Výkladová ustanovení Vzorová ustanovení

Výkladová ustanovení a) Názvy článků a odstavců těchto VOP slouží pouze k usnadnění orientace a nijak nevymezují, nemění ani neovlivňují obsah nebo výklad těchto VOP; b) V závislosti na kontextu, výrazy v jednotném čísle zahrnují i číslo množné a rod mužský zahrnuje i rod ženský a naopak; c) Odkazy na články a odstavce objevující se v textu těchto VOP jsou odkazy na články a odstavce těchto VOP, není-li uvedeno něco jiného; d) Odkazy na konkrétní dokumenty znamenají odkazy na dokumenty ve znění jejich případných dodatků a změn; e) Je-li v těchto VOP užíván výraz „včetně“ nebo „zejména“, položka nebo položky za takovým výrazem následující představují demonstrativní a nikoliv taxativní výčet položek daného druhu; f) Lhůta nebo doba určená podle dní počíná dnem, který následuje po skutečnosti rozhodné pro její počátek. Konec lhůty nebo doby určené podle týdnů nebo měsíců připadá na den, který se pojmenováním nebo číslem shoduje se dnem, na který připadá skutečnost, od níž se lhůta nebo doba počítá. Není-li takový den v příslušném měsíci, připadne konec lhůty nebo doby na jeho poslední den. Připadne-li poslední den lhůty na sobotu, neděli nebo svátek, je posledním dnem lhůty nejblíže následující Pracovní den; g) Povinnost jedné Smluvní strany uvedená v těchto VOP vždy odpovídá právu druhé Smluvní strany a naopak právo jedné Smluvní strany uvedené v těchto VOP vždy odpovídá povinnosti druhé Smluvní strany, a to i když vzájemné právo či povinnost druhé Smluvní strany není v těchto VOP výslovně uvedeno/uvedena.
Výkladová ustanovení. Asistenční službou se v rozsahu stanoveném pojistnou smlouvou a těmito VPP rozumí zajištění, zorganizování a úhrada služeb spojených s odstraněním následků poruchy, havárie, živelní události či odcizení vozidla, které postihly pojištěné vozidlo. Z titulu asistenční služby se nehradí nahrazovaný materiál ani náklady na opravu vozidla postiženého poruchou nebo nehodou, pokud není uvedeno jinak.
Výkladová ustanovení. 1. Asistenční služba je zajištění, zorganizování a úhrada po- skytnutých asistenčních služeb v rozsahu specifikovaném v příslušných DPP a/nebo pojistné smlouvě spojených s odstraněním následků nehody, která postihla pojištěné vozidlo. Z titulu asistenční služby se nehradí nahrazovaný materiál ani náklady nad rámec pojistitelem vyjmenova- ných služeb viz DPP ASS 02/2017, článku 7. 2. Cenou obvyklou, resp. obecnou se rozumí cena, která by byla dosažena při prodeji stejné nebo srovnatelné věci/vo- zidla v obvyklém obchodním styku v daném čase a místě v tuzemsku.
Výkladová ustanovení. Pro účely tohoto pojištění:
Výkladová ustanovení. 1. Ekologickou újmou se rozumí nepříznivá měřitelná změna přírod-ního zdroje nebo měřitelné zhoršení jeho funkcí, která se může projevit přímo nebo nepřímo a) na chráněných druzích volně žijících živočichů či planě rostoucích rostlin nebo přírodních stanovištích;
Výkladová ustanovení. 1. Poškozením věci se rozumí změna stavu věci, kterou je objektivně možno odstranit opravou nebo taková změna stavu věci, kterou objektivně není možno odstranit opravou, přesto však je použitel- ná k původnímu účelu.
Výkladová ustanovení. V této Rámcové dohodě budou mít slova a výrazy ten význam, jaký je jim připisován v Obchodních podmínkách pro poskytování konzultačních služeb pro stavby pozemních komunikací, a dále rovněž takto: 1.1. Smlouva nebo také Xxxxxxx o dílo nebo také Prováděcí smlouva - smlouva na plnění veřejné zakázky na služby uzavřená na základě Rámcové dohody postupem dle čl. 4. Rámcové dohody. Smlouvy budou mezi objednatelem a jednotlivými konzultanty uzavírány průběžně po celou dobu trvání Rámcové dohody.
Výkladová ustanovení. 1. Následnou finanční škodou se rozumí jiná škoda vyplývající z újmy při ublížení na zdraví a při usmrcení a ze škody na věci ve smyslu článku 3 odstavce 1 těchto pojistných podmínek. 2. Za dostatečné testování výrobku podle uznávaných pravidel vědy a techniky nebo jiným uznaným způsobem se pro účely pojištění považuje povinné testování výrobku v souladu s právním řádem České republiky nebo právním řádem jiného státu, pokud se územní platnost pojištění vztahuje i na jeho území.
Výkladová ustanovení. 1. Atmosférickými srážkami se rozumí poškození nebo zni- čení pojištěné věci vniknutím atmosférických srážek do po- jištěné budovy rozpínavostí ledu a prosakováním tajícího sněhu nebo ledu, v důsledku zamrznutí dešťových svodů umístěných na obvodovém plášti budovy za předpokladu, že obvodový plášť ani zastřešení pojištěné budovy nejevily známky poruchy, poškození nebo zhoršení své funkčnosti. 2. Dočasnými objekty zařízení staveniště potřebnými k nově zahajované stavbě (novostavbě) pojištěné obyt- né budovy se rozumí dočasně umístěné sklady, stavební buňky, šatny a hygienická zařízení, které v době uvedené výstavby slouží k provozním a sociálním účelům účastníků výstavby. Doba výstavby končí nabytím právní mocí kolaudačního rozhodnutí nebo počátkem užívání obytné budovy k trva- lému bydlení, rozhodující je okamžik, který nastane dříve. 3. Funkčním oplocením se rozumí oplocení, které má ve všech místech požadovanou min. výšku 150 cm (tzn. i v místech, kde oplocením prochází po povrchu vedené potrubí apod.) s řádně uzavřenými a uzamčenými vstupní- mi otvory (vrata, dveře apod.). Oplocení musí zabraňovat volnému vstupu, snadnému prolomení nebo podlezení.