ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ Vzorová ustanovení

ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. 27.5.1993
ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. 24.4.2002 EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 95 této smlouvy, s ohledem na návrh Komise (1), s ohledem na stanovisko Hospodářského a sociálního výboru (2), v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy (3), vzhledem k těmto důvodům:
ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. 31.12.1994 RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na článek 113 této smlouvy, s ohledem na akty zřizující společnou organizaci zemědělských trhů, jakož i na akty týkající se zpracovaných zemědělských pro- duktů a zejména na ustanovení těchto aktů, které umožňují odchylku od obecné zásady, podle které všechna množstevní omezení nebo opatření s rovnocenným účinkem mohou být nahrazena pouze opatřeními uvedenými v tom samém aktu, s ohledem na návrh Komise, s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1), vzhledem k tomu, že společnou obchodní politiku je nutno vytvářet podle jednotných zásad; že nařízení Rady (ES) č. 518/94 ze dne 7. března 1994 o společných pravidlech dovozu a o zru- šení nařízení (EHS) č. 288/82 (2) má velký význam v rámci této politiky; vzhledem k tomu, že nařízení (ES) č. 518/94 bylo přijato s přihlédnutím k mezinárodním závazkům Společenství, zejména k závazkům odvozeným z článku XIX Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT); vzhledem k tomu, že dokončení Uruguayského kola vedlo k zalo- žení Světové obchodní organizace (WTO); že příloha IA k Dohodě o zřízení světové obchodní organizace obsahuje mj. Všeobecnou dohodu o clech a obchodu 1994 (GATT 1994) a Dohodu o ochran- ných opatřeních; vzhledem k tomu, že Xxxxxx o ochranných opatřeních je v sou- ladu s potřebou, aby se upřesnila a posílila disciplína GATT 1994, zejména disciplína článku XIX; že uvedená dohoda požaduje odstranění ochranných opatření, která se vymykají těmto pravid- lům, jako např. dobrovolná vývozní omezení, ujednání o řízení trhů nebo jiná podobná opatření při dovozu nebo při vývozu;
ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. 6.1.2001
ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. 31.12.1994 SMLUVNÍ STRANY TÉTO SMLOUVY, s ohledem na Pařížskou chartu pro novou Evropu, podepsanou dne 21. listopadu 1990, s ohledem na Evropskou energetickou chartu přijatou v závěrečném dokumentu Haagské konference o Evropské energetické chartě, podepsaném v Haagu dne 17. prosince 1991, připomínajíce, že všichni signatáři závěrečného dokumentu Haagské konference se zavázali sledovat cíle a zásady Evropské energetické charty a co nejdříve realizovat a rozšířit svou spolupráci v dobré víře sjednáním Smlouvy o energetické chartě a protokolů k ní, a přejíce si postavit závazky obsažené v této chartě na bezpečný a závazný mezinárodní právní základ; přejíce si též vytvořit strukturální rámec potřebný pro provádění zásad formulovaných v Evropské energetické chartě; vyslovujíce přání provádět základní koncepci iniciativy Evropské energetické charty, která má podnítit hospodářský růst pomocí opatření pro liberalizaci investic a obchodu s energií; potvrzujíce, že smluvní strany přikládají nejvyšší význam účinnému a úplnému uplatňování režimu národního zacházení a doložky nejvyšších výhod a že tyto závazky se budou používat při investicích ve smyslu doplňkové smlouvy; s ohledem na cíl postupné liberalizace mezinárodního obchodu a na zásadu zamezení diskriminace v mezinárodním obchodě ve smyslu Všeobecné dohody o clech a obchoduas ní souvisejících aktů a jiných ustanovení této smlouvy; rozhodnuty postupně odstraňovat technické, administrativní a jiné překážky obchodu s energetickými materiály a produkty a souvisejícími zařízeními, technologiemi a službami; očekávajíce, že smluvní strany, které nejsou v současnosti členy Všeobecné dohody o clech a obchodu, se jejími smluvními stranami stanou, a s cílem stanovit předběžnou obchodní úpravu, která bude těmto smluvním stranám napomáhat a nebudou narušovat jejich přípravu na toto členství; vědomy si práv a závazků některých smluvních stran, které jsou též stranami Všeobecné dohody o clech a obchodu a s ní souvisejících aktů; s ohledem na pravidla hospodářské soutěže týkající se fúzí, monopolů, praktik odporujících pravidlům hospodářské soutěže a zneužívání dominantního postavení; s ohledem též na smlouvu o nešíření jaderných zbraní, obecné zásady pro jaderné dodávky a na jiné mezinárodní závazky nebo ujednání o nešíření jaderných zbraní;
ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. 24.6.1998 mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy a Moldavskou republikou (1) BELGICKÉ KRÁLOVSTVÍ, DÁNSKÉ KRÁLOVSTVÍ, SPOLKOVÁ REPUBLIKA NĚMECKO, ŘECKÁ REPUBLIKA, ŠPANĚLSKÉ KRÁLOVSTVÍ, FRANCOUZSKÁ REPUBLIKA, IRSKO, ITALSKÁ REPUBLIKA, LUCEMBURSKÉ VELKOVÉVODSTVÍ, NIZOZEMSKÉ KRÁLOVSTVÍ, PORTUGALSKÁ REPUBLIKA, SPOJENÉ KRÁLOVSÁTVÍ VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA, smluvní strany Smlouvy o založení Evropského společenství, Smlouvy o založení Evropského společenství uhlí a oceli a Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii, (dále jen „členské státy“), a EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ, EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ UHLÍ A OCELI a EVROPSKÉ SPOLEČENSTVÍ PRO ATOMOVOU ENERGI, (dále jen „Společenství“), na jedné straně a MOLDAVSKÁ REPUBLIKA na straně druhé, PAMĚTLIVY vazeb mezi Společenstvím, jeho členskými státy a Moldavskou republikou a společně sdílených hodnot, UZNÁVAJÍCE, že Společenství a Moldavská republika si přejí posílit tyto vazby a vytvořit partnerství a spolupráci, které by upevnily a rozšířily vztahy navázané v minulosti, zejména Dohodou mezi Evropským hospodářským společenstvím a Evropským společenstvím pro atomovou energii a Svazem sovětských socialistických republik o obchodu a obchodní a hospodářské spolupráci, podepsanou dne 18. prosince 1989,
ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. 3.7.1998 STÁTY, KTERÉ JSOU STRaNaMI TÉTO DOHODY, PaMĚTLIVY příslušných ustanovení Úmluvy Organizace spojených národů o mořském právu ze dne 10. prosince 1982, S PEVNOU VŮLÍ zaručit dlouhodobé zachování a trvalé využívání tažných populací ryb a vysoce stěhovavých rybích populací, ROZHODNUTY zlepšovat spolupráci mezi státy za tímto účelem, S VÝZVOU, aby státy vlajky, přístavní a pobřežní státy účinněji prosazovaly opatření k zachování a řízení těchto populací, VE SNaZE věnovat se zejména problémům uvedeným v kapitole 17 programové části C agendy 21 schválené konferencí Spojených národů pro životní prostředí a rozvoj, jmenovitě tomu, že řízení rybolovu na volném moři je v mnoha oblastech nedostatečné a některé zdroje jsou využívány nadměrně, a s ohledem na problémy v souvislosti s neregulovaným rybolovem, nadměrnou vybaveností, nadměrně velikými loďstvy, záměnou vlajek plavidel za účelem obejití kontrol, nedostatečně selektivními lovnými zařízeními, nespolehlivými databázemi a nedostatečnou spoluprací mezi státy, ZÁVaZUJÍCE SE provozovat svůj rybolov odpovědně, PaMĚTLIVY nutnosti zabránit nepříznivým důsledkům na mořské prostředí, uchovat biologickou rozmanitost, uchovat celistvost mořských ekosystémů a omezit na minimum nebezpečí dlouhodobých nebo nevratných důsledků způsobených rybolovnou činností, UZNÁVaJÍCE, že je zapotřebí zvláštních pomocných opatření i ve finanční, vědecké a technologické oblasti, aby se rozvojové státy mohly účinně podílet na zachování a řízení populací ryb a vysoce stěhovavých rybích populací, PŘESVĚDČENY, že dohoda k provedení odpovídajících ustanovení úmluvy o mořském právu by těmto cílům nejlépe vyhovovala a mohla by přispět k zachování světového míru a mezinárodní bezpečnosti, POTVRZUJÍCE, že záležitosti, které neupravuje ani tato dohoda, ani úmluvao mořském právu, se nadále řídí pravidly a zásadami obecného mezinárodního práva, DOHODLY SE Na TOMTO:
ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. 15.5.2002 SMLUVNÍ strany tohoto Protokolu, jakožto smluvní strany Rámcové úmluvy Organizace spojených národů o změně klimatu (dále jen „úmluva“), sledujíce konečný cíl úmluvy uvedený v jejím článku 2, připomínajíce si ustanovení úmluvy, řídíce se článkem 3 úmluvy, vycházejíce z Berlínského mandátu přijatého rozhodnutím 1/CP.1 konference smluvních stran úmluvy na jejím prvním zasedání, SE DOHODLY TAKTO: Pro účely tohoto protokolu platí definice uvedené v článku 1 úmluvy. Dále se rozumí:
ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ rada EVrOPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, VLÁda ČÍNSKÉ LIdOVÉ rEPUBLIKY, VĚdOMY SI s uspokojením rozvoje přátelských vztahů mezi Evropským hospodářským společenstvím a Čínskou lidovou republikou,
ÚŘEDNÍ VĚSTNÍK EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. 22.9.2000 14. června 1985 mezi vládami států Hospodářské unie Beneluxu, Spolkové republiky Německo a Francouzské republiky o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích, podepsané v Schengenu dne 19. června 1990, (dále jen „úmluva z roku 1990“), a Italská republika, Španělské království a Portugalská republika a Řecká republika, které přistoupily k Úmluvě z roku 1990 na základě dohod podepsaných dne 27. listopadu 1990, 25. června 1991 a 6. listopadu 1992 na jedné straně, a RaKOUSKÁ REPUBLIKa na straně druhé, s ohledem na protokol podepsaný v Bruselu dne dvacátého osmého dubna tisíc devět set devadesát pět o přistoupení vlády Rakouské republiky k Schengenské dohodě ze dne 14. června 1985 mezi vládami států Hospodářské unie Beneluxu, Spolkové republiky Německo a Francouzské republiky o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích, pozměněné protokoly o přistoupení vlád Italské republiky, Španělského království a Portugalské republiky a Řecké republiky, podepsanými dne 27. listopadu 1990, dne 25. června 1991 a 6. listopadu 1992, na základě článku 140 úmluvy z roku 1990, SE DOHODLY Na TOMTO: Rakouská republika přistupuje touto dohodou k úmluvě z roku 1990.