Odškodnění Sample Clauses

Odškodnění. Janssen shall defend, indemnify and hold harmless Institution, its trustees, officers, agents and employees (including Principal Investigator and co-investigators) from any and all losses, costs, expenses, liabilities, claims, actions and damages, based on a personal injury to a Trial Subject directly caused by use of the Study Product in accordance with the Protocol during the course of the Clinical Trial.
OdškodněníInstitution and Investigator shall immediately notify CRO in writing of any claim of illness or injury that is claimed to be due to an adverse reaction to the Study Drug or any of the clinical intervention or procedures that are provided for or required by the Protocol to which the Subjects would not have been exposed but for their participation in the Study. Institution and Investigator shall allow SPONSOR to handle such claim (including, if applicable, settlement negotiations), and shall cooperate fully with SPONSOR in its handling of the claim.
Odškodnění. Xxxxxxx shall defend, indemnify and hold harmless Institution, its trustees, officers, agents and employees (including Principal Investigator and co-investigators) from any and all losses, costs, expenses, liabilities, claims, actions and damages, based on a personal injury to a Trial Subject directly caused by use of the Study Product in accordance with the Protocol during the course of the Clinical Trial.
OdškodněníINSTITUTION and INVESTIGATOR shall give CRO and SPONSOR prompt written notice of any claims involving the STUDY PRODUCT(s) and shall allow SPONSOR to control the defense of such claim (including settlement negotiations). INSTITUTION and INVESTIGATOR shall fully cooperate with SPONSOR in the defense thereof, including but not limited to, allowing SPONSOR complete access to all relevant records. Nothing herein shall prohibit INSTITUTION or INVESTIGATOR from hiring its own legal counsel at its own cost.
OdškodněníXxxxx xx Stran bude hájit, krýt a odškodní druhou Stranu, její vedoucí pracovníky, jednatele, zaměstnance, sublicenty a zástupce (společně xxxx xxx „Odškodňovaná Strana“) vůči jakýmkoli ztrátám, povinnostem odpovědnostního charakteru, náhradám škody, nákladům a výdajům (včetně přiměřených nákladů právního zastoupení) („Ztráty“), jež budou důsledkem nároků třetích stran, jejich požadavků, žalob či řízení (každý xxxx xxx „Nárok“), jež vyplývají z prvého následujícího jednání Strany („Odškodňující strana“) (i) skutečného či tvrzeného porušení Smlouvy nebo závazných právních předpisů, nařízení či směrnice, (ii) nedbalosti, hrubé nedbalosti, úmyslného protiprávního jednání v souvislosti s plněním povinností dle podmínek této Smlouvy; nebo (iii) porušení záruky obsažené v této Smlouvě Odškodňující stranou. Odškodňovaná strana se zavazuje, že písemně vyrozumí Odškodňující stranu neprodleně poté, co se dozví o jakémkoli Nároku a Odškodňující strana bude mít právo výlučné kontroly a vedení procesní obrany vůči takovému Nároku, avšak za podmínky, že tak bude činit s náležitou odbornou péčí, v dobré víře a při uplatnění řádné a odborné zkušenosti v rámci daného odvětví. Odškodňovaná strana se zavazuje, že nevyrovná jakýkoli Nárok bez předchozího písemného souhlasu Odškodňující strany, přičemž takový souhlas nebude bezdůvodně odpírán či zadržován. Odškodňovaná strana se zavazuje, že bude náležitě spolupracovat při vedení a uplatňování procesní obrany a/nebo vyrovnání v návaznosti na žádost a náklady Odškodňující strany, přičemž však může participovat na náklady své vlastní poskytnutím svého odborného poradenství.
Odškodnění. 10.1 Janssen shall defend, indemnify and hold harmless Institution, its trustees, officers, agents and employees (including the Principal Investigator and co-investigators) from any and all losses, costs, expenses, liabilities, claims, actions and damages, to the extent caused by Janssen’s negligence or willful misconduct in connection with this Agreement. 10.1 Společnost Janssen se zavazuje zdravotnické zařízení, jeho správce, pověřence, vedoucí pracovníky, zástupce a zaměstnance (včetně hlavního zkoušejícího a spoluzkoušejících) chránit, odškodnit a zprostit odpovědnosti za všechny ztráty, náklady, výdaje, nároky, spory a škody, vzniklé v důsledku nedbalosti nebo úmyslného zavinění na straně společnosti Janssen v souvislosti s touto smlouvou. 10.2 The above obligation of Janssen, as stated in Section 10.1, shall not apply and Janssen shall not be liable for any indemnification or expenses, and, in fact, Institution shall defend, indemnify and hold harmless Janssen and CRO, for actions or claims in any way arising from or caused by the willful, reckless, or negligent acts or omissions, or professional malpractice of Institution or any of its trustees, officers, agents or employees (including the Principal Investigator and co-investigators), or arising from or caused by any of their failures to comply with the Protocol, with CRO’s or Janssen’s written recommendations and instructions or with any applicable legal and regulatory requirements. 10.2 Shora uvedená povinnost společnosti Janssen dle článku 10.1 neplatí a společnost Janssen nebude odpovědná za jakékoli odškodnění či výdaje a naopak zdravotnické zařízení se zavazuje společnost Janssen a CRO chránit, odškodnit a zprostit odpovědnosti za všechny spory a nároky vzniklé nebo způsobené úmyslným zaviněním, nedbalostí nebo profesním pochybením na straně zdravotnického zařízení, jeho správců a pověřenců, vedoucích pracovníků, zástupců a zaměstnanců (včetně hlavního zkoušejícího a spoluzkoušejících) nebo vzxxxxxxx xx xxxxxxxxxxx xxx, xx xyto osoby poruší ustanovení protokolu, písemné pokyny nebo doporučení CRO nebo společnosti Janssen nebo ustanovení platných zákonů a předpisů. 10.3 The obligation of the indemnifying party hereunder shall apply only if (i) the other party provides prompt notification upon receipt of notice of any claim or suit, (ii) permits the indemnifying party and its attorneys and personnel to handle and control the defense of such claims or suits, including pretrial, trial or settlemen...
OdškodněníSubject Injury, Insurance and Damages 7.1 Poškození zdraví subjektu, pojištění a odškodnění Sponsor hereby represents and warrants that it will provide clinical trial insurance in accordance with § 52, par. 3, letter f) Act on Pharmaceuticals as may be subsequently amended. Zadavatel prohlašuje a potvrzuje, že v souladu s ust. § 52 odst. 3, písm. f) zákona č. 378/2007 Sb., o léčivech, v platném znění, zajistí pojištění klinického hodnocení. Institution is obliged to maintain insurance in accordance with Sec. 45 par. 2 (n) of Act No. 372/2011 Sb., on Medical Services, as amended, and at the request of Sponsor or its designee submit a respective insurance certificate. Zdravotnické zařízení je povinno udržovat nezbytné pojištění v souladu s ust. § 45 odst. 2, písm. n) zákona č. 372/2011 Sb., o zdravotních službách, v platném znění, a na výzvu Zadavatele a/nebo jeho oprávněného zástupce je povinno předložit potvrzení o tomto pojištění. The Site shall promptly notify Quintiles and Sponsor in writing of any claim of illness or injury actually or allegedly due to an adverse reaction to the Investigational Product or procedure required by the Protocol and cooperate with Sponsor in the handling of the adverse event. Místo provádění klinického hodnocení je povinno neprodleně písemně vyrozumět Quintiles a Zadavatele o jakémkoli nároku vztahujícímu se k onemocnění či újmě na zdraví, k nimž skutečně či údajně došlo v souvislosti s nežádoucí reakcí na Hodnocené léčivo nebo v důsledky procedury či postupu vyžadovaných Protokolem, a zavazuje se plně spolupracovat se Zadavatelem při řešení nežádoucí události. Sponsor shall reimburse Institution for the direct, reasonable and necessary medical expenses incurred by Institution for the treatment of any adverse event experienced by, illness of or bodily injury to a Study Subject that is caused by treatment of the Study Subject in accordance with the Protocol, except to the extent that such adverse event, illness or personal injury is caused by: Zadavatel uhradí Zdravotnickému zařízení přímé, přiměřené a nezbytné zdravotní výdaje, které vznikly Zdravotnickému zařízení v souvislosti s léčbou jakýchkoli nežádoucích událostí, nemocí nebo újmy na zdraví Subjektu studie způsobené léčbou Subjektu studie v souladu s Protokolem, s výjimkou případů, kdy taková nežádoucí událost, nemoc nebo újma na zdraví je způsobena:
OdškodněníINSTITUTION and INVESTIGATOR shall give CRO and SPONSOR prompt written notice of any claims involving the STUDY PRODUCT(s) and SPONSOR shall be entitled to participate in the defense of such claim (including settlement negotiations) in its sole discretion. INSTITUTION and INVESTIGATOR shall fully cooperate with SPONSOR in the defense thereof, including but not limited to, allowing SPONSOR complete access to all 11.1 ZDRAVOTNICKÉ ZAŘÍZENÍ a ZKOUŠEJÍCÍ okamžitě písemně upozorní CRO a ZADAVATELE na jakékoliv nároky na odškodnění týkající se HODNOCENÉHO PŘÍPRAVKU nebo HODNOCENÝCH PŘÍPRAVKŮ a ZADAVATEL má – na základě svého vlastního uvážení – právo účastnit se na obhajobě proti takovému nároku (včetně jednání o mimosoudním vyrovnání). ZDRAVOTNICKÉ ZAŘÍZENÍ a ZKOUŠEJÍCÍ relevant records. No settlement shall be binding upon SPONSOR without SPONSOR’s express written consent. budou plně spolupracovat se ZADAVATELEM při obhajobě proti těmto nárokům, mimo jiné také tím, že umožní ZADAVATELI úplný přístup ke všem relevantním záznamům. Bez výslovného písemného souhlasu ZADAVATELE nebude žádné mimosoudní vyrovnání považováno za závazné.
Odškodnění. 9.1 Terumo will defend, indemnify and hold harmless Institution, Investigator, their officers, agents and employees (collectively “Institution Parties”) from any and all losses, costs, expenses, liabilities, claims, actions and damages (“Claims”) based on personal injury to a human subject as a direct result of the use of the Device; provided that Terumo shall not be liable for any and all Claims arising from or caused by the wilful reckless, negligent acts or omissions, or professional malpractice of Institution Parties, or arising from or caused by any of their failures to (i) comply with the Protocol, this Agreement or Terumo’s written recommendations and instructions, (ii) comply with any applicable legal and regulatory requirements and (iii) obtain the appropriate consent forms. 9.1 Společnost Terumo odškodní, bude bránit a obhajovat zdravotnické zařízení, zkoušejícího, jejich úředníky, zprostředkovatele a zaměstnance (souhrnně jako „smluvní strany zdravotnického zařízení“) před veškerými ztrátami, náklady, výdaji, závazky, nároky, kroky a škodami (dále jako „nároky“) vzniklými na základě újmy na zdraví subjektu v přímém důsledku použití zdravotnického prostředku; za předpokladu že společnost Terumo nebude odpovědná za žádné nároky plynoucí z nebo způsobené úmyslnými, nezodpovědnými kroky nebo opomenutími nebo profesním opomenutím smluvních stran zdravotnického zařízení nebo takových, které vyplývají z, nebo jsou způsobeny veškerými jejich selháními při (i) dodržování protokolu, této smlouvy nebo písemných doporučení a pokynů společnosti Terumo, (ii) dodržování veškerých platných zákonných a regulačních požadavků a (iii) získávání příslušných formulářů souhlasu. 9.2 Investigator and Institution shall defend, absolve of the responsibilities, and hold harmless Terumo, its affiliates and their respective officers, agents and employees (collectively “Terumo Parties”) from any and all Claims arising from or caused by the wilful reckless, or negligent acts or omissions, or professional malpractice of Institution Parties, or arising from or caused by any of their failures to, (i) comply with the Protocol, this Agreement or Terumo’s written recommendations and instructions, (ii) comply with any applicable legal or regulatory requirements, or (iii) obtain the appropriate consent forms; provided that Institution shall not be liable for any and all Claims arising from or caused by the wilful reckless, or negligent acts or omissions of Terumo Parties, or arising ...
Odškodnění. 11.1 INSTITUTION shall give CRO and SPONSOR written notice of any claims involving the STUDY PRODUCT(s) without undue delay and SPONSOR shall be entitled to participate in the defense of such claim (including settlement negotiations) in its sole discretion. INSTITUTION shall fully cooperate with SPONSOR in the defense thereof, including but not limited to, allowing SPONSOR complete access to all relevant records. No settlement shall be binding upon SPONSOR without SPONSOR’s express written consent. 11.1 POSKYTOVATEL ZDRAVOTNÍCH SLUŽEB bez zbytečných průtahů písemně upozorní CRO a ZADAVATELE na jakékoliv nároky týkající se HODNOCENÉHO PŘÍPRAVKU nebo HODNOCENÝCH PŘÍPRAVKŮ a ZADAVATEL má – na základě svého vlastního uvážení – právo účastnit se na obraně proti takovému nároku (včetně jednání o mimosoudním vyrovnání). POSKYTOVATEL ZDRAVOTNÍCH SLUŽEB bude plně spolupracovat se ZADAVATELEM při obhajobě proti těmto nárokům, mimo jiné také tím, že umožní ZADAVATELI úplný přístup ke všem relevantním záznamům. Bez výslovného písemného souhlasu ZADAVATELE nebude žádné mimosoudní vyrovnání považováno za závazné. 11.2 SPONSOR shall indemnify and hold harmless INSTITUTION, INVESTIGATOR and the STUDY PERSONNEL in the conduct of the STUDY, from and against claims for damages and liabilities imposed by law for adverse drug experiences resulting in bodily injury (including death) to the ENROLLED SUBJECTS caused directly by the administration of STUDY PRODUCT(s) or properly performed procedures required by the PROTOCOL. 11.2 ZADAVATEL odškodní a zbaví odpovědnosti POSKYTOVATELE ZDRAVOTNÍCH SLUŽEB, ZKOUŠEJÍCÍHO a členy PERSONÁLU STUDIE v souvislosti se všemi nároky na odškodnění a povinnostmi stanovenými zákonem týkající se nežádoucí zkušenosti s přípravkem, které vedly k újmě na zdraví (včetně smrti) ZAŘAZENÝCH SUBJEKTŮ a které vznikly v důsledku podání HODNOCENÉHO PŘÍPRAVKU nebo HODNOCENÝCH PŘÍPRAVKŮ nebo řádně prováděných postupů vyžadovaných PROTOKOLEM. 11.3 SPONSOR’s obligation of indemnification is further contingent upon the following: 11.3 ZADAVATELOVA povinnost odškodnění je dále podmíněna následujícím: (a) the terms of the PROTOCOL or any written instructions relative to the administration of the STUDY PRODUCT(s) are strictly adhered to by INSTITUTION, by INVESTIGATOR and by any STUDY PERSONNEL; (a) podmínky tohoto PROTOKOLU nebo písemné pokyny ve vztahu k podávání HODNOCENÉHO PŘÍPRAVKU/ HODNOCENÝCH PŘÍPRAVKŮ jsou přísně dodržovány POSKYTOVATELEM ZDRAVOTNÍCH SLUŽEB, ...