Termination of the Contract Vzorová ustanovení

Termination of the Contract. This contract shall terminate by the execution of the instruction or by removing the Mandatary by the Mandator. If the contract is terminated by removal, the Mandatary shall be obliged to pay the Mandator any and all costs incurred until the removal, any damage suffered, and if the Mandatary is entitled to any remuneration, even for a part of the work done. This applies even if the completion of the injunctive orders is frustrated by a chance, for the emergence of which the Mandatary has not exerted any initiative.
Termination of the Contract. 10.1 Smlouvu lze ukončit písemnou dohodou smluvních stran, a to k dohodnutému dni; nebude-li takovýto okamžik dohodou stanoven, pak tyto účinky nastanou ke dni uzavření takovéto dohody. Smlouvu lze dále ukončit písemnou výpovědí, písemným odstoupením od Smlouvy, popřípadě dalšími způsoby dle Občanského zákoníku. 10.1 The Contract may be terminated by written agreement of the Parties. The effect of the termination of the Contract will occur at the time specified in that agreement or, if no termination date is specified, on the date of conclusion of such an agreement. Furthermore, the Contract may also be terminated by giving a written notice of termination or withdrawal from the Contract, or by other means under the Civil Code. 10.2 Klient je oprávněn písemně vypovědět Xxxxxxx bez uvedení důvodu. Výpovědní doba v takovém případě počíná běžet ode dne doručení písemné výpovědi Poskytovateli a končí k poslednímu dni druhého kalendářního měsíce následujícího po měsíci, ve kterém byla písemná výpověď doručena Poskytovateli. 10.2 The Client may terminate the Contract in writing without giving any reason. The notice period starts on the date the written notice of termination is delivered to the Supplier and ends on the last day of the second calendar month following the month, in which the written notice of termination was delivered to the Supplier. 10.3 Klient je oprávněn Smlouvu písemně vypovědět bez výpovědní doby v případě, kdy Poskytovatel je v prodlení s předáním Plnění o více než 10 kalendářních dnů, 10.3 The Client may terminate the Contract, in writing, without notice of default with immediate effect if the Supplier is in arrears with the delivery of the subject of Performance for more than ten (10) calendar days. 10.4 Poskytovatel je oprávněn Smlouvu písemně vypovědět bez výpovědní doby v případě, kdy se Klient dostane do prodlení s úhradou oprávněně vyfakturované ceny Plnění a neuhradí dlužnou částku ani do 30 pracovních dnů ode dne doručení písemné výzvy Poskytovatele k úhradě. 10.4 The Supplier may terminate the Contract in writing without notice with immediate effect if the Client fails to pay a legitimately invoiced price for the Performance even within an additional grace period of thirty (30) business days from the date of receipt of the Supplier's written request for payment. 10.5 Od Smlouvy lze odstoupit v souladu s § 2001 a násl. Občanského zákoníku, a to z důvodů stanovených právními předpisy a z důvodů ujednaných ve Smlouvě a těchto VOP. Za d...
Termination of the Contract. 17.1 Termination of the Contract by the Customer. The Customer is entitled to terminate the Contract only in the following events: (a) the liquidated damages for the late Delivery of the Product under Article 8.4 reaches the limitation specified in Article 8.5 of the Contractor's Conditions; (b) the duration of any event of the force majeure exceeds the period specified in Article 14.4 of the Contractor's Conditions; (c) within the insolvency proceedings an insolvency or bankruptcy was declared on the Contractor, restructuring or discharge of debts was permitted, or an insolvency petition was rejected due to lack of assets, or the Contractor entered into liquidation, or an administrator of its enterprise or assets was appointed. The Customer is further entitled to terminate the Contract in the events expressly stipulated in the Contract. 17.2 Termination of the Contract by the Contractor. The Contractor is entitled to terminate the Contract in the events set forth in the Contract and/or the Civil Code. The Contractor is further entitled to terminate the Contract in the following events: (a) the Customer is in delay with the payment of any part of the contractual price for the period specified in Article 5.7, Letter (c) of the Contractor's Conditions; (b) the Customer is in default with the opening of the letter of credit or maintenance of its validity in the events where the payment through a letter of credit was stipulated in the Contract, and such delay exceeds forty-five (45) calendar days; (c) the Customer fails to execute the Take Over of the Product within the term specified in Article 8.9 of the Contractor's Conditions; (d) the duration of any event of the force majeure exceeds the period specified in Article 14.4 of the Contractor's Conditions; (e) within the insolvency proceedings an insolvency or vyhlášen úpadek, byl vůči němu vyhlášen konkurs, povolena reorganizace či oddlužení nebo byl proti němu zamítnut insolvenční návrh pro nedostatek majetku, nebo vstoupil do likvidace, nebo byl jmenován správce nad částí jeho závodu či majetku; (f) Zákazník provedl zápočet své pohledávky proti pohledávce Dodavatele v rozporu s článkem 19.7 Dodavatelských podmínek; (g) Zákazník postoupil třetí osobě Xxxxxxx či její část, své právo, závazek či zájem vyplývající ze Smlouvy nebo těchto Dodavatelských podmínek v rozporu s článkem
Termination of the Contract. 13.1. Withdrawal from the Contract is governed by the respective provisions of the Civil Code no. 89/2012 Coll, as amended. In the event that Up ČR fails to provide the Client with a requested service, the Client will invite Up ČR to provide for remedy in writing within a 14-day period. A failure to provide the requested services within the additional period is considered a material breach of the Contract. A material breach of the Client’s obliga- tions is also deemed to be the Client’s default with payment of any liability of the Client towards Up ČR, provided that the Client fails to meet the respective obligation towards Up ČR despite a written invitation to remedy with an additional 14-day period. Legal effects of withdrawal commence on the date of delivery of the written letter of withdrawal from the Contract to the other Contracting Party, while the Contract is not cancelled from the beginning by withdrawal but upon delivery of the letter of withdrawal from the Contract to the other Contracting Party. 13.2. Withdrawal from the Contract does not affect the right to claim the payment of the price, which was established before the withdrawal, and the provisions of the Contract which, based on the nature thereof, are to survive the termination of the Contract. 13.3. Unless agreed otherwise, the Contract may be terminated by a written agreement of the Contracting Parties on an agreed date, or unilaterally by a written notice of termi- nation without stating the grounds thereof with a 2-month notice period commencing on the first day of a calendar month following the month in which the written notice of termination has been delivered to the other Contracting Party, and ends on the last day of the second calendar month. 13.4. The Contract termination does not absolve either Contracting Party of the obligation to settle its liabilities established upon the failure to meet the obligations, including liabilities established throughout the force of the Contract.

Related to Termination of the Contract

  • SERVIS A SLUŽBY Pokud jde o služby místních zaměstnanců, odpovídá úroveň a rychlost poskytovaných služeb mentalitě obyvatelstva, a proto je nutné počítat mnohdy s menší zkušeností a určitou ležérností při plnění povinností, ale na druhou stranu často s velmi přátelským a milým přístupem. Jak za výměnu peněz, tak i za telefonování v hotelu účtuje ubytovatel vyšší poplatky/přirážky. Ob- chody umístěné v hotelových zařízeních si pronajímají soukromí podnikatelé. Tvorbu cen tedy nemůžeme z naší strany nijak ovlivnit. Při poskytování internetu, WiFi může docházet z důvodu počasí a přírodních vlivů ke krátkodobým výpadkům. V mnoha zemích najdete jinou mentalitu a jiný životní rytmus. I výklad pro vás důležitých hodnot, jako je čistota a přesnost, může být jiný, než jste zvyklí. Jižní destinace (především řecké) mají obecně nižší standard poskytovaných služeb.

  • Pojistná událost, pojistné plnění 1.4.1 Pojistné plnění se vyplácí v tuzemské měně a na území České republiky, není-li v pojistné smlouvě dohodnuto jinak. 1.4.2 Pojistitel poskytne pojistné plnění ve výši a za podmínek blíže dohodnutých v pojistné smlouvě, pokud k pojistné události došlo během trvání pojištění. 1.4.3 Plnění z pojistné smlouvy poskytne pojistitel pojištěnému, není-li v pojistné smlouvě dohodnuto jinak. V případě smrti pojištěného, která je pojistnou událos- tí, poskytne pojistitel pojistné plnění obmyšlenému, a nebyl-li obmyšlený určen, oprávněným osobám uvedeným v ustanovení § 51 odst. 2, 3 zákona. 1.4.4 V pojistné smlouvě je dohodnuto v jaké formě se pojistné plnění vyplácí. Forma- mi pojistného plnění jsou: – výplata pojistné částky ve výši dohodnuté v pojistné smlouvě, – výplata denní dávky ve výši dohodnuté v pojistné smlouvě, – výplata důchodu ve výši dohodnuté v pojistné smlouvě, – úhrada pojistného pojistitelem - zproštění od placení pojistného (dále jen „zproštění“), – případně jiné formy pojistného plnění dohodnuté v pojistné smlouvě. 1.4.5 Důchod se vyplácí v dohodnutých obdobích, a to předem. První důchod je splatný prvního dne měsíce, který následuje po měsíci, ve kterém došlo k pojistné udá- losti, není-li v pojistné smlouvě dohodnuto jinak. Důchod se vyplácí pojištěnému nebo tomu, komu vzniklo právo na výplatu důchodu, po dohodnutou dobu. Ten, komu vznikne právo na výplatu důchodu, je povinen předložit doklady potřeb- né pro výplatu důchodu, které pojistitel požaduje. Dokud tyto povinnosti nejsou splněny, pojistitel s výplatou důchodu nezačne, popřípadě vyplácení až do jejich splnění pozastaví. 1.4.6 Nárok na zproštění vzniká ode dne nejbližší splatnosti pojistného po dni vzniku pojistné události.

  • Záruka a servis Při prodeji spotřebního zboží je záruční doba 24 měsíců; jde-li o prodej potravinářského zboží, je záruční doba osm dní, u prodeje krmiv tři týdny a u prodeje zvířat šest týdnů. Je-li na prodávané věci, jejím obalu nebo návodu k ní připojeném vyznačena v souladu se zvláštními právními předpisy lhůta k použití věci, skončí záruční doba uplynutím této lhůty. Záruka se nevztahuje na opotřebení věci způsobené jejím obvyklým užíváním. U věcí prodávaných za nižší cenu se záruka nevztahuje na vady, pro které byla nižší cena sjednána. Jde-li o věci použité, neodpovídá prodávající za vady odpovídající míře používání nebo opotřebení, které měla věc při převzetí kupujícím. V souladu s platným právním řádem České republiky není Kupujícímu, který je podnikatelem a zboží nakupuje v souvislosti s podnikáním, poskytována záruka na zboží mimo obecnou odpovědnost Prodávajícího za vady zboží při jeho předání. Kupujícím, kteří jsou podnikateli a kupují zboží v souvislosti se svou podnikatelskou činností, je poskytována záruční doba 12 měsíců. Pro uplatnění záruční opravy je potřebné předložit pořizovací doklad (účtenka, faktura, Smlouva o leasingu), popř. záruční list. V případě zaslání zboží Prodejci je nutné zboží zabalit pro přepravu takovým způsobem, aby nedošlo k jeho poškození během přepravy. Prodávající neposkytuje Kupujícím pozáruční servis.

  • Dodatečné služby Zadavatel si vyhrazuje právo kdykoliv v průběhu plnění předmětu veřejné zakázky, a to bez ohledu na jakékoliv důvody, snížit nebo zvýšit druh a rozsah jednotlivých služeb s tím, že jejich zadání bude řešeno v souladu se zákonem. Zadavatel uhradí pouze takové poskytnuté plnění, které odebere, s tím, že v souvislosti s touto skutečností nebudou ze strany vybraných dodavatelů uplatňovány žádné sankce či náhrada škody.

  • Záruční a servisní podmínky 1.5.1 Leasingový nájemce podpisem leasingové smlouvy a Protokolu prohlašuje, že je seznámen s PL, jeho součástmi, příslušenstvím a technickými parametry, jakož i se záručními, provozními a ser- visními podmínkami dodavatele PL. ČSOBL neručí za žádnou vlastnost nebo způsobilost PL, zvláště ne za jeho vhodnost pro použití předpokládané leasingovým nájemcem, a tedy ani za to, zda je užití PL v souladu s obecně závaznými právními předpisy a normami. 1.5.2 ČSOBL neodpovídá žádným způsobem za jakékoliv škody vzniklé z důvodu vad nebo fungování PL (provozní rizika). Leasingový nájemce proto není oprávněn vůči ČSOBL uplatňovat náhradu škody, která mu vznikla v souvislosti s odstraněním vad PL, popřípadě v souvislosti s odstavením PL z provozu. 1.5.3 Vyskytnou-li se na PL po jeho převzetí leasingovým nájemcem vady, je leasingový nájemce povinen na svůj náklad jménem XXXXX uplatnit u dodavatele PL, resp. u přepravce veškerá práva kupujícího vyplývající ze záručních a servisních podmínek a/nebo práva spojená s odpovědností za vady s výjimkou práva na odstoupení od kupní smlouvy nebo jiné obdobné smlouvy, na jejímž základě získal ČSOBL vlastnictví k PL, k němuž leasingový nájemce není oprávněn. Bude-li nutno tato práva uplatnit u orgánu příslušného k rozhodnutí, k tomuto účelu opatřit znalecké posudky apod., je tak leasingový nájemce povinen učinit, a to na svůj náklad. 1.5.4 Leasingový nájemce je povinen na svůj náklad zajistit výrobcem požadované nebo doporučené garanční i pogaranční prohlídky a ihned po vzniku potřeby opravy PL i takové opravy. Pokud je PL v záruční době, je leasingový nájemce povinen zajistit všechny opravy a prohlídky u autorizovaných středisek dodavatelů. Pokud takové středisko v ČR neexistuje a PL je v záruční době, je leasingový nájemce povinen alespoň zajistit použití originálních náhradních dílů.

  • Pozáruční servis Prodávající je povinen po celou dobu životnosti věcí, minimálně však po dobu 5 let ode dne uplynutí posledního dne záruční doby, zajistit na výzvu Kupujícího za úplatu v místě a čase obvyklou pozáruční servis včetně preventivních prohlídek, a to ve lhůtách stanovených pro odstranění vad věcí v záruční době. Náklady na provedení pozáručního servisu hradí Kupující. Prodávající garantuje dostupnost náhradních dílů do 30 dnů ode dne doručení výzvy Kupujícího pro všechny části věcí po dobu minimálně 5 let ode dne uplynutí posledního dne záruční doby.

  • Záruční servis 7.1 Prodávající je povinen v průběhu záruční doby provádět veškeré servisní úkony, jejichž provedením podmiňuje platnost záruky. 7.2 Náklady na záruční servis jsou obsaženy v kupní ceně dle čl. 3 odst. 3.1 této smlouvy. Lhůta na odstranění vad dle čl. 7 odst. 7.2 je stejná, jako lhůta pro odstranění záručních vad dle čl. 6 odst. 6.4 a odst. 6.5 smlouvy. 7.3 Prodávajícího při realizaci záručního servisu v plné míře zodpovídá za bezpečnost a ochranu zdraví při práci pracovníků, kteří provádějí práci dle předmětu této Smlouvy, a zabezpečuje jejich vybavení ochrannými pomůckami. Dodavatel je povinen plnit veškeré zákonné povinnosti v oblasti BOZP podle zák. č. 262/2006 Sb., zákoníku práce, ve znění pozdějších předpisů, ve vazbě na zák. č. 309/2006 Sb., ve znění pozdějších předpisů, kterým se upravují další požadavky bezpečnosti a ochrany zdraví při práci v pracovněprávních vztazích a o zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při činnosti nebo poskytování služeb mimo pracovněprávní vztahy (zákon o zajištění dalších podmínek bezpečnosti a ochrany zdraví při práci), ve znění pozdějších předpisů.

  • Servis 9.1. Prodávající se zavazuje během záruční doby bezplatně poskytnout kupujícímu celkem tři servisní prohlídky včetně odstranění zjištěných závad, a to v následujících etapách: 9.1.1. Po aklimatizaci v prostoru první servisní prohlídka + ladění, provedení nezbytných oprav a regulací – zejména mechaniky, intonace kladívek, funkce pedálů. Zjištěné závady, které by bránily běžnému užívání nástroje, budou odstraněny neprodleně. Pokud vadu s ohledem na její závažnost nebude možné odstranit ihned, bude postupováno v souladu s čl. 8.12 a násl. této smlouvy. 9.1.2. Po třech měsících servisní prohlídka + ladění, provedení nezbytných oprav a regulací – zejména mechaniky, intonace kladívek, funkce pedálů. Zjištěné závady, které by bránily běžnému užívání nástroje, budou odstraněny neprodleně. Pokud vadu s ohledem na její závažnost nebude možné odstranit ihned, bude postupováno v souladu s čl. 8.12 a násl. této smlouvy. 9.1.3. Třetí servisní prohlídka bude uskutečněna na základě domluvy smluvních stran v rozsahu předchozích odstavců. 9.2. Termín servisních prohlídek bude vždy stanoven na základě domluvy kupujícího s prodávajícím, a to vždy na základě písemné výzvy ze strany kupujícího.

  • Osoby Oprávněné Účastnit Se Schůze a Hlasovat Na Ní Schůze je oprávněn se účastnit a hlasovat na ní pouze ten Vlastník Dluhopisů (dále jen „Osoba oprávněná k účasti na Schůzi“), který byl evidován jako Vlastník Dluhopisů v Seznamu Vlastníku Dluhopisů ke konci kalendáǐního dne pǐedcházejícího o 7 (sedm) kalendáǐních dnů dni konání pǐíslušné Schůze (dále jen „Rozhodný den pro účast na Schůzi“). K pǐípadným pǐevodům Dluhopisů uskutečněným po Rozhodném dni pro účast na Schůzi se nepǐihlíží. Osoba oprávněná k účasti na Schůzi má tolik hlasů z celkového počtu hlasů, kolik odpovídá poměru mezi jmenovitou hodnotou Dluhopisů, které vlastnila k Rozhodnému dni pro účast na Schůzi, a celkovou nesplacenou jmenovitou hodnotou Emise k Rozhodnému dni pro účast na Schůzi. S Dluhopisy, které byly v majetku Emitenta k Rozhodnému dni pro účast na Schůzi a které k tomuto dni nezanikly z rozhodnutí Emitenta ve smyslu čl. 6.6.3 těchto Emisních podmínek, není spojeno hlasovací právo. Rozhoduje-li Schůze o odvolání společného zástupce, nemůže společný zástupce (je-li Osobou oprávněnou k účasti na Schůzi) vykonávat hlasovací právo.

  • Riziko nedostatečné likvidity (1) Podílový fond investuje zejména do akcií a z akcií odvozených investičních instrumentů. Ve výjimečných případech, při odkupování podílových listů Podílového fondu ve velkém rozsahu, může dojít k situaci, kdy Investiční společnost bude nucena z důvodu nedostatku likvidních prostředků pozastavit odkupování podílových listů Podílového fondu. Podílníci a Česká národní banka o tom budou informováni způsobem stanoveným Zákonem. (2) Riziko nedostatečné likvidity je průběžně řízeno, převážná část majetku Podílového fondu je tvořena velmi likvidními investičními nástroji. Ředitel pro obhospodařování dostává minimálně jedenkrát (1) týdně informace o přijatých pokynech od investorů a o počtu vydávaných a odkupovaných podílových listů Podílového fondu a na jejich základě přizpůsobuje stav hotovosti v Podílovém fondu aktuálním potřebám.