Reporting. Reporty jsou přehledné a kompletní výkazy a výsledky plnění Paušálních služeb zpracovávané Poskytovatelem (dále jen „Reporty“), ze kterých je jednoznačně zřejmé, zda byly Služby a další plnění dle této Smlouvy poskytovány dle parametrů stanovených v rámci této Smlouvy, zejména zda byly prováděny činnosti předepsané v rámci příloh Smlouvy. Reporty budou vždy obsahovat údaje o poskytovaných Službách, ze kterých bude možné jednoznačně určit, jaké Služby byly poskytovány a zda Objednateli vzniklo právo na slevu z ceny Služeb či právo na smluvní pokutu v důsledku porušení závazných parametrů Služeb sjednaných v přílohách Smlouvy. Podrobný obsah Reportů bude stanoven Objednatelem nejpozději ke dni ukončení Inicializace služeb. V případě, že Poskytovatel zapojil sledování poskytování Paušálních služeb do systému Monitoringu, budou Reporty zohledňovat výstupy Monitoringu. Reporty budou vypracovávány vždy ve vztahu k vyhodnocovacímu období uvedenému pro Paušální služby dle této Smlouvy (dále jen „Vyhodnocovací období“) a budou Objednateli doručeny nejpozději ve lhůtě do 10 dnů ode dne ukončení Vyhodnocovacího období. Objednatel se zavazuje bez zbytečného odkladu po obdržení návrhu Reportu vznést své připomínky, nebo potvrdit správnost Reportu. V případě, že Objednatel vznese k návrhu Reportu své připomínky, zavazují se smluvní strany v dobré víře jednat za účelem vypořádání připomínek. Pro Paušální služby je Vyhodnocovací období 1 kalendářní měsíc, není-li v přílohách Smlouvy stanoveno jinak, nebo nedohodnou-li se smluvní strany v konkrétním případě jinak.
Reporting. The Focal Point shall provide Project Interim Reports and the Project Completion Report in accordance with the Beneficiary State Monitoring and Reporting Guidelines.
Reporting. 8.1 Poskytovatel je při poskytování Služby povinen poskytovat Objednateli pravidelné reporty o funkčnosti, výkonnosti, plnění nastavených parametrů poskytované Služby a incidentech.
Reporting. Podpora reportů nad logy ve formátu HTML/CSV/XML/PDF; • Generování reportů v pravidelných intervalech; • Předefinované vzory pro reporty na nejčastější použití; • Možnost vytváření vlastních reportů na základě konkrétních SELECT dotazů do databáze; • Možnost úpravy reportů do vlastního designu – vlastní loga, texty, úprava hlavičky. • Event Management – upozorňování na důležité informace z logů – emailem a snmp trapy, syslog zprávou; • Předvytvořený dashboard pro využití dohledovým centrem; • Možnost rozšíření o funkce SOC – parsování, analýza a korelace logů. Následná automatizovaná odpověď na incidenty za účelem blokace dané hrozby na NGFW stejného výrobce, případně karanténa klienta. Automatizované odpovědi mohou být definovány administrátorem, případně je možno využít vzorové scénáře. ▪ Možnost customizace rozhraní pro NOC/SOC;
Reporting. V oblasti vyhodnocení provozu a reportingu jsou začleněny funkcionality realizující následující metodiky reportingu: Webový reporting umožňující zpětné vyhodnocení provozu Webový online reporting poskytující údaje o provozu TIC v reálném čase Funkcionality reportingu Řešení obsahuje následující funkcionality reportingu: Historický reporting umožňující zpětné vyhodnocení provozu Call centra formou sledování různých statistických ukazatelů za vybrané časové období Detailní historický reporting umožňující pohled na jednotlivé operace a způsob jejich zpracování Reporting kategorií označených operátorem Reporty jsou sdílené v prostředí WEB aplikace pro snadný přístup agentů, supervizorů i managementu Definice přístupových práv k jednotlivým reportům administrátorem Reporty mají možnost exportovat údaje do jiných formátů pro další zpracování - Excel, CSV, PDF, resp. vytváření reportů na míru prostřednictvím přímého přístupu do databáze systému z externích aplikací Možnost výběru dní, resp. data a času jednotlivých reportů a ukazovatelů U každého reportu je ihned přístup k poslechu a stažení nahrávky hovoru Systém umožňuje sledovat vytíženost operátorů za definované období, reportovat délku zpracování požadavků za operátora, projekty/fronty/kampaně Systém umožňuje reportovat údaje z IVR Reporting dat z odchozích volání - kampaní (úspěšnost nabídky, dovolatelnost, výstupy z dotazníků, vyhodnocování kampaně...) Systém umožňuje reportovat příchozí volání (počty a délky trvání) Systém umožňuje reportovat odchozí hovory (počty a délky trvání) Systém umožňuje reportovat přijaté hovory, ztracené hovory a zpětná volání Systém umožňuje reportovat přepojené hovory Systém umožňuje reportovat ztracené hovory: zrušené v době zvonění na agentovi zrušené v době čekání v čekací frontě zrušené v IVR zrušené před vstupem do IVR Systém umožňuje reportovat čekání volajícího na agenta od vstupu do IVR po vyzvednutí hovoru: systém umožňuje reportovat tyto hovory na frontu v různých časových intervalech. Rozlišení intervalu 10, 20, 30 a víc sek systém umožňuje reportovat tyto hovory na agenta v různých časových intervalech. Rozlišení intervalu 10, 20, 30 a víc sek Systém umožňuje reportovat čas čekání od zvonění na agenta po převzetí hovoru: systém umožňuje reportovat tyto hovory na frontu v různých časových intervalech. Rozlišení intervalu 10, 20, 30 a víc sek systém umožňuje reportovat tyto hovory na agenta v různých časových intervalech. Rozlišení intervalu 10, 20, 30 a víc sek Syst...
Reporting. V rámci vzájemné informovanosti a koordinace činností Společnosti se Pověřený zástupce pravidelně schází s Jednatelem na informační schůzce minimálně jednou (1) za měsíc. Interval lze dohodnout i jinak případně schůzku nahradit konferenčním on-line přenosem či zasláním informačního reportu; Jednatel je povinen zasílat pravidelně do patnácti (15) dnů od skončení kalendářního čtvrtletí Pověřenému zástupci report za uplynulé čtvrtletí, který bude obsahovat mimo jiné informace o stavu plnění Plánu Hospodaření Společnosti a Plánu Rozvoje.
Reporting. Požadavek Splňuje (ano/ne)
Reporting. Reporting je dostupný pomocí zákaznického portálu SD, kde má Objednatel možnost nahlížet na reporty o kvalitě poskytovaných služeb za uplynulé období minimálně jednoho roku zpětně.
Reporting. 12.1. Dodavatel je povinen všechny incidenty hlásit okamžitě vedoucímu zaměstnanci objednatele přítomnému v blízkosti incidentu.
12.2. Po smrtelném úrazu, těžkém úrazu nebo nebezpečné situaci se musí místo incidentu ponechat v původním stavu až do zaevidování události.
12.3. Všechny incidenty, při kterých došlo k poranění, musí být zaprotokolovány v knize úrazů.
12.4. Všechny incidenty, které podle právního předpisu podléhají oznámení úřadům, musí dodavatel nahlásit též vedoucímu zaměstnanci objednatele přítomnému v blízkosti incidentu. Je povinností dodavatele o incidentu informovat příslušné úřady. Kopie oficiální zprávy dodavatele pro úřady musí být zhotovitelem předána stavbyvedoucímu objednatele.
12.5. Incidenty se rozumí:
12.5.1. Skoro nehoda - nehoda, která se stala, ale díky příznivým okolnostem nebyl nikdo zraněn.
12.5.2. Zranění - nehoda, při které došlo ke zranění osoby, ale charakter zranění dotčené osobě nebrání dál pokračovat v činnosti (např. ořezání prstu).
12.5.3. Úraz s pracovní neschopností - nehoda, která dotčené osobě nedovoluje pokračovat v činnosti a vyžaduje čas k léčení.
Reporting. The Report must be written in the language of the Agreement (see Article 20.7). Under Article 22 of the Agreement, the Commission, the European Anti-Fraud Office and the Court of Auditors have the right to audit any work that is carried out under the action and for which costs are declared from the European Union budget. This includes work related to this engagement. The Auditor must provide access to all working papers (e.g. recalculation of hourly rates, verification of the time declared for the action) related to this assignment if the Commission, the European Anti-Fraud Office or the European Court of Auditors requests them.