Vymezení pojmů a výkladová pravidla. 52.1 Pojmy s velkým počátečním písmenem mají v Oznámení, není-li dále v článku 51.2 nebo článku 51.3 stanoveno jinak, následující význam: „
Vymezení pojmů a výkladová pravidla. 35.1 Pojmy s velkým počátečním písmenem mají ve VOP následující význam: „Banka“ je Komerční banka, a.s., se sídlem Praha 1, Na Příkopě 33, čp. 969, PSČ 114 07, IČO: 45317054, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1360. „
Vymezení pojmů a výkladová pravidla. 36.1 Pojmy s velkým počátečním písmenem mají ve VOP následující význam:
Vymezení pojmů a výkladová pravidla. Pojmy s velkým počátečním písmenem mají ve Smlouvách, včetně těchto podmínek následující význam:
Vymezení pojmů a výkladová pravidla. Pojmy s velkým počátečním písmenem mají ve Smlouvě o úvěru, včetně těchto podmínek následující význam:
Vymezení pojmů a výkladová pravidla. 36.1 Pojmy s velkým počátečním písmenem mají ve VOP následující význam: „Americká osoba“ je a) fyzická osoba, která má státní občanství Spojených států amerických anebo je rezidentem Spojených států amerických. b) právnická osoba založená nebo kontrolovaná podle právních předpisů Spojených států amerických. „
Vymezení pojmů a výkladová pravidla. 36.1 Pojmy s velkým počátečním písmenem mají ve VOP následující význam: „Americká osoba“ je a) fyzická osoba, která má státní občanství Spojených států amerických anebo rezidentem Spojených států amerických b) právnická osoba založená nebo kontrolovaná podle právních předpisů Spojených států amerických „Banka“ je Komerční banka, a.s., se sídlem Prxxx 0, Xx Xxxxxxx 00, čp. 969, PSČ 114 07, IČO: 45317054, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1360. „Bankovní služby“ jsou jakékoli bankovní obchody, služby a produkty poskytované Bankou na základě bankovní licence Banky, včetně investičních služeb poskytovaných Bankou jako obchodníkem s cennými papíry. „ČBA“ je Česká bankovní asociace. „ČNB“ je Česká národní banka, se sídlem Na Příkopě 28, 115 03 Praha 1. „Člen finanční skupiny Banky“ nebo „Člen FSKB“ je Komerční pojišťovna, a.s., IČO: 63998017; Modrá pyramida stavební spořitelna, a.s., IČO: 60192852; KB Penzijní společnost, a.s., IČO: 61860018; ESSOX s.r.o., IČO: 26764652, Factoring KB, a.s., IČO: 25148290 a další subjekty, v nichž Banka má či nabude majetkovou účast spočívající v přímém či nepřímém podílu na jejich základním kapitálu. „Elektronické výpisy“ jsou zprávy o zúčtování, kterými Banka informuje Klienta o provedených transakcích a o zůstatku na příslušném Účtu, a to v elektronickém formátu PDF, doručované Klientovi prostřednictvím služby internetového bankovnictví nebo jiným dohodnutým způsobem (např. e-mailem). „Jedinečný identifikátor“ je bankovní spojení ve formátu IBAN (příp. číslo účtu) a BIC anebo v tuzemském platebním styku ve formátu čísla účtu a kódu banky. „Jednající osoba“ je statutární orgán právnické osoby, případně členové statutárního orgánu právnické osoby, kteří jsou oprávněni jednat za právnickou osobu navenek. „Klient“ je jakákoli osoba, která využívá Bankovní služby, případně žádá o poskytnutí Bankovních služeb. „Klient spotřebitel“ je fyzická osoba, která při uzavírání a plnění Smlouvy nejedná v rámci své podnikatelské činnosti anebo v rámci samostatného výkonu svého povolání, případně osoba, která žádá o poskytnutí Bankovní služby. „Klientovo obchodní místo“ je obchodní místo Banky, které vede Xxxxxxxxx Účet nebo kde Klient uzavřel příslušnou Smlouvu. „Kontaktní adresa“ je adresa sjednaná ve Smlouvě nebo v jiné smlouvě související s poskytovanými Bankovními službami, nebo adresa, kterou Klient sdělil Bance pro účely doručování Zásilek, a není-li sjednaná nebo Klientem sdělená, tak adresa ...
Vymezení pojmů a výkladová pravidla. 36.1 Pojmy s velkým počátečním písmenem mají ve VOP následující význam: „Americká osoba“ je a) fyzická osoba, která má státní občanství Spojených států amerických anebo je rezidentem Spojených států amerických. b) právnická osoba založená nebo kontrolovaná podle právních předpisů Spojených států amerických. 23 z. č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů 24 § 261 a § 262 odst. 1 z.č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů 25 z. č. 229/2002 Sb., o finančním arbitrovi, ve znění pozdějších předpisů 26 Tj. spory týkající se poskytování platebních služeb, nabízení, poskytování nebo zprostředkování spotřebitelského úvěru provedení směnárenského obchodu § 1 odst. 1 z. č. 229/2002 Sb., o finančním arbitrovi, ve znění pozdějších předpisů 27 z. č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů
Vymezení pojmů a výkladová pravidla. 35.1 Pojmy s velkým počátečním písmenem mají ve VOP následující význam: „Banka“ je Komerční banka, a.s., se sídlem Praha 1, Na Příkopě 33, čp. 969, PSČ 114 07, IČO: 45317054, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1360. „Bankovní služby“ jsou jakékoli bankovní obchody, služby a produkty poskytované Bankou 12 z. č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů 13 § 261 a § 262 odst. 1 z.č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník, ve znění pozdějších předpisů 14 z. č. 229/2002 Sb., o finančním arbitrovi, ve znění pozdějších předpisů
Vymezení pojmů a výkladová pravidla. 36.1 Pojmy s velkým počátečním písmenem mají ve VOP následující význam: 25 z. č. 229/2002 Sb., o finančním arbitrovi, ve znění pozdějších předpisů 26 tj. spory týkající se poskytování platebních služeb, nabízení, poskytování nebo zprostředkování spotřebitelského úvěru, provedení směnárenského obchodu § 1 odst. 1 z. č. 229/2002 Sb., o finančním arbitrovi, ve znění pozdějších předpisů 27 z. č. 89/2012 Sb., občanský zákoník, ve znění pozdějších předpisů „Americká osoba“ je a) fyzická osoba, která má státní občanství Spojených států amerických anebo je rezidentem Spojených států amerických. b) právnická osoba založená nebo kontrolovaná podle právních předpisů Spojených států amerických.