Přetrvání. Všechny podmínky, které svým cílem nebo významem mají přetrvat ukončení nebo vypršení platnosti této Smlouvy, přetrvají, zejména pak závazky stran týkající se hlášení finančních zájmů a střetu zájmů a jejich řízení, uchovávání záznamů a práva na audit, mlčenlivost, ochranu důvěrných informací / osobních údajů, publicita, vlastnictví, publikace, požadavky na oznamování ujištění a záruk stran podle článku 11(b), odškodnění a Poškození vlivem studie.
Přetrvání. This AGREEMENT shall be binding upon the PARTIES, their legal representatives, successors, and assigns. The obligations of the PARTIES contained in the PROTOCOL and Articles 6 (Confidential Information and Xxxxxxxxxxxxx), 0 (Publication and Release of Information), 8 (Inspections), 10 (Intellectual Property), 11 (Indemnification), 14 (Survival), 15 (Financial Disclosure), and 17 (Governing Law) shall survive the termination or expiration of this AGREEMENT. Tato SMLOUVA bude závazná pro smluvní STRANY, jejich právní zástupce, zákonné nástupce a postupníky. Povinnosti smluvních STRAN obsažené v PROTOKOLU a článcích 6 (Důvěrnost a nezpřístupňování), 7 (Zveřejnění a uvolnění informací), 8 (Kontroly), 10 (Duševní vlastnictví), 11 (Odškodnění), 14 (Přetrvání), 15 (Vykazování finančních informací) a 17 (Rozhodné právo) zůstávají v platnosti i po ukončení nebo skončení platnosti této SMLOUVY.
Přetrvání. Podmínky článků 6 a 8 zůstávají v platnosti i po skončení platnosti této Smlouvy o údržbě. 8.8 Smluvní strany jsou srozuměny s xxx, že obsah této smlouvy bude publikován v registru smluv podle požadavků zákona České republiky č. 340/2015 Sb., o registru smluv, v platném znění, a souhlasí s tímto zveřejněním. Smluvní strany zejména souhlasí s xxx, že tato Xxxxxxx bude ihned po podpisu zaslána Uživatelem do uvedeného registru smluv. Vzhledem k tomu, že Xxxxxxx může nabýt účinnosti až zápisem do registru smluv, Uživatel se zavazuje informovat Ex Libris o publikaci Xxxxxxx v registru smluv a poskytnout mu kopii potvrzení o zveřejnění Smlouvy v registru, a to bez jakéhokoliv prodlení.
Přetrvání. Podmínky článků 6 a 8 zůstávají v platnosti i po skončení platnosti této Smlouvy o údržbě. 8.9 Smluvní strany jsou srozuměny s xxx, že obsah této smlouvy bude publikován v registru smluv podle požadavků zákona České republiky č. 340/2015 Sb., zákona o registru smluv, v platném znění, a souhlasí s tímto zveřejněním. Xxxxxxx xxxxxx xxxxxxx xxxxxxxx x xxx, že tato Smlouva bude ihned po podpisu zaslána Uživatelem do uvedeného registru smluv. Vzhledem k tomu, že Smlouva může nabýt účinnosti až zápisem do registru smluv, Uživatel se zavazuje informovat Poskytovatele o publikaci Smlouvy v registru smluv a poskytnout mu kopii potvrzení o zveřejnění Smlouvy v registru, a to v přiměřené lhůtě po nabytí účinnosti Smlouvy. 810. Tato Smlouva je vyhotovena ve 2 stejnopisech, z nichž xxxxx smluvní strana obdrží po 1vyhotovení.
Přetrvání. This AGREEMENT shall be binding upon the PARTIES, their legal representatives, successors, and assigns. The obligations of the PARTIES contained in the PROTOCOL and Articles 6 (Confidential Information and Xxxxxxxxxxxxx), 0 (Publication and Release of Information), 8 (Inspections), 10 (Intellectual Property), 11 (Indemnification), 14 (Survival), 15 (Financial Disclosure), and 17 (Governing Law) Tato SMLOUVA bude závazná pro smluvní STRANY, jejich právní zástupce, zákonné nástupce a postupníky. Povinnosti smluvních STRAN obsažené v PROTOKOLU a článcích 6 (Důvěrnost a nezpřístupňování), 7 (Zveřejnění a uvolnění informací), 8 (Kontroly), 10 (Duševní vlastnictví), 11 (Odškodnění), 14 (Přetrvání), 15 (Vykazování finančních informací) a 17 (Rozhodné právo) zůstávají v platnosti i po Protocol: Czech Republic - CLINICAL TRIAL AGREEMENT with INSTITUTION and INVESTIGATOR shall survive the termination or expiration of this AGREEMENT. ukončení nebo skončení platnosti této SMLOUVY.
Přetrvání. Všechny podmínky, které svým cílem nebo významem mají přetrvat ukončení nebo vypršení platnosti této Smlouvy, přetrvají, zejména pak závazky stran týkající se hlášení finančních zájmů a střetu with respect to financial disclosure reporting and conflict of interest disclosure and management, record retention and audit rights, confidentiality, publicity, ownership, publications, notification requirements with respect to such party’s representations and warranties set forth in Section 11(b), indemnification, and Study Injuries. zájmů a jejich řízení, uchovávání záznamů a práva na audit, mlčenlivost, publicita, vlastnictví, publikace, požadavky na oznamování ujištění a záruk stran podle článku 11(b), odškodnění a Poškození vlivem studie.
Přetrvání. Ani vypršení ani ukončení smlouvy nezbavuje žádnou ze stran povinnosti plnit veškeré závazky, které vznikly před tímto vypršením nebo ukončením. Části 2.2.11, 6, 7, 8, 10, 11, 12, 14.3, 14.4, 14.5, 14.6, 15.1, 15.2, 15.4, 15.5, 16, 17, 19, 20, 21, 22 a 24 přetrvávají v platnosti po jakémkoliv vypršení nebo ukončení této smlouvy.
Přetrvání. Bez ohledu na ukončení této Smlouvy z jakéhokoli důvodu zůstanou práva a povinnosti, které podle ustanovení této Smlouvy přetrvávají i po ukončení této Smlouvy, platná v plném rozsahu a účinnosti.
Přetrvání. Odstavce 5, 6, 7, 8, 9, 10, 16 písm. (b), 16 písm. (c) a 16 písm. (h) této smlouvy zůstanou platné po vypršení nebo ukončení klinického hodnocení a této smlouvy po dobu patnácti (15) let.
Přetrvání. Podmínky článků 6 a 8 zůstávají v platnosti i po skončení platnosti této Smlouvy o údržbě.