Pardubického kraje, a.s., xxxxxxxxxxxxxx Hlavnímu zkoušejícímu: XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Ph.D. xxxxxxxxxxxxxxxxx If to AbbVie: xxxxxxxxxxxxxx with a copy to: xxxxxxxxxxxxxx Oznámení pro AbbVie: xxxxxxxxxxxxxxx S kopií na adresu: xxxxxxxxxxxxx Legal notices under this Agreement shall be deemed to be duly given: (i) when delivered by hand; (ii) two days after deposit with a recognized national or international courier; or (iii) on the delivery date indicated in the return receipt for registered or certified mail. A party may change its legal notice address immediately by sending written notice to the other party’s legal notice address as set forth in this Section. Veškerá zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy se považují za řádněřádně podaná: (i) jsou-li doručena osobně; (ii) dva dny po podání uznávané místní nebo mezinárodní kurýrní službě; nebo (iii) dnem dodání uvedeným na doručence u doporučeného zaslání. Strana může svou adresu pro zasílání zákonných oznámení změnit neprodleným zasláním písemného oznámení na adresu druhé strany pro zasílání zákonných oznámení, uvedenou v tomto článku.
Appears in 1 contract
Samples: Clinical Study Agreement
Oznámení. a. Routine communications regarding the conduct of the Study, including replacement of the individuals identified on financial disclosure form shall be sent to the AbbVie individual identified to Institution by AbbVie as the primary contact for the Study. a. Rutinní komunikace týkající se provádění Studie, včetně nahrazení osob identifikovaných na prohlášení o finančních zájmech se zasílají pracovníkovi společnosti AbbVie, kterého AbbVie sdělí Zdravotnickému zařízení jako primární kontakt pro Studii.
b. All legal notices under this Agreement shall be in writing, refer to this Agreement, and be sent by recognized national or international overnight courier or registered or certified mail, postage prepaid, return receipt requested, or delivered by hand to the legal notice address set forth below. b. Všechna zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy musí být v písemné formě, musí odkazovat na tuto Smlouvu a musí být zaslána s doručenkou uznávanou místní nebo mezinárodní non-stop kurýrní službou, poštou nebo doručena osobně na níže uvedenou adresu pro zasílání zákonných oznámení. If to Institution: Nemocnice Pardubického kraje, a.s., xxxxxxxxxxxxxxxx If to Principal Investigator: XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Ph.D. xxxxxxxxxxxxx Oznámení Zdravotnickému OznámeníZdravotnickému zařízení: Nemocnice Pardubického kraje, a.s., xxxxxxxxxxxxxx Hlavnímu zkoušejícímu: XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Ph.D. xxxxxxxxxxxxxxxxx If to AbbVie: xxxxxxxxxxxxxx with a copy to: xxxxxxxxxxxxxx Oznámení pro AbbVie: xxxxxxxxxxxxxxx S kopií na adresu: xxxxxxxxxxxxx Legal notices under this Agreement shall be deemed to be duly given: (i) when delivered by hand; (ii) two days after deposit with a recognized national or international courier or post; or (iii) on the delivery date indicated in the return receipt for registered or certified mail. A party may change its legal notice address immediately by sending written notice to the other party’s legal notice address as set forth in this Section. Veškerá zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy se považují za řádněřádně podaná: (i) jsou-li doručena osobně; (ii) dva dny po podání uznávané místní nebo mezinárodní kurýrní službě nebo poště; nebo (iii) dnem dodání uvedeným na doručence u doporučeného zaslání. Strana může svou adresu pro zasílání zákonných oznámení změnit neprodleným zasláním písemného oznámení na adresu druhé strany pro zasílání zákonných oznámení, uvedenou v tomto článku.
Appears in 1 contract
Samples: Clinical Study Agreement
Oznámení. a. Routine communications regarding 24.1 With the conduct exception of the Studyamount paid by SCOPE pursuant to Section 11 and Appendix 1, including replacement of the individuals identified on financial disclosure form shall or otherwise expressly stated in this Agreement, all notices required or permitted to be sent to the AbbVie individual identified to Institution by AbbVie as the primary contact for the Study. a. Rutinní komunikace týkající se provádění Studie, včetně nahrazení osob identifikovaných na prohlášení o finančních zájmech se zasílají pracovníkovi společnosti AbbVie, kterého AbbVie sdělí Zdravotnickému zařízení jako primární kontakt pro Studii.
b. All legal notices given under this Agreement shall be in writingwriting and shall be (a) delivered personally, refer to this Agreement, and be (b) sent by recognized national or international overnight courier or registered or certified mail, postage prepaid, return receipt requestedor (c) sent by a nationally- recognised courier guaranteeing next-day delivery, or delivered (d) sent by hand facsimile to the legal notice address set forth recipients below. b. Všechna zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy musí být v písemné formě, musí odkazovat na tuto Smlouvu a musí být zaslána s doručenkou uznávanou místní nebo mezinárodní non-stop kurýrní službou, nebo doručena osobně na níže uvedenou adresu pro zasílání zákonných oznámení. If The Parties agree that changes to Institution: Nemocnice Pardubického kraje, a.s., xxxxxxxxxxxxxxxx If to Principal Investigator: XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Ph.D. xxxxxxxxxxxxx Oznámení Zdravotnickému zařízení: Nemocnice Pardubického kraje, a.s., xxxxxxxxxxxxxx Hlavnímu zkoušejícímu: XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Ph.D. xxxxxxxxxxxxxxxxx If to AbbVie: xxxxxxxxxxxxxx with a copy to: xxxxxxxxxxxxxx Oznámení pro AbbVie: xxxxxxxxxxxxxxx S kopií na adresu: xxxxxxxxxxxxx Legal the addresses below for receipt of notices under this Section may be affected by a letter signed by the relevant Party and does not require an amendment to this Agreement signed by all Parties:
24.1 S výjimkou částek zaplacených společností SCOPE podle části 11 a přílohy 1, nebo jinak výslovně uvedených v této smlouvě budou všechna oznámení, která je třeba nebo možno předat podle této smlouvy, učiněna písemnou formou a budou (a) doručena osobně, (b) odeslána doporučenou poštou nebo (c) odeslána národně uznávanou kurýrní službou zaručující dodávku příštího dne nebo (d) odeslána faxem dále uvedeným příjemcům. Smluvní strany se dohodly, že změny adres uvedených dále určených k přijetí oznámení podle této části smlouvy mohou být provedeny dopisem řádně podepsaným příslušnou smluvní stranou a nevyžadují vytvoření dodatku této smlouvy podepsaného všemi smluvními stranami: If to SCOPE: Při zasílání společnosti SCOPE: Itsaddress set out above Jeho adresa uvedená nahoře If to the PROVIDER: PřizasíláníPOSKYTOVATELI: Itsaddress set out above Jehoadresauvedenánahoře If to the SPONSOR: PřizasíláníZADAVATELI: Itsaddress set out above Jehoadresauvedenánahoře
24.2 Written notices to PROVIDER shall be deemed to be duly given: (i) when delivered Veškerá zákonná as received by INSTITUTION and INVESTIGATOR if sent in accordance with Section 24.1. 24.2 Písemná oznámení podávaná na základě této Smlouvy POSKYTOVATELI se považují za řádněpřijatá INSTITUCÍ a ZKOUŠEJÍCÍM, budou-li odeslána v souladu s článkem 24.1. m
Appears in 1 contract
Samples: Provider Agreement
Oznámení. a. Routine communications regarding the conduct of the Study, including replacement of the individuals identified on financial disclosure form shall be sent to the AbbVie individual identified to Institution by AbbVie as the primary contact for the Study. a. Rutinní komunikace týkající se provádění Studie, včetně nahrazení osob identifikovaných na prohlášení o finančních zájmech se zasílají pracovníkovi společnosti AbbVie, kterého AbbVie sdělí Zdravotnickému zařízení jako primární kontakt pro Studii.
b. All legal notices under this Agreement shall be in writing, refer to this Agreement, and be sent by recognized national or international overnight courier or registered or certified mail, postage prepaid, return receipt requested, or delivered by hand to the legal notice address set forth below. b. Všechna zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy musí být v písemné formě, musí odkazovat na tuto Smlouvu a musí být zaslána s doručenkou uznávanou místní nebo mezinárodní non-stop kurýrní službou, nebo doručena osobně na níže uvedenou adresu pro zasílání zákonných oznámení. If to Institution: Nemocnice Pardubického kraje, a.s., xxxxxxxxxxxxxxxx If to Principal Investigator: XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Ph.D. xxxxxxxxxxxxx Oznámení Zdravotnickému zařízení: Nemocnice Pardubického kraje, a.s., xxxxxxxxxxxxxx Hlavnímu zkoušejícímu: XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Ph.D. xxxxxxxxxxxxxxxxx If to AbbVie: xxxxxxxxxxxxxx with a copy to: xxxxxxxxxxxxxx Oznámení pro AbbVie: xxxxxxxxxxxxxxx S kopií na adresu: xxxxxxxxxxxxx Legal notices under this Agreement shall be deemed to be duly given: (i) when delivered by hand; (ii) two days after deposit with a recognized national or international courier; or (iii) on the delivery date indicated in the return receipt for registered or certified mail. A party may change its legal notice address immediately by sending written notice to the other party’s legal notice address as set forth in this Section. Veškerá zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy se považují za řádněřádně podaná: (i) jsou-li doručena osobně; (ii) dva dny po podání uznávané místní nebo mezinárodní kurýrní službě; nebo (iii) dnem dodání uvedeným na doručence u doporučeného zaslání. Strana může svou adresu pro zasílání zákonných oznámení změnit neprodleným zasláním písemného oznámení na adresu druhé strany pro zasílání zákonných oznámení, uvedenou v tomto článku.
Appears in 1 contract
Samples: Clinical Study Agreement
Oznámení. a. Routine communications regarding the conduct of the Study, including replacement of the individuals identified on financial disclosure form shall be sent to the AbbVie individual identified to Institution and Principal Investigator by AbbVie as the primary contact for the Study. a. Rutinní komunikace týkající se provádění Studie, včetně nahrazení osob identifikovaných na prohlášení o finančních zájmech se zasílají pracovníkovi společnosti AbbVie, kterého AbbVie sdělí Zdravotnickému zařízení a Hlavnímu zkoušejícímu jako primární kontakt pro Studii.
b. All legal notices under this Agreement shall be in writing, refer to this Agreement, and be sent by recognized national or international overnight courier or registered or certified mail, postage prepaid, return receipt requested, or delivered by hand to the legal notice address set forth below. b. Všechna zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy musí být v písemné formě, musí odkazovat na tuto Smlouvu a musí být zaslána s doručenkou uznávanou místní nebo mezinárodní non-stop kurýrní službou, nebo doručena osobně na níže uvedenou adresu pro zasílání zákonných oznámení. If to Institution: Nemocnice Pardubického kraje, a.s., xxxxxxxxxxxxxxxx If to Principal Investigator: XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Ph.D. xxxxxxxxxxxxx Oznámení Zdravotnickému zařízení: Nemocnice Pardubického kraje, a.s., xxxxxxxxxxxxxx Hlavnímu zkoušejícímu: XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Ph.D. xxxxxxxxxxxxxxxxx If to AbbVie: xxxxxxxxxxxxxx with a copy to: xxxxxxxxxxxxxx Oznámení pro AbbVie: xxxxxxxxxxxxxxx S kopií na adresu: xxxxxxxxxxxxx Legal notices under this Agreement shall be deemed to be duly given: (i) when delivered by hand; (ii) delivery date by recognized national or international courier; or (iii) on the delivery date indicated in the return receipt for registered or certified mail. A party may change its legal notice address, contact information, or the “Payment Information” section of Exhibit A and/or Exhibit B setting forth bank and contact details of the parties by sending written notice to the other party’s legal notice address as set forth in this Section without undue delay. Veškerá zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy se považují za řádněřádně podaná: (i) jsou-li doručena osobně; (ii) dnem doručení uznávanou místní nebo mezinárodní kurýrní službou; nebo (iii) dnem dodání uvedeným na doručence u doporučeného zaslání. Strana může svou adresu pro zasílání zákonných oznámení, kontaktní údaje, nebo informace uvedené v části „Platební údaje“ Přílohy A a/nebo Přílohy B v rozsahu bankovních a kontaktních údajů stran, změnit zasláním písemného oznámení na adresu druhé strany pro zasílání zákonných oznámení, uvedenou v tomto článku a to bez zbytečného prodlení.
Appears in 1 contract
Samples: Clinical Study Agreement
Oznámení. a. Routine communications regarding the conduct of the Study, including replacement of the individuals identified on financial disclosure form shall be sent to the AbbVie individual identified to Institution Provider of Medical Services by AbbVie as the primary contact for the Study. a. Rutinní komunikace týkající se provádění Studie, včetně nahrazení osob identifikovaných na prohlášení o finančních zájmech se zasílají pracovníkovi společnosti AbbVie, kterého AbbVie sdělí Zdravotnickému zařízení Poskytovateli zdravotních služeb jako primární kontakt pro Studii.
b. All legal notices under this Agreement shall be in writing, refer to this Agreement, and be sent by recognized national or international overnight courier or registered or certified mail, postage prepaid, return receipt requested, or delivered by hand to the legal notice address set forth below. b. Všechna zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy musí být v písemné formě, musí odkazovat na tuto Smlouvu a musí být zaslána s doručenkou uznávanou místní nebo mezinárodní non-stop kurýrní službou, nebo doručena osobně na níže uvedenou adresu pro zasílání zákonných oznámení. If to Institution: Nemocnice Pardubického kraje, a.s., xxxxxxxxxxxxxxxx If to Principal Investigator: XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Ph.D. xxxxxxxxxxxxx Oznámení Zdravotnickému zařízení: Nemocnice Pardubického kraje, a.s., xxxxxxxxxxxxxx Hlavnímu zkoušejícímu: XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Ph.D. xxxxxxxxxxxxxxxxx If to AbbVie: xxxxxxxxxxxxxx with a copy to: xxxxxxxxxxxxxx . Oznámení pro AbbVie: xxxxxxxxxxxxxxx S kopií na adresu: xxxxxxxxxxxxx Legal notices under this Agreement shall be deemed to be duly given: (i) when delivered by hand; (ii) two days after deposit with a recognized national or international courier; or (iii) on the delivery date indicated in the return receipt for registered or certified mail. A party may change its legal notice address, contact information, or the “Payment Information” section of Exhibit A setting forth bank and contact details of the parties immediately by sending written notice to the other party’s legal notice address as set forth in this Section. Veškerá zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy se považují za řádněřádně podaná: (i) jsou-li doručena osobně; (ii) dva dny po podání uznávané místní nebo mezinárodní kurýrní službě; nebo (iii) dnem dodání uvedeným na doručence u doporučeného zaslání. Strana může svou adresu pro zasílání zákonných oznámení, kontaktní údaje, nebo informace uvedené v části „Platební údaje“ Přílohy A v rozsahu bankovních a kontaktních údajů stran, změnit neprodleným zasláním písemného oznámení na adresu druhé strany pro zasílání zákonných oznámení, uvedenou v tomto článku.
Appears in 1 contract
Samples: Clinical Study Agreement
Oznámení. a. Routine communications regarding the conduct of the Study, including replacement of the individuals identified on financial disclosure form shall be sent to the AbbVie individual identified to Institution by AbbVie as the primary contact for the Study. a. Rutinní komunikace týkající se provádění Studie, včetně nahrazení osob identifikovaných na prohlášení o finančních zájmech se zasílají pracovníkovi společnosti AbbVie, kterého AbbVie sdělí Zdravotnickému zařízení jako primární kontakt pro Studii.
b. All legal notices under this Agreement shall be in writing, refer to this Agreement, and be sent by recognized national or international overnight courier or registered or certified mail, postage prepaid, return receipt requested, or delivered by hand to the legal notice address set forth below. b. Všechna zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy musí být v písemné formě, musí odkazovat na tuto Smlouvu a musí být zaslána s doručenkou uznávanou místní nebo mezinárodní non-stop kurýrní službou, nebo doručena osobně na níže uvedenou adresu pro zasílání zákonných oznámení. If to Institution: Nemocnice Pardubického kraje, a.s., xxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxx If to Principal Investigator: XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Ph.D. xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxx Oznámení Zdravotnickému zařízení: Nemocnice Pardubického kraje, a.s., xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxx Hlavnímu zkoušejícímu: XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Ph.D. xxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxx If to AbbVie: xxxxxxxxxxxxxx with a copy to: xxxxxxxxxxxxxx Oznámení pro AbbVie: xxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxx S kopií na adresu: xxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxx Legal notices under this Agreement shall be deemed to be duly given: Veškerá zákonná oznámení podávaná na
(i) when delivered Veškerá zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy se považují za řádněby hand; (ii) two days after deposit with a recognized national or international courier; or
Appears in 1 contract
Samples: Clinical Study Agreement
Oznámení. a. Routine communications regarding the conduct of the Study, including replacement of the individuals identified on financial disclosure form shall be sent to the AbbVie individual identified to Institution by AbbVie as the primary contact for the Study. a. Rutinní komunikace týkající se provádění Studie, včetně nahrazení osob identifikovaných na prohlášení o finančních zájmech se zasílají pracovníkovi společnosti AbbVie, kterého AbbVie sdělí Zdravotnickému zařízení jako primární kontakt pro Studii.
b. . All legal notices under this Agreement shall be in writing, refer to this Agreement, and be sent by recognized national or international overnight courier or registered or certified mail, postage prepaid, return receipt requested, or delivered by hand to the legal notice address set forth below. b. Všechna zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy musí být v písemné formě, musí odkazovat na tuto Smlouvu a musí být zaslána s doručenkou uznávanou místní nebo mezinárodní non-stop kurýrní službou, nebo doručena osobně na níže uvedenou adresu pro zasílání zákonných oznámení. If to Institution: Nemocnice Pardubického kraje, a.s., xxxxxxxxxxxxxxxx If to Principal Investigator: XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Ph.D. xxxxxxxxxxxxx ▒▒▒▒ Oznámení Zdravotnickému zařízení: Nemocnice Pardubického kraje, a.s., xxxxxxxxxxxxxx Hlavnímu zkoušejícímu: XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Ph.D. xxxxxxxxxxxxxxxxx ▒▒▒▒ If to AbbVie: xxxxxxxxxxxxxx ▒▒▒▒ with a copy to: xxxxxxxxxxxxxx ▒▒▒▒ Oznámení pro AbbVie: xxxxxxxxxxxxxxx ▒▒▒▒ S kopií na adresu: xxxxxxxxxxxxx ▒▒▒▒ Legal notices under this Agreement shall be deemed to be duly given: (i) when delivered by hand; (ii) two days after deposit with a recognized national or international courier; or (iii) on the delivery date indicated in the return receipt for registered or certified mail. A party may change its legal notice address immediately by sending written notice to the other party’s legal notice address as set forth in this Section. Veškerá zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy se považují za řádněřádně podaná: (i) jsou-li doručena osobně; (ii) dva dny po podání uznávané místní nebo mezinárodní kurýrní službě; nebo (iii) dnem dodání uvedeným na doručence u doporučeného zaslání. Strana může svou adresu pro zasílání zákonných oznámení změnit neprodleným zasláním písemného oznámení na adresu druhé strany pro zasílání zákonných oznámení, uvedenou v tomto článku. Survival. Any other terms which by their intent or meaning are intended to survive termination or expiration of this Agreement shall so survive, including, without limitation, the parties’ obligations with respect to financial disclosure reporting and conflict of interest disclosure and management, record retention and audit rights, confidentiality, publicity, ownership, publications, notification requirements with respect to such party’s representations and warranties set forth in Section 11(b), indemnification, and Study Injuries. Přetrvání. Všechny podmínky, které svým cílem nebo významem mají přetrvat ukončení nebo vypršení platnosti této Smlouvy, přetrvají, zejména pak závazky stran týkající se hlášení finančních zájmů a střetu zájmů a jejich řízení, uchovávání záznamů a práva na audit, mlčenlivost, publicita, vlastnictví, publikace, požadavky na oznamování ujištění a záruk stran podle článku 11(b), odškodnění a Poškození vlivem studie.
Appears in 1 contract
Samples: Clinical Study Agreement
Oznámení. a. Routine communications regarding the conduct of the Study, including replacement of the individuals identified on financial disclosure form shall be sent to the AbbVie individual identified to Institution by AbbVie as the primary contact for the Study. a. a Rutinní komunikace týkající se provádění Studie, včetně nahrazení osob identifikovaných na prohlášení o finančních zájmech se zasílají pracovníkovi společnosti AbbVie, kterého AbbVie sdělí Zdravotnickému zařízení jako primární kontakt pro Studii.
b. All legal notices under this Agreement shall be in writing, refer to this Agreement, and be sent by recognized national or international overnight courier or registered or certified mail, postage prepaid, return receipt requested, or delivered by hand to the legal notice address set forth below. b. b Všechna zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy musí být v písemné formě, musí odkazovat na tuto Smlouvu a musí být zaslána s doručenkou uznávanou místní nebo mezinárodní non-stop kurýrní službou, nebo doručena osobně na níže uvedenou adresu pro zasílání zákonných oznámení. If to Institution: Nemocnice Pardubického kraje, a.s., xxxxxxxxxxxxxxxx If to Principal Investigator: XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Ph.D. xxxxxxxxxxxxx Oznámení Zdravotnickému zařízení: Nemocnice Pardubického kraje, a.s., xxxxxxxxxxxxxx Hlavnímu zkoušejícímu: XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Ph.D. xxxxxxxxxxxxxxxxx If to AbbVie: xxxxxxxxxxxxxx with a copy to: xxxxxxxxxxxxxx Oznámení pro AbbVie: xxxxxxxxxxxxxxx S kopií na adresu: xxxxxxxxxxxxx Legal notices under this Agreement shall be deemed to be duly given: (i) when delivered by hand; (ii) two days after deposit with a recognized national or international courier; or (iii) on the delivery date indicated in the return receipt for registered or certified mail. A party may change its legal notice address immediately by sending written notice to the other party’s legal notice address as set forth in this Section. Veškerá zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy se považují za řádněřádně podaná: (i) jsou-li doručena osobně; (ii) dva dny po podání uznávané místní nebo mezinárodní kurýrní službě; nebo (iii) dnem dodání uvedeným na doručence u doporučeného zaslání. Strana může svou adresu pro zasílání zákonných oznámení změnit neprodleným zasláním písemného oznámení na adresu druhé strany pro zasílání zákonných oznámení, uvedenou v tomto článku.
Appears in 1 contract
Samples: Clinical Study Agreement
Oznámení. a. Routine communications regarding the conduct of the Study, including replacement of the individuals identified on financial disclosure form shall be sent to the AbbVie individual identified to Institution by AbbVie as the primary contact for the Study. .
a. Rutinní komunikace týkající se provádění Studie, včetně nahrazení osob identifikovaných na prohlášení o finančních zájmech se zasílají pracovníkovi společnosti AbbVie, kterého AbbVie sdělí Zdravotnickému zařízení jako primární kontakt pro Studii.
b. All legal notices under this Agreement shall be in writing, refer to this Agreement, and be sent by recognized national or international overnight courier or registered or certified mail, postage prepaid, return receipt requested, or delivered by hand to the legal notice address set forth below. b. Všechna zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy musí být v písemné formě, musí odkazovat na tuto Smlouvu a musí být zaslána s doručenkou uznávanou místní nebo mezinárodní non-stop kurýrní službou, nebo doručena osobně na níže uvedenou adresu pro zasílání zákonných oznámení. If to Institution: Nemocnice Pardubického kraje, a.s., xxxxxxxxxxxxxxxx If to Principal Investigator: XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Ph.D. xxxxxxxxxxxxx Oznámení Zdravotnickému OznámeníZdravotnickému zařízení: Nemocnice Pardubického kraje, a.s., xxxxxxxxxxxxxx Oznámení Hlavnímu zkoušejícímu: XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Ph.D. xxxxxxxxxxxxxxxxx If to AbbVie: xxxxxxxxxxxxxx with a copy to: xxxxxxxxxxxxxx Oznámení pro AbbVie: xxxxxxxxxxxxxxx S kopií na adresu: xxxxxxxxxxxxx Legal notices under this Agreement shall be deemed to be duly given: (i) when delivered by hand; (ii) two days after deposit with a recognized national or international courier; or (iii) on the delivery date indicated in the return receipt for registered or certified mail. A party may change its legal notice address immediately by sending written notice to the other party’s legal notice address as set forth in this Section. Veškerá zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy se považují za řádněřádně podaná: (i) jsou-li doručena osobně; (ii) dva dny po podání uznávané místní nebo mezinárodní kurýrní službě; nebo (iii) dnem dodání uvedeným na doručence u doporučeného zaslání. Strana může svou adresu pro zasílání zákonných oznámení změnit neprodleným zasláním písemného oznámení na adresu druhé strany pro zasílání zákonných oznámení, uvedenou v tomto článku.
Appears in 1 contract
Samples: Clinical Study Agreement
Oznámení. a. Routine communications regarding the conduct of the Study, including replacement of the individuals identified on financial disclosure form shall be sent to the AbbVie individual identified to Institution Provider of Medical Services by AbbVie as the primary contact for the Study. a. Rutinní komunikace týkající se provádění Studie, včetně nahrazení osob identifikovaných na prohlášení o finančních zájmech se zasílají pracovníkovi společnosti AbbVie, kterého AbbVie sdělí Zdravotnickému zařízení Poskytovateli zdravotních služeb jako primární kontakt pro Studii.
b. All legal notices under this Agreement shall be in writing, refer to this Agreement, and be sent by recognized national or international overnight courier or registered or certified mail, postage prepaid, return receipt requested, or delivered by hand to the legal notice address set forth below. b. Všechna zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy musí být v písemné formě, musí odkazovat na tuto Smlouvu a musí být zaslána s doručenkou uznávanou místní nebo mezinárodní non-stop kurýrní službou, nebo doručena osobně na níže uvedenou adresu pro zasílání zákonných oznámení. If to Institution: Nemocnice Pardubického kraje, a.s., xxxxxxxxxxxxxxxx If to Principal Investigator: XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Ph.D. xxxxxxxxxxxxx Oznámení Zdravotnickému zařízení: Nemocnice Pardubického kraje, a.s., xxxxxxxxxxxxxx Hlavnímu zkoušejícímu: XXXx. Xxxx Xxxxxxxx, Ph.D. xxxxxxxxxxxxxxxxx If to AbbVie: xxxxxxxxxxxxxx with a copy to: xxxxxxxxxxxxxx Oznámení pro AbbVie: xxxxxxxxxxxxxxx S kopií na adresu: xxxxxxxxxxxxx Legal notices under this Agreement shall be deemed to be duly given: (i) when delivered by hand; (ii) two days after deposit with a recognized national or international courier; or (iii) on the delivery date indicated in the return receipt for registered or certified mail. A party may change its legal notice address immediately by sending written notice to the other party’s legal notice address as set forth in this Section. Veškerá zákonná oznámení podávaná na základě této Smlouvy se považují za řádněřádně podaná: (i) jsou-li doručena osobně; (ii) dva dny po podání uznávané místní nebo mezinárodní kurýrní službě; nebo (iii) dnem dodání uvedeným na doručence u doporučeného zaslání. Strana může svou adresu pro zasílání zákonných oznámení změnit neprodleným zasláním písemného oznámení na adresu druhé strany pro zasílání zákonných oznámení, uvedenou v tomto článku.
Appears in 1 contract
Samples: Clinical Study Agreement