Упаковка Sample Clauses

Упаковка. Условия по упаковке Товара указываются в Приложении №3 к настоящему Соглашению. 4.2.
AutoNDA by SimpleDocs
Упаковка. 8.1 The Supplier must provide proper and adequate packaging in accordance with best commercial practice, to ensure that the Goods being delivered to IOM will be free of damage. Packaging must be adequate to allow for rough handling during transit, exposure to extreme temperatures, salt and precipitation during transit and open storage, with consideration for the type of Goods and transportation mode. IOM reserves the right to reject any delivery that is deemed not to have been packaged adequately. 8.1 Постачальник повинен забезпечити належну та відповідну упаковку згідно з найкращими традиціями торгівельної практики, щоб забезпечити відсутність будь-яких пошкоджень Товару, що постачається МОМ. Упаковка повинна бути відповідною, щоб забезпечити від необережного поводження під час транспортування, впливу екстремальних температур, солі та опадів під час перевезення та відкритого зберігання, з урахуванням виду Товару і способу транспортування. МОМ залишає за собою право відхилити будь-яку доставку, яка вважається такою, що була упакована неналежним чином.
Упаковка. 8.1 PPE and Spare Parts are to be shipped in export packing in accordance with the requirements of each particular type of goods, such that each item shall be secured safely from damage during all applicable transportation (including by road, rail and sea as necessary) up to and including the final delivery to the Buyer at Novokuibyshevsk. 8.2 The packing is to secure full safety of the goods under normal handling and transportation from damages or corrosion during transportation by sea, rail or truck, taking into account several transhipments during transportation and storage under proper conditions. 8.2.1 The packing shall be suitable for loading by crane, auto cars, trucks or manual handling, in so far as the weights and volume of individual packages allow. 8.1 СОП и Запасные Части отгружаются в экспортной упаковке в соответствии с требованиями к каждому конкретному типу товара, таким образом, что каждая единица была надежно защищена от повреждения во время транспортировки всех применимых видов (в том числе автомобильным, железнодорожным и морским транспортом, в зависимости от необходимости) до момента (включительно) окончательной поставки Покупателю в Новокуйбышевск. 8.2 Упаковка должна обеспечивать полную сохранность груза при нормальном обращении и транспортировке от повреждений или коррозии при перевозке его морским, железнодорожным или автомобильным транспортом с учетом нескольких перегрузок, во время транспортировки и хранения в соответствующих условиях. 8.2.1 Упаковка должна быть приспособлена как к крановым погрузкам, так и к перегрузкам на тележках, автокарах или ручным способом, насколько это допускается весом и объемом отдельных мест.
Упаковка. Готовая продукция должна быть упакована в стандартную упаковку «Лундбек» для России.
Упаковка. Оборудование, Поставляемое Поставщиком Заказчику в соответствие с настоящим Соглашением должно быть упаковано в соответствии со спецификацией, содержащейся в Приложении №4 к настоящему Соглашению. 4.4.2.
Упаковка. Исполнитель обязуется перед Продавцом произвести упаковку Оборудования после его Демонтажа в соответствии с нижеуказанным («Упаковка»). При этом Диагностика, Демонтаж и Упаковка в настоящем Договоре совместно именуются «Работы по демонтажу». 2.3.1. Оборудование должно быть упаковано в стандартную упаковку Исполнителя пригодную для экспорта в Российскую Федерацию. Упаковочный материал должен соответствовать правилам Международного стандарта на санитарные и фитосанитарные меры по ISPM 15. Деревянная упаковка должна иметь сертификаты соответствия требованиям фитосанитарного контроля в Испании. 2.3.2. Упаковка должна быть приспособлена к транспортировке автомобильным транспортом и, в основном, морским транспортом. 2.3.3. Упаковка должна предохранять Оборудование от повреждений и окисления при транспортировке и/или при перегрузках оборудования краном и/или автопогрузчиком. Исполнитель несет ответственность за всякого рода порчу Оборудования, произошедшую вследствие некачественной или ненадежной Упаковки Оборудования. 2.3.4. Упаковка, содержащая элементы Оборудования, требующие специального обращения, должна иметь соответствующую маркировку согласно обычаям делового оборота, кроме того упаковка должна иметь маркировку, позволяющую идентифицировать Оборудование в упаковке в соответствии с упаковочным листом, а также другую маркировку, соответствующую обычаям делового оборота и необходимую для экспорта Оборудования. 2.3.5. Исполнитель обязуется перед Продавцом производить Упаковку с участием уполномоченного представителя Продавца для удостоверения содержимого упаковок и комплектности их содержимого. Исполнитель обязан подготовить на [английском языке] упаковочные листы и согласовать их с Продавцом [и Покупателем] для цели обеспечения таможенного оформления Оборудования при его экспорте из Испании [и импорте в Российскую Федерацию]. Упаковочные листы должны быть заверены Исполнителем и представителем Продавца и переданы Продавцу. 2.3.6. Исполнитель может осуществить Упаковку своими силами или за свой счет силами, привлеченных им третьих лиц, за действия которых Исполнитель будет нести ответственность, как за свои собственные. 2.4. Сроки выполнения работ. Исполнитель обязуется перед Продавцом выполнить указанные выше операции в следующие сроки: 2.4.1. Диагностику Оборудования, включая предоставление Отчета, в течение ____ дней с даты оплаты Продавцом согласно Пункту 3.1.1, при условии исполнения Продавцом его обязанностей, предусмотренных Пунктами 2.7 и 2.7.1; 2.4.2...
Упаковка. 4.1. The Goods are to be shipped in standard export packing corresponding to its nature. The packing is to secure the full safety of the cargo from any kind of damage. 4.1. Товар должен отгружаться в стандартной экспортной упаковке, соответствующей его характеру. Упаковка должна предохранить груз от всякого рода повреждений.
AutoNDA by SimpleDocs
Упаковка. Условия по упаковке Оборудования указываются в Приложении № 3 к настоящему Соглашению. 5.2.

Related to Упаковка

  • Deletions During the Contract Term, the Department reserves the right to delete Commodities, including but not limited to, Groups, Manufacturers or brand names, Representative Models, from this agreement by removing them from Exhibit B, Price Sheet(s) (C.1 – C.6). Commodities may be removed at the sole discretion of the Department.

Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.