Přetrvání platnosti. This Section 6 “
Přetrvání platnosti. This Section 6 “Personal Data” shall survive termination or expiration of this Agreement.
Přetrvání platnosti. Tento Článek 6 “Osobní údaje” zůstane v platnosti i v případě ukončení platnosti či při vypršení platnosti této Smlouvy.
Přetrvání platnosti. Tento Článek 6 „Osobní údaje“ zůstane v platnosti i v případě ukončení platnosti či při vypršení platnosti této Smlouvy. Zadavatel prohlašuje a potvrzuje, že v souladu s ust. § 52 odst. 3, písm. f) zákona č. 378/2007 Sb., o léčivech, v platném znění, zajistí pojištění klinického hodnocení. Zdravotnické zařízení je povinno neprodleně písemně vyrozumět společnost Quintiles a Zadavatele o jakémkoli nároku vztahujícímu se k onemocnění či újmě na zdraví, k xxxx skutečně či údajně došlo v souvislosti s nežádoucí reakcí na hodnocené léčivo a zavazuje se plně spolupracovat se Zadavatelem při řešení nežádoucí události. Zadavatel uhradí Zdravotnickému zařízení náklady na bezprostřední zdravotní výdaje na léčbu Subjektu studie, který onemocněl nebo jemuž byla způsobena újma na zdraví jako přímý následek jeho léčby v souladu s ustanoveními Protokolu a této Smlouvy. Zadavatel odškodní Zdravotnické zařízení za veškerou odpovědnost nebo ztrátu vyplývající z rozsudků nebo nároků vzniklých z onemocnění, újmy na zdraví nebo úmrtí Subjektu studie, které je přímým následkem léčby tohoto subjektu v souladu s ustanoveními Protokolu a této Smlouvy, s výjimkou případů, kdy taková nežádoucí událost, nemoc nebo újma na zdraví je způsobeno: pochybením Zdravotnického zařízení, Zkoušejícího nebo jakéhokoliv jejich zaměstnance jednat v souladu s touto Smlouvou, Protokolem, jakoukoliv písemnou instrukcí Zadavatele týkající se Studie, nebo jakéhokoliv platného zákona nebo prováděcího předpisu nebo postupu, včetně SKP, vydaném jakoukoliv regulační autoritou, nebo nedbalostí nebo úmyslným nesprávným jednáním Zdravotnického zařízení, Zkoušejícím nebo jakýmkoliv jejich zástupcem nebo porušením povinnosti Studijním Subjektem jednat v souladu s důvodnými pokyny Zkoušejícího týkajících se požadavků Studie. Odpovědnost Zadavatele odškodnit Zdravotnické zařízení i dle tohoto ustanovení nebude limitována částkou splatnou dle jakéhokoliv pojištění uzavřeného Zadavatelem, ale bude se vztahovat na celou částku skutečné škody Zdravotnického zařízení ve výši nároku subjektu nebo nároku jeho zákonného zástupce úspěšně uplatněného dle českého právního řádu. Nárok Zdravotnického zařízení na náhradu škody dle předchozího ustanovení nevzniká, jestliže: poškození zdraví (včetně smrti) subjektu hodnocení bylo způsobeno úmyslně, nedbalostí, protiprávním jednáním nebo nesplněním povinnosti stanovené Zdravotnickému zařízení či Zkoušejícímu právním předpisem nebo v této Smlouvě, včetně všech jejích příloh; Zdravo...
Přetrvání platnosti. The provisions of section(s) 9, 10, 11, 13, 14, 16 and 23 of this Agreement shall survive the termination of this Agreement. 16.1 Ustanovení odstavců 9, 10, 11, 13, 14, 16 a 23 této smlouvy zůstanou v platnosti i po jejím ukončení.
Přetrvání platnosti. This Section 3 “
Přetrvání platnosti. This Section 4 “Intellectual Property” shall survive termination or expiration of this Agreement. Tento Článek 4 „Duševní vlastnictví“ zůstane v platnosti i v případě ukončení platnosti či xxx xxxxxxxx xxxxxxxxx xxxx Xxxxxxx.
Přetrvání platnosti. Tento odstavec 1.3 „Zdravotní záznamy a Studijní data a údaje“ zůstane závazný i v případě zániku platnosti či vypršení platnosti této Smlouvy.
Přetrvání platnosti. Následující články těchto Všeobecných podmínek zůstávají v platnosti po ukončení nebo uplynutí platnosti této Smlouvy: články 1, 2.2, 4.2, 5, 6.2, 7, 8, 9.4, 10.1, 10.3, 10.5, 10.7, 10.8, 11, 12, 13 a 14 a podmínky označené v Podmínkách specifických pro danou zemi jako přetrvávající.
Přetrvání platnosti. Provisions herein regarding Confidentiality, Deregistration, Audits, Monitoring and Inspection, Publication, Intellectual Property, Inventions, Study Data, Indemnity, Liability and Insurance, Record Retention, Assignment, Study Drug/Material accountability and disposition and Governing Law shall survive upon expiration or termination of this Agreement. For clarity, obligations under the following Sections will survive the expiration or earlier termination of this Agreement: 1 (a), 1(c), 2, 3(a), 3(b), 3(c)(iii), 3(c)(iv), 3(c)(vi), 3(d)(i), 5, 6, 7(b), 7(c), 7(d), 7(e), 7(f), 8, 9 (last Ustanovení této Smlouvy týkající se Důvěrnosti, Zrušení registrace, Auditů, Monitorování a kontroly, Zveřejnění, Duševního vlastnictví, Vynálezů, Údajů Studie, Náhrady škod, Odpovědnost a Pojištění, Uchovávání záznamů, Postoupení, Zodpovědnosti a disponování Studijního léku/Materiálu a Rozhodného práva zůstávají v platnosti i po vypršení nebo ukončení platnosti této Smlouvy. Pro vyjasnění, povinnosti podle následujících článků zůstanou v platnosti i po vypršení nebo předčasném ukončení této Smlouvy: 1 (a), 1(c), 2, 3(a), 3(b), 3(c)(iii), 3(c)(iv), 3(c)(vi), 3(d)(i), 5, 6, 7(b), 7(c), 7(d), 7(e), 8, 9 sentence only), 10-14, 15(g), 16(d), 16(e), 16(f), 18, 19 (last 2 sentences only), 20-24. (pouze poslední věta), 10-14, 15(g), 16(d), 16(e), 16(f), 18, 19 (pouze poslední 2věty), 20-24.