SD ĚLENÍ Vzorová ustanovení

SD ĚLENÍ. Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 27. dubna 2009 byla v Praze podepsána Dohoda mezi vládou České republiky a radou ministri Albánské republiky o spolupráci v boji proti trestné činnosti. S Dohodou vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky Dohodu ratifikoval. Dohoda vstupuje v platnost na základě svého článku 17 odst. 1 dne 1. ledna 2010. České znění Dohody a anglické znění, jež je pro její výklad rozhodné, se vyhlašují současně.
SD ĚLENÍ. Ministerstva zahraničních věcí, kterým se mění a doplňuje sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 70/2002 Sb. m. s Ministerstvo zahraničních věcí vyhlašuje nové znění českého překladu Trestněprávní úmluvy o korupci1), které nahrazuje český překlad Úmluvy vyhlášený pod č. 70/2002 Sb. m. s. 1) Trestněprávní úmluva o korupci, přijatá dne 27. ledna 1999 ve Štrasburku, byla vyhlášena pod č. 70/2002 Sb. m. s.
SD ĚLENÍ. Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 17. února 2006 byla v Praze podepsána Dohoda mezi vládou České republiky a Kabinetem ministri Ukrajiny o spolupráci v oblasti obranného primyslu. Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 12 dne 29. listopadu 2007. České znění Dohody a anglické znění, jež je pro její výklad rozhodné, se vyhlašují současně.
SD ĚLENÍ. Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 29. září 2008 byl ve Varšavě podepsán Program spolupráce mezi Ministerstvem kultury České republiky a ministrem kultury a národního dědictví Polské republiky na léta 2008 – 2010. Program vstoupil v platnost na základě svého článku 18 odst. 3 dnem podpisu. České znění Programu se vyhlašuje současně. Ministerstvem kultury České republiky ministrem kultury a národního dědictví Polské republiky na léta 2008 – 2010 Ministerstvo kultury České republiky a Ministerstvo kultury a národního dědictví Polské republiky (dále jen „smluvní strany“), vedeny přáním prohloubit vztahy mezi svými národy v oblasti kultury a v souladu s článkem 15 odstavcem 2 Dohody mezi vládou České republiky a vládou Polské republiky o spolupráci v oblasti kultury, školství a vědy, podepsané dne 30. září 2003 v Praze, se dohodly takto:
SD ĚLENÍ. Ministerstva zahraničních věcí, kterým se mění a doplňuje sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 84/2007 Sb. m. s. a nahrazuje sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 19/2008 Sb. m. s. o skutečnostech k provádění Dohody mezi Českou republikou a Kanadou o usnadňování dočasných pracovních pobytů mládeže Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že na základě výměny nót ze dne 14. listopadu 2008 a 1. prosince 2008 byl podle článku 9 odst. 1 Dohody mezi Českou republikou a Kanadou o usnadňování dočasných pracovních pobyti mládeže1) zvýšen pivodně stanovený počet občani, kteří budou moci využít Dohodu v kalendářním ro- ce 2009, na 700 občani z každého státu. Ostatní skutečnosti k provádění Dohody, uvedené ve sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 84/2007 Sb. m. s., zistávají nezměněny.
SD ĚLENÍ. Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 16. dubna 2004 byla v Kyjevě podepsána Dohoda mezi vládou České republiky a kabinetem ministri Ukrajiny o ekonomické, primyslové a vědeckotechnické spolupráci. Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 7 dne 24. dubna 2006. České znění Dohody a ruské znění, jež je pro její výklad rozhodné, se vyhlašují současně.
SD ĚLENÍ. Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 29. srpna 2009 byla v Tbilisi podepsána Dohoda mezi Českou republikou a Gruzií o podpoře a vzájemné ochraně investic. S Dohodou vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky ji ratifikoval. Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 13 odst. 1 dne 13. března 2011. České znění Dohody a anglické znění, jež je pro její výklad rozhodné, se vyhlašují současně. Českou republikou a Gruzií o podpoře a vzájemné ochraně investic Česká republika a Gruzie (dále jen „smluvní strany“), vedeny přáním rozvíjet hospodářskou spolupráci k vzájemnému prospěchu obou státi, hodlajíce vytvořit a udržovat příznivé podmínky pro investice investori jednoho státu na území druhého státu a vědomy si, že podpora a vzájemná ochrana investic ve smyslu této dohody podněcuje podnikatelskou iniciativu v této oblasti, se dohodly na následujícím:
SD ĚLENÍ. Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 1. srpna 2011 byla v Hodoníně podepsána Xxxxxx mezi Ministerstvem vnitra České republiky a Ministerstvem vnitra Slovenské republiky o zřízení Společného česko- -slovenského kontaktního pracoviště Hodonín-Holíč. Dohoda vstoupila v platnost na základě svého článku 12 odst. 1 dnem podpisu. České znění Dohody se vyhlašuje současně.
SD ĚLENÍ. Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 31. března 2010 byla v Bukurešti podepsána Smlouva mezi vládou České republiky a vládou Rumunska o vzájemné ochraně vyměněných utajovaných informací. Se Smlouvou vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky ji ratifikoval. Smlouva vstupuje v platnost na základě svého článku 15 odst. 1 dne 1. června 2011. Dnem vstupu této Smlouvy v platnost se podle článku 15 odst. 3 Smlouvy ukončuje platnost Ujednání mezi Ministerstvem obrany České republiky a Ministerstvem národní obrany Rumunska týkajícího se ochrany vojenských utajovaných skutečností, podepsaného v Bukurešti dne 17. července 2000, vyhlášeného pod č. 53/ /2001 Sb. m. s. České znění Smlouvy a anglické znění, jež je pro její výklad rozhodné, se vyhlašují současně.
SD ĚLENÍ. Ministerstva zahraničních věcí Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 17. června 2009 byla v Bratislavě podepsána Smlouva mezi Českou republikou a Slovenskou republikou o údržbě a opravách silničních mostních objekti a úseki silnic na česko-slovenských státních hranicích. Se Smlouvou vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky ji ratifikoval. Ratifikační listiny byly vyměněny v Praze dne 4. dubna 2011. Smlouva vstupuje v platnost na základě svého článku 11 odst. 1 dne 1. června 2011. České znění Smlouvy se vyhlašuje současně. mezi Českou republikou a Slovenskou republikou o údržbě a opravách silničních mostních objektů a úseků silnic na česko-slovenských státních hranicích Česká republika a Slovenská republika (dále jen „smluvní strany“), – vedeny snahou zkvalitnit silniční provoz mezi oběma státy a – vycházejíce z priběhu státních hranic, jak je vymezen Smlouvou mezi Českou republikou a Slovenskou repu- blikou o společných státních hranicích (Židlochovice, 4. ledna 1996), a respektujíce Dohodu mezi vládou České republiky a vládou Slovenské republiky o spolupráci na hraničních vodách (Židlochovice, 16. prosince 1999), se dohodly v oblasti údržby a oprav silničních mostních objekti (dále jen „mosti“) a úseki silnic na česko- -slovenských státních hranicích takto: (1) Smluvní strany provádějí tuto smlouvu prostřednictvím svých příslušných orgáni. Těmito orgány jsou v České republice: – pro dálnice a silnice I. třídy: Ministerstvo dopravy, – pro silnice II. a III. třídy: Zlínský kraj, Jihomoravský kraj, – pro místní komunikace: obec Žítková, obec Starý Hrozenkov, ve Slovenské republice: – pro dálnice a silnice I. třídy: Ministerstvo dopravy, pošt a telekomunikací Slovenské republiky, – pro silnice II. a III. třídy: Trenčínský samosprávný kraj, Trnavský samosprávný kraj, – pro místní komunikace: obec Drietoma. (2) Příslušné orgány zabezpečí údržbu a opravy mosti a úseki silnic v souladu s jejich rozdělením uvedeným v přílohách č. 1 a 2 prostřednictvím subjekti uvedených v příloze č. 3. (3) Přílohy č. 1, 2 a 3 jsou nedílnou součástí této smlouvy. (4) Příslušné orgány se budou přímo písemně informovat o kontaktních údajích pro vzájemné spojení a pro spojení se subjekty, které zajišíují údržbu a opravy mosti a úseki silnic (adresa, telefon, fax, e-mail). (1) Údržba mosti zahrnuje všechny práce, které jsou nezbytné k běžné letní a zimní údržbě. Opravy mosti zahrnují všechny práce, které nemění prostorové uspořádání ani statické paramet...