Разное Sample Clauses

Разное. 15.1. The Company has the right to suspend service to the Client at any time for any justified reason (notification of the Client is not required). 15.1. Компания имеет право приостановить обслуживание Клиента в любое время, имея для этого достаточные основания (предварительное уведомление Клиента об этом необязательно).
AutoNDA by SimpleDocs
Разное. 11.1 To ensure efficient communication on all matters hereunder, PARTIES shall designate their representatives as follows: On behalf of COMPANY: Ms. Xxxxxx Xxxxxxxxxx, e-mail: x.xxxxxxxxxx@xxxxxxxx.xx On behalf of VENDOR: ________________________ e-mail: ________________________ Any change of representative by either PARTY shall be duly notified to the other PARTY. Xxxxxx notices shall be sent by PARTIES to the following addresses: FOR COMPANY Shtokman Development XX 0 Xxxxxx Xxxxxxxxxxxx Xxxxxx, 000000 Xxxxxx, Xxxxxx Attn: Xxxxxxxxxx Larisa Ref: PURCHASE CONTRACT No. COM-0130-1174 FOR VENDOR <_______________> 11.1 Для более эффективной коммуникации по всем вопросам, связанным с ДОГОВОРОМ, СТОРОНЫ назначают своих представителей: КОМПАНИЯ в качестве своего представителя назначает г-жу Xxxxxx Xxxxxxxxx, e-mail: x.xxxxxxxxxx@xxxxxxxx.xx XXXXXXXX в качестве своего представителя назначает ________________________, e-mail: ________________________. Любые изменения в отношении представителей должны своевременно сообщаться другой СТОРОНЕ. Официальные уведомления должны направляться СТОРОНАМИ по следующим адресам: ДЛЯ КОМПАНИИ Xxxxxxx Девелопмент АГ РФ, 119435, г. Москва, ул. Малая Пироговская д. 3 Кому: Xxxxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxxxxxx Кас. ДОГОВОР КУПЛИ-ПРОДАЖИ № COM-0130-1174 ДЛЯ ПРОДАВЦА <_______________>
Разное. 6.1. The Parties are explained with a content of article 167 of the Civil Code of the Russian Federation, articles 8, 9 14, 21, 46 of the Federal Law of the Russian Federation dated 8 February 1998 No. 14-FZ “On limited liability companies” and article 28 of the Federal Law of the Russian Federation dated 26 July 2006 No. 135-FZ “On protection of competition” by a notary. 6.1. Содержание статьи 167 Гражданского кодекса Российской Федерации, статей 8, 9, 14, 21, 46 Федерального закона Российской Федерации от 8 февраля 1998 года № 14-ФЗ «Об обществах с ограниченной ответственностью» и статьи 28 Федерального закона Российской Федерации от 26 июля 2006 года № 135-ФЗ «О защите конкуренции» нотариусом Сторонам разъяснено.
Разное. 7.1. The trading platform additional functions use such as Expert Advisor, Trailing stop, signal services, copy trading, PAMM and other services are the responsibility area of the Company. The Company is not responsible to for any direct or indirect losses of the Client caused by additional trading so ware or outer services use. 7.1. Использование дополнительных вспомогательных функций Торговой платформы, таких как Советник (Expert Advisor), Трейлинг стоп (Trailing Stop), сервис сигналы, копировщики сделок, модули процентного распределения средств (PAMM) и другие дополнительные сервисы, находится в зоне ответственности Клиента. Компания не несет ответственности за прямые или косвенные убытки, полученные Клиентом в связи с использованием дополнительных функций торгового терминала или внешних сервисов. 7.2. In order to decrease the trading server loading the Company reserves the right to limit the trading account without the prior notice: 7.2. В целях снижения нагрузки на торговые сервера Компания оставляет за собой право вводить ограничения на счет Клиента без уведомления: 7.2.1. To limit the volume and orders, transactions and positions amount. 7.2.1. Ограничение размера и количества сделок, ордеров и позиции. 7.2.2. To limit the trading instruments number by which the Client is able to 7.2.2. Ограничение количества Торговых инструментов, по которым
Разное. 13.1 ПОСТАВЩИК УСЛУГ предоставляет услуги за свой счет и под свою ответственность. ПОСТАВЩИК УСЛУГ может свободно использовать любые средства и услуги, не противоречащие законам и постановлениям, которые, по его мнению, лучше всего позволят ему предоставлять Услуги.
Разное. 15.1 Деятельность, связанная с высоким риском. ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ЗАПРЕЩЕНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ, СВЯЗАННОЙ С ВЫСОКИМ РИСКОМ, ИЛИ СТРОГОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ. ДАННЫЕ О МЕСТОПОЛОЖЕНИИ В РЕАЛЬНОМ ВРЕМЕНИ, ДОСТУП К КОТОРЫМ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ ЧЕРЕЗ ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ, МОГУТ БЫТЬ НЕТОЧНЫМИ ИЛИ НЕПОЛНЫМИ. ЛИЦЕНЗИАТ ИСПОЛЬЗУЕТ НАСТОЯЩЕЕ ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ НА СВОЙ СОБСТВЕННЫЙ РИСК. Лицензиат не использует Программное обеспечение для, в частности, оборудования для ядерной энергетики, управления воздушным и космическим движением, эксплуатации критически важных систем связи, управления общественным транспортом, устройств жизнеобеспечения или других чрезвычайно опасных применений, в которых неспособность Программного обеспечения выполнить его функцию может привести к смерти, травмам или серьезному физическому ущербу или ущербу для окружающей среды. Если Xxxxxxxxx участвует или делает попытки участвовать в деятельности, связанной с высоким риском, Xxxxxxxxx i) принимает на себя и соглашается с тем, что несет единоличную ответственность за все риски, связанные или затрагивающие участие в деятельности, связанной с высоким риском, ii) несет единоличную ответственность за все травмы, убытки или ущерб, понесенные Xxxxxxxxxxx в процессе участия в деятельности, связанной с высоким риском, iii) освобождает XXXX от ответственности и возмещает потери в связи претензиями по ущербу имуществу, личным травмам, нанесенным какой-либо третьей стороне в результате участия Xxxxxxxxxx в деятельности, связанной с высоким риском и iv) освобождает от ответственности и возмещает все убытки SOTI, ее Филиалам, дочерним предприятиям, служащим, директорам, агентам, сотрудникам и представителям в связи со всеми претензиями, требованиями, действиями и затратами, которые могут возникать в результате участия Xxxxxxxxxx в деятельности, связанной с высоким риском. Для дополнительной ясности в тех случаях, когда Лицензиат использует Программное обеспечение при проведении деятельности, связанной с высоким риском, указанное выше также применяется при сбое или недостатках в работе или функциональности Программного обеспечения.
Разное. 8.1. Parties shall hold this Agreement in strict confidence and shall not disclose the terms and provisions of this Agreement to any third parties with the exception of local authorities if so required by law. 8.1 Стороны обязуются считать настоящий Договор сугубо конфиденциальной информацией и не разглашать его условия и положения третьим лицам за исключением предоставления информации государственным органам в случаях, предусмотренных законом.
AutoNDA by SimpleDocs
Разное. 10.1. This Agreement constitute the entire agreement and supersede all previous communications or agreements, either oral or written, between the parties with respect to the subject matter hereof. In entering into this Agreement, neither party has relied upon any statement, representation, warranty or agreement of the other party except for those expressly contained in this Agreement. 10.1. Настоящее Соглашение представляет собой полное Соглашение и заменяет все предыдущие договоренности или соглашения, устные или письменные, между сторонами в отношении предмета настоящего Соглашения. При вступлении в это соглашение ни одна из сторон не полагается на какие-либо заявления, представление, гарантии или соглашения другой стороны, за исключением таковых, которые прямо указаны в настоящем Соглашении.
Разное. 39.1 Компания оставляет за собой право any amendments and any and all guidelines, directives, legislative instruments, regulatory requirements, or guidelines imposed in connection with any legislative provision. ANNEX 1 – TRADE TERMS OF THE CONTRACT FOR DIFFERENCE (CFD)
Разное. 15.1. Компания имеет право приостановить обслуживание Xxxxxxx в любое время, имея для этого достаточные основания (предварительное уведомление Клиента об этом необязательно).
Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.