UKONČENÍ SMLOUVY Sample Clauses

UKONČENÍ SMLOUVY. 9.1 This AGREEMENT may be terminated, in whole or in part, by the PARTIES prior to the completion date established in the Replacement Article above on written notice if any of the following conditions occur: 9.1 Tato SMLOUVA může být ukončena (vypovězena), částečně nebo celá, STRANAMI před datem zakončení, které bylo určeno v článku o náhradě výše, písemnou výpovědí, jestliže dojde k následujícím okolnostem: (a) By either PARTY, effective immediately, if authorization to conduct the STUDY is not obtained or is withdrawn by the FDA or any other government, regulatory, ethics, or competent authority or if the emergence of any adverse reaction or side effect with the STUDY PRODUCT administered in the STUDY is of such magnitude or frequency in the opinion of either the INVESTIGATOR or CRO or SPONSOR to support termination; (a) Kteroukoli ze STRAN s okamžitou účinností, pokud není získáno povolení k provedení STUDIE od FDA nebo jiných vládních, regulačních, etických nebo oprávněných úřadů, nebo je povolení odvoláno FDA nebo jinými vládními regulačními, etickými nebo oprávněnými úřady, případně v naléhavém případě výskytu jakéhokoliv nežádoucího účinku nebo vedlejšího účinku HODNOCENÉHO PŘÍPRAVKU podávaného ve STUDII, pokud je takového rozsahu a četnosti, že je podle názoru ZKOUŠEJÍCÍHO nebo CRO nebo ZADAVATELE ukončení nutné; (b) By the CRO or SPONSOR, effective immediately in accordance with Article 3 (Replacement) hereof; (b) CRO nebo ZADAVATELEM s okamžitou účinností v souladu s článkem 3 (Náhrada) této smlouvy; (c) By the CRO or SPONSOR, effective immediately, if the INSTITUTION and/or INVESTIGATOR fails to perform the STUDY in accordance with the terms of the PROTOCOL, the latest version of ICH-GCP, this AGREEMENT, or any other applicable and effective laws, regulations, including FDA guidelines (if the INSTITUTION was made acquainted with such guidelines), or standard operating procedures, or the INSTITUTION becomes debarred or excluded from national (c) CRO nebo ZADAVATELEM s okamžitou účinností, pokud POSKYTOVATEL ZDRAVOTNÍCH SLUŽEB a/nebo ZKOUŠEJÍCÍ nebudou provádět STUDII v souladu s podmínkami PROTOKOLU, poslední verzí pokynů ICH-GCP, této SMLOUVY nebo jiných platných a účinných zákonů, předpisů, včetně pokynů FDA, byl-li POSKYTOVATEL ZDRAVOTNÍCH SLUŽEB s nimi seznámen, nebo standardních pracovních postupů, případně bude POSKYTOVATELI Czech Republic CLINICAL TRIAL AGREEMENT with INSTITUTION WITH INVESTIGATOR SIGNING AS programs or becomes subject to ...
AutoNDA by SimpleDocs
UKONČENÍ SMLOUVY. Kterákoli ze Smluvních stran může tuto Smlouvu vypovědět písemnou výpovědí doručenou druhé Smluvní straně se 30denní výpovědní lhůtou.
UKONČENÍ SMLOUVY. Kterákoli ze Smluvních stran může tuto Smlouvu vypovědět písemnou výpovědí doručenou druhé Smluvní straně se 30denní výpovědní lhůtou. 8.6
UKONČENÍ SMLOUVY. 17.1. Without prejudice to any other right or remedy which may be available, either Party may terminate this Agreement with immediate effect if: Aniž by bylo dotčeno jakékoliv dostupné právo nebo nárok, může kterákoliv Smluvní strana tuto Smlouvu ukončit s okamžitým účinkem, jestliže: (a) the other Party commits a material breach of the Agreement and such breach (if capable of remedy) is not remedied within thirty (30) days of receipt of a written notice specifying the breach and requiring it to be remedied; (a) se druhá Smluvní strana dopustí zásadního porušení Smlouvy a jestliže takové porušení (je-li náprava možná) není napraveno do třiceti (30) dnů od převzetí písemného oznámení, kterým Smluvní strana specifikuje porušení a požaduje nápravu; (b) the other Party is unable to pay its debts as they fall due, commits an act of bankruptcy, becomes bankrupt or goes into or is put into liquidation (otherwise than solely for the purpose of a solvent amalgamation or reconstruction and in such a manner that the company resulting therefrom effectively agrees to be bound by or assume the obligations imposed on that other Party under this Agreement); a receiver or administrator is appointed over or an encumbrancer takes possession of any part of such other Party's business property or assets; the other Party makes any voluntary arrangement with its creditors or becomes subject to an administration order; anything analogous to any of the foregoing under the law of any jurisdiction occurs in relation to that other Party; (c) an EFM, causing the other Party to be unable to perform its obligations (within the terms of clause 21 below) continues for more than ninety (90) consecutive days; or (d) the other Party ceases, or threatens to cease, to carry on business. (b) není druhá Smluvní strana schopna splácet dlužné pohledávky, vyhlásí úpadek, je vůči ní zahájeno insolvenční řízení nebo vstoupí či je poslána do likvidace (z jiného důvodu, než čistě za účelem sloučení z důvodu zvýšení předpokladů pro tvorbu zisku nebo za účelem reorganizace a takovým způsobem, že se výsledná společnost účinně zaváže ke stejným závazkům nebo přijme stejné závazky, které tato Smlouva ukládá druhé Smluvní straně); jestliže je druhé Smluvní straně jmenován správce nebo likvidátor nebo konkurzní správce nebo pokud jakoukoliv část obchodního majetku nebo aktiv druhé Smluvní strany převezme do držby zástavní věřitel; jestliže druhá Smluvní strana smlouvu o dobrovolném vyrovnání uzavře s věřiteli...
UKONČENÍ SMLOUVY. V případě ukončení smlouvy zčásti nebo zcela zpracovatel na žádost správce do patnácti (15) dnů pošle správci všechny osobní údaje uchovávané zpracovatelem jménem správce, společně se všemi kopiemi těchto údajů na jakémkoli médiu, nebo výhradně na písemný pokyn správce tyto údaje zničí, pokud zpracovatel podle platných právních předpisů nemusí uchovávat tyto údaje nebo jejich část; v takovém případě bude zpracovatel informovat správce v souladu s oddílem 3(c) a zpracovatel tyto uchované údaje vymaže, až jejich další uchovávání nebude podle platných právních předpisů nutné. Na žádost správce zpracovatel poskytne písemné potvrzení o takovémto zničení nebo předání.
UKONČENÍ SMLOUVY. 13.1 This Agreement will become effective upon the date it is fully executed by all parties and shall continue in effect for the full duration of the Study according to the Protocol unless sooner terminated in accordance with the provisions of this Section. CRO may terminate this Agreement immediately upon written notice to Institution and Physician for any reasons, in which case, CRO will pay fees earned for services performed through the termination date. 13.1 Tato Smlouva nabude účinnosti v den, kdy bude plně uzavřena všemi smluvními stranami a zůstane účinná po celou dobu trvání Studie dle Protokolu, nebude-li ukončena dříve v souladu s ustanoveními tohoto článku. CRO může ukončit tuto Xxxxxxx s okamžitým účinkem písemnou výpovědí předanou Zdravotnickému zařízení a Lékaři z jakéhokoli důvodu. V takovém případě zaplatí CRO odměny za služby poskytnuté do data ukončení. 13.2 This Agreement may be terminated by Institution or Physician, upon sixty (60) days’ prior written notice, for a material breach of this Agreement by CRO if the breach is not cured within thirty (30) days following receipt of such notification. 13.2 Zdravotnické zařízení nebo Lékař může ukončit tuto Smlouvu písemným oznámením předaným šedesát (60) dní předem, dojde-li k jejímu závažnému porušení ze strany CRO a toto porušení není napraveno do třiceti (30) dnů po obdržení takového oznámení. 13.3 Termination of this Agreement by any party shall not affect the rights and obligations of the parties accrued prior to the effective date of termination of this Agreement. Any provision of this Agreement that should survive expiration or termination of this Agreement in order to give proper effect to its intent, shall survive expiration or termination of this Agreement.
UKONČENÍ SMLOUVY. 20.1 This Agreement shall terminate upon the earlier of any of the following events: 20.1 Platnost této Smlouvy skončí výskytem následujících událostí, podle toho, která nastane dříve:
AutoNDA by SimpleDocs
UKONČENÍ SMLOUVY. Kterákoli ze Smluvních stran může tuto Smlouvu vypovědět písemnou výpovědí doručenou druhé Xxxxxxx xxxxxx x 00xx xxxxx xxxxxxxxx lhůtou. V případě ukončení smlouvy uhradí Gilead Instituci částku za všechny řádně provedené služby v souladu s touto smlouvou a přiměřené náklady a nezrušitelné závazky, jak je uvedeno v Příloze A, které byly vynaloženy do data účinnosti ukončení této smlouvy.
UKONČENÍ SMLOUVY. UBC shall have the right, at any time and for any reason to terminate this Agreement immediately upon written notice to the other parties. 19.1 Společnost UBC bude mít právo kdykoli a z jakéhokoli důvodu tuto smlouvu okamžitě ukončit písemnou výpovědí ostatním stranám.
UKONČENÍ SMLOUVY případě ukončení nebo uplynutí xxxx platnosti této smlouvy:
Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!